1 00:00:06,006 --> 00:00:07,626 ‎Bun venit în Paradis! 2 00:00:07,716 --> 00:00:10,756 ‎Uită de hotelurile splendite ‎și stai con localnicii 3 00:00:10,844 --> 00:00:12,514 ‎în spații aeriene exclusive. 4 00:00:13,346 --> 00:00:16,806 ‎Bucate mexicane gustoase ‎de la bucătar mexican bun. 5 00:00:16,891 --> 00:00:20,981 ‎Plimbă-te în măgăruș și explorează ‎cartierul folcloric și frumos. 6 00:00:21,646 --> 00:00:23,816 ‎Pictează fața „Calaverita” mexican! 7 00:00:24,607 --> 00:00:29,277 ‎Ah! Cursuri picante de salsa ‎și serenată frumoasă. 8 00:00:31,406 --> 00:00:33,406 ‎Beverly Hills mexican. 9 00:00:34,325 --> 00:00:37,495 ‎Lângă biserică mare și frumoasă, ‎aproape de piramides 10 00:00:37,579 --> 00:00:39,829 ‎și de natura frumoasă, selbatecă. 11 00:00:39,914 --> 00:00:41,964 ‎Sunt viu? Da! 12 00:00:42,625 --> 00:00:43,785 ‎Dar sunt în Paradis! 13 00:00:45,837 --> 00:00:50,047 ‎- N-ai învățat engleză. ‎- E mai rău decât ‎Ritualul‎. 14 00:00:50,133 --> 00:00:53,853 ‎Cine știe mai bine, tu sau Google? ‎Google, normal. 15 00:00:53,928 --> 00:00:58,268 ‎Nu-mi place chestia aia ‎Eribambi. ‎Iar facturile le plătim vânzând ‎taco. 16 00:00:58,349 --> 00:01:01,229 ‎Polițiștii și grădinarii comandă mereu‎, 17 00:01:01,770 --> 00:01:04,020 ‎iar lucrătoarele domestice, mai mult, 18 00:01:04,105 --> 00:01:06,185 ‎deși sunt mereu la regim ca șefele lor. 19 00:01:06,274 --> 00:01:10,114 ‎Sunt de acord cu Pablito. ‎M-aș putea cupla cu o americancă. 20 00:01:10,195 --> 00:01:14,025 ‎Ar fi tare. Și astea plătesc în dolari. 21 00:01:14,115 --> 00:01:18,865 ‎Sunt cu mama, Airbnb îmburghezește orașele ‎și creează sărăcie. 22 00:01:18,953 --> 00:01:22,713 ‎Dar nu e o afacere de amărâți ‎ca vânzarea de ‎taco‎ pe șest. 23 00:01:22,791 --> 00:01:24,921 ‎Vezi? Părem traficanți de droguri. 24 00:01:25,001 --> 00:01:27,551 ‎Ai bătut palma. ‎Vrei să ne pierdem grădina? 25 00:01:27,629 --> 00:01:30,549 ‎Nu, de asta vorbim în șoaptă! 26 00:01:30,632 --> 00:01:34,262 ‎Lăsați Airbnb și ‎taco.‎ Acum am o slujbă. 27 00:01:34,344 --> 00:01:37,604 ‎Sunt editor creativ la agenția lui Neto. ‎Cel mai bun de la ei. 28 00:01:37,680 --> 00:01:41,430 ‎Grozav, dragule. ‎Umple pungile astea cu ardei iuți. 29 00:01:41,518 --> 00:01:45,728 ‎- Numărul 10 nu dă greș niciodată. ‎- Avem nevoie de bani. Haide! 30 00:01:48,024 --> 00:01:50,574 ‎La naiba! Am fost prea gălăgioși? 31 00:01:51,152 --> 00:01:53,242 ‎- Precis e Rachel. ‎- Cine? 32 00:01:54,114 --> 00:01:59,044 ‎Gata, gata, am postat casa pe Airbnb ‎și e prima noastră chiriașă. 33 00:02:01,037 --> 00:02:02,247 ‎Bun venit, Rachel! 34 00:02:02,330 --> 00:02:05,040 ‎Nu există Rachel. ‎Am postat un profil fals. 35 00:02:05,125 --> 00:02:06,375 ‎De ce? 36 00:02:06,459 --> 00:02:10,299 ‎Am nevoie urgent de cazare. ‎Maică-mea e nebună. 37 00:02:11,131 --> 00:02:14,131 ‎- Unde e camera mea? ‎- La etaj. 38 00:02:14,217 --> 00:02:15,797 ‎Te ajut eu. 39 00:02:19,597 --> 00:02:22,477 ‎Ce faci? O să pierzi grădina! 40 00:02:22,559 --> 00:02:26,809 ‎De când nu mai bat gongul dimineața, ‎am început să am ghinion! 41 00:02:26,896 --> 00:02:30,976 ‎Mi-au blocat roțile mașinii ‎și tu nu-mi răspunzi la telefon. 42 00:02:31,776 --> 00:02:34,196 ‎Ce dracu'? De ce ți-ai pus aia? 43 00:02:34,279 --> 00:02:36,699 ‎Ca să nu pierdem grădina. Strigăm mult. 44 00:02:36,781 --> 00:02:37,621 ‎Nu-mi pasă! 45 00:02:37,699 --> 00:02:41,829 ‎Nu știi cât de greu e ‎să plătești o amendă fără să-i mituiești. 46 00:02:41,911 --> 00:02:44,661 ‎Mi-a murit telefonul! ‎Bancomatul n-avea bani. 47 00:02:44,747 --> 00:02:47,627 ‎Mi s-a rupt tocul. ‎Până și Puky se poartă ciudat. 48 00:02:48,209 --> 00:02:50,919 ‎Totul e din vina taximetristei ăleia. 49 00:02:51,004 --> 00:02:53,384 ‎Nu există ghinion. Totul e-n cap. 50 00:02:54,174 --> 00:02:57,344 ‎Buddha ignora oamenii toxici. 51 00:02:57,427 --> 00:02:59,717 ‎Când ești atent, putem vorbi. 52 00:02:59,804 --> 00:03:02,934 ‎Mai bine să pici la țanc ‎decât să fii invitat, nu? 53 00:03:03,016 --> 00:03:05,056 ‎Mereu mâncați împreună? 54 00:03:05,143 --> 00:03:07,563 ‎Fără telefoane sau iPad-uri? 55 00:03:08,897 --> 00:03:10,057 ‎Ce ciudat! 56 00:03:10,148 --> 00:03:12,568 ‎Nu toți avem telefoane cu ecran mare. 57 00:03:12,650 --> 00:03:14,440 ‎- Sigur. ‎- Am vrea noi. 58 00:03:14,527 --> 00:03:17,447 ‎- Vorbești cu gura plină? ‎- Nu te mai da mare! 59 00:03:17,530 --> 00:03:18,490 ‎Taci! 60 00:03:18,573 --> 00:03:21,163 ‎- Măscăriciul naibii! ‎- Vezi cum vorbești! 61 00:03:21,242 --> 00:03:22,412 ‎Taci! 62 00:03:23,077 --> 00:03:25,747 ‎Jani, nu te juca cu mâncarea. Calmați-vă! 63 00:03:25,830 --> 00:03:29,670 ‎Gagica trebuie să ne spună ‎cum a ajuns la Airbnb-ul ăsta 64 00:03:29,751 --> 00:03:31,421 ‎din vila de vizavi. 65 00:03:31,502 --> 00:03:35,382 ‎Bun așa, deci, ‎vreau să fiu o femeie independentă. 66 00:03:35,465 --> 00:03:38,125 ‎Cata n-o să-mi facă patul pe vecie. 67 00:03:38,218 --> 00:03:40,718 ‎Și jur că nu știu cum se face un pat. 68 00:03:41,304 --> 00:03:44,854 ‎Un cearșaf are elastic, ‎iar celălalt nu are. 69 00:03:44,933 --> 00:03:46,103 ‎Ce naiba? 70 00:03:46,184 --> 00:03:49,404 ‎Da, e foarte neclar. ‎Plus că au aceeași culoare. 71 00:03:49,479 --> 00:03:51,859 ‎- Întocmai. ‎- Și de ce casa asta? 72 00:03:51,940 --> 00:03:56,780 ‎Fiindcă e aproape de toate, ‎de sală, de yoga, 73 00:03:56,861 --> 00:03:58,611 ‎de Pilates, de șofer. 74 00:03:58,696 --> 00:04:02,696 ‎Ai ales cea mai bună opțiune, ‎iar noi oferim cel mai bun serviciu. 75 00:04:02,784 --> 00:04:04,834 ‎Ce vrei la cină? Spune-mi, 76 00:04:04,911 --> 00:04:07,911 ‎iar bucătăreasa noastră mexicană neaoșă ‎îți va găti imediat. 77 00:04:07,997 --> 00:04:10,917 ‎Mulțumesc, doamnă. ‎Dar nu iau niciodată cina. 78 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 ‎Postesc intermitent. ‎Nu mănânc după ora 19:00. 79 00:04:14,087 --> 00:04:17,417 ‎- Și maică-ta? ‎- Nu mănâncă nimic după ora 10:00. 80 00:04:17,507 --> 00:04:18,627 ‎Poftim? 81 00:04:18,716 --> 00:04:23,296 ‎Dar o înțeleg perfect. ‎La vârsta ei, totul se pune pe șolduri. 82 00:04:24,389 --> 00:04:25,469 ‎Fără supărare. 83 00:04:25,556 --> 00:04:28,766 ‎Ziceam ce crede maică-ta ‎despre faptul că ești aici? 84 00:04:28,851 --> 00:04:31,981 ‎Nu știe. ‎Vă rog, nu-i spuneți că sunt aici. 85 00:04:32,063 --> 00:04:34,403 ‎Sau c-am mâncat ‎enchilada‎ cu pâine. 86 00:04:34,482 --> 00:04:35,572 ‎De ce? 87 00:04:37,110 --> 00:04:39,740 ‎Fiindcă-s cam 500 de calorii. 88 00:04:41,114 --> 00:04:45,164 ‎Crede că nu-s bună de nimic ‎și că nu pot supraviețui singură. 89 00:04:45,243 --> 00:04:46,333 ‎Se vede că pot. 90 00:04:46,411 --> 00:04:47,871 ‎Supraviețuiesc acum. 91 00:04:49,998 --> 00:04:51,748 ‎Scuze. Vorbiți engleza? 92 00:04:58,298 --> 00:04:59,378 ‎E spioană. 93 00:04:59,465 --> 00:05:03,295 ‎Independentă? Toți copiii bogați trăiesc ‎pe spinarea părinților. 94 00:05:03,386 --> 00:05:06,886 ‎Le moștenesc afacerile, ‎se căsătoresc între ei, deci… 95 00:05:06,973 --> 00:05:10,353 ‎Leo, iubito, nu începe ‎cu teoriile conspirației. 96 00:05:10,435 --> 00:05:13,895 ‎Ai zis că povestea cu ‎chupacabra ‎e născocită de televiziuni, 97 00:05:13,980 --> 00:05:16,270 ‎dar tușa a zărit una înghițindu-i capra. 98 00:05:16,357 --> 00:05:19,777 ‎Nu-mi pasă dacă mă credeți sau nu, ‎suntem în război, 99 00:05:19,861 --> 00:05:21,901 ‎și vom pierde dacă nu ne deșteptăm. 100 00:05:21,988 --> 00:05:26,908 ‎E ca Războiul Rece, ‎unde totul era secret ca să nu fii prins. 101 00:05:26,993 --> 00:05:29,913 ‎Vezi că se răcesc ‎taco, ‎Jani. 102 00:05:30,496 --> 00:05:35,036 ‎Precis a trimis-o Silvia ‎ca să rupem pactul să ne ia grădina. 103 00:05:35,126 --> 00:05:37,086 ‎L-am rupt deja cu ‎taco. 104 00:05:37,170 --> 00:05:40,340 ‎Dar ei nu știu asta, dragule, ‎iar Jani are dreptate. 105 00:05:40,423 --> 00:05:43,633 ‎Hoțul neprins e negustor cinstit. 106 00:05:43,718 --> 00:05:45,678 ‎- Sunt de acord. Și tu? ‎- Nu. 107 00:05:45,762 --> 00:05:47,312 ‎Nu? Vrei? 108 00:05:47,388 --> 00:05:51,178 ‎Ne-au trimis o spioană. ‎Noi pe cine trimitem? 109 00:05:53,144 --> 00:05:56,274 ‎- ‎Taco‎ nu se fac singure. ‎- Am test cu Războiul Rece. 110 00:05:56,356 --> 00:05:59,316 ‎- Mă întâlnesc cu Ernesto. ‎- Eu, cu Rachel. 111 00:05:59,901 --> 00:06:02,531 ‎- Îl antrenez pe Pablito pentru „biribi”. ‎- Da. 112 00:06:02,612 --> 00:06:03,452 ‎- Da. ‎- Da. 113 00:06:07,033 --> 00:06:08,283 ‎Da! 114 00:06:11,454 --> 00:06:13,294 ‎Puky, dă-te jos din patul meu. 115 00:06:13,373 --> 00:06:17,383 ‎Totul e ‎light, ‎organic, fără gluten, tot tacâmul. 116 00:06:17,460 --> 00:06:18,840 ‎Mersi mult! 117 00:06:18,920 --> 00:06:22,420 ‎- Asta e tot ce-ai adus? ‎- Da. De ce? 118 00:06:23,883 --> 00:06:28,013 ‎Credeam că nu folosești niciodată ‎același lucru de două ori. 119 00:06:28,096 --> 00:06:30,596 ‎Niciodată! Mai bine mor! 120 00:06:31,265 --> 00:06:32,095 ‎Câh! 121 00:06:32,725 --> 00:06:36,395 ‎- Pot să-ți aduc orice vrei de-acasă. ‎- Serios? 122 00:06:38,356 --> 00:06:41,816 ‎Gucci albe, Gucci negre. 123 00:06:41,901 --> 00:06:43,691 ‎Ghetele mele Gucci albe. 124 00:06:44,195 --> 00:06:47,655 ‎Și… Da! ‎Pantalonii și jacheta de sport Lululemon. 125 00:06:48,449 --> 00:06:51,909 ‎Și… rochița mea roșu corai. 126 00:06:51,994 --> 00:06:55,424 ‎Dar nu cea cinabru sau roșu aprins. 127 00:06:55,498 --> 00:06:59,248 ‎Am nevoie doar de cea corai ‎pe care am purtat-o de Crăciun. 128 00:06:59,335 --> 00:07:00,165 ‎Bine. 129 00:07:00,253 --> 00:07:01,673 ‎Repetă după mine. 130 00:07:01,754 --> 00:07:03,804 ‎Baruch hashem. ‎Bine, și dv.? 131 00:07:03,881 --> 00:07:05,171 ‎Du-te naibii! 132 00:07:05,258 --> 00:07:09,298 ‎Înseamnă: „Bine, slavă Domnului. Și dv.?” 133 00:07:09,387 --> 00:07:13,097 ‎Serios, zău așa. ‎Repetă după mine. ‎Baruch hashem. 134 00:07:14,684 --> 00:07:18,064 ‎Nu. Ca și cum ți-ar fi rămas ceva în gât. 135 00:07:24,861 --> 00:07:26,901 ‎Bun! Vrei să muncești, nu? 136 00:07:28,072 --> 00:07:31,122 ‎Atunci repetă până-ți iese excelent. 137 00:07:31,200 --> 00:07:32,950 ‎De asta depinde acest cont. 138 00:07:37,874 --> 00:07:41,504 ‎Ești pe-aproape. Bun, uite. 139 00:07:42,086 --> 00:07:42,956 ‎Moisés Sucri? 140 00:07:43,045 --> 00:07:46,375 ‎Noua ta identitate, ‎tot ce trebuie să știi despre Moisés. 141 00:07:46,466 --> 00:07:49,636 ‎Vei trăi, vei mânca, 142 00:07:49,719 --> 00:07:54,389 ‎vei visa, te vei căca ‎de parc-ai fi Moisés. 143 00:07:55,057 --> 00:07:58,187 ‎Genaro nu mai există. ‎Acum ești doar Moisés. 144 00:07:58,769 --> 00:08:02,609 ‎Acest client face afaceri doar cu evrei. ‎Cine ești? 145 00:08:02,690 --> 00:08:05,190 ‎- Moisés Sucri. ‎- Foarte bine. 146 00:08:07,361 --> 00:08:08,911 ‎Pălăria ta, Moisés. 147 00:08:09,530 --> 00:08:13,200 ‎Pe-asta n-o scoți nici la duș, nene. 148 00:08:13,784 --> 00:08:15,504 ‎Baruch hashem. 149 00:08:23,586 --> 00:08:25,206 ‎Dispari, ghinion! 150 00:08:33,513 --> 00:08:34,763 ‎Ce naiba! 151 00:08:35,431 --> 00:08:37,981 ‎Diego, taci! Nu-l întrerupe. 152 00:08:38,059 --> 00:08:40,229 ‎Ce e cu ierburile astea? 153 00:08:40,311 --> 00:08:44,481 ‎Avem nevoie de o purificare urgentă. ‎Nu putem să continuăm așa. 154 00:08:44,565 --> 00:08:48,945 ‎Martha Debayle recomandă acest șaman ‎pe site-ul ei și nu minte niciodată. 155 00:08:49,028 --> 00:08:50,028 ‎Da. 156 00:08:50,613 --> 00:08:53,123 ‎Bine. Ajunge. 157 00:08:53,199 --> 00:08:56,239 ‎Cat, condu-l la ieșire, te rog. Mulțumesc. 158 00:09:03,459 --> 00:09:06,089 ‎Mâine mă frecționez cu un ou pe tot corpul 159 00:09:06,170 --> 00:09:10,170 ‎și, dacă se limpezește, ‎aura mea va fi restaurată. 160 00:09:10,758 --> 00:09:13,338 ‎Ai tot ce-ți trebuie, să-ți mai aduc ceva? 161 00:09:13,427 --> 00:09:15,557 ‎Du-o pe Puky, m-am săturat de ea. 162 00:09:15,638 --> 00:09:18,718 ‎Ajunge, Puky. 163 00:09:18,808 --> 00:09:20,388 ‎Valea! Dispari! 164 00:09:20,977 --> 00:09:23,147 ‎Casa ta miroase tot timpul a ‎taco. 165 00:09:24,021 --> 00:09:25,361 ‎Îmi face foame. 166 00:09:26,148 --> 00:09:29,988 ‎Ciudat. Dar pot să-ți ofer ceva. Uite! 167 00:09:31,320 --> 00:09:34,410 ‎Arde ce mănânci, cu Tomás. 168 00:09:34,490 --> 00:09:38,080 ‎Cel mai bun curs din zonă. ‎Mănânci fără să te simți vinovat. 169 00:09:38,160 --> 00:09:39,330 ‎Îl vreau. 170 00:09:40,454 --> 00:09:41,624 ‎A ce miroase? 171 00:09:43,291 --> 00:09:44,541 ‎O să mă prindă! 172 00:09:44,625 --> 00:09:47,585 ‎Răspunde, nene, până nu mă prind. 173 00:09:47,670 --> 00:09:49,840 ‎Tu? Unde e soră-mea? 174 00:09:49,922 --> 00:09:53,132 ‎Crista s-a mutat la noi. ‎E independentă acum. 175 00:09:54,510 --> 00:09:57,390 ‎Super, o să fac un mega birou ‎în camera ei. 176 00:09:58,180 --> 00:10:00,470 ‎Bravo ție. M-ajuți? 177 00:10:01,350 --> 00:10:03,100 ‎Își vrea rochia roșie. 178 00:10:03,185 --> 00:10:05,975 ‎E greu. Are o droaie de rochii. 179 00:10:06,063 --> 00:10:09,693 ‎- Cea corai pe care a purtat-o de Crăciun? ‎- Asta nu e corai. 180 00:10:09,775 --> 00:10:13,235 ‎La tine la școală vă învață ‎nuanțele de roșu? 181 00:10:13,321 --> 00:10:15,361 ‎Nu, învățăm din revista ‎Vogue. 182 00:10:16,574 --> 00:10:21,164 ‎Te-aș ajuta, dar nu-mi amintesc. ‎Am memorie vizuală. 183 00:10:25,666 --> 00:10:26,826 ‎Ești sigur? 184 00:10:26,917 --> 00:10:30,547 ‎Trebuie s-o văd ca să-mi amintesc. ‎E un dar și-o problemă. 185 00:10:34,800 --> 00:10:35,680 ‎Asta? 186 00:10:39,764 --> 00:10:41,974 ‎Da, cred că e asta, dar… 187 00:10:42,850 --> 00:10:46,560 ‎Crista dansa puțin, ‎așa că dansează-mi și-ți spun. 188 00:10:52,693 --> 00:10:53,943 ‎Perversule! 189 00:11:01,452 --> 00:11:04,622 ‎Voia să te facă să-i spui ‎de afacerea noastră cu ‎taco. 190 00:11:04,705 --> 00:11:08,165 ‎Putem să-i dăm unul? Dacă moare de poftă? 191 00:11:08,250 --> 00:11:10,880 ‎Fii deștept, fiule. Și ea ne e inamic. 192 00:11:10,961 --> 00:11:14,591 ‎- O trag eu de limbă cât o antrenez. ‎- Bun. 193 00:11:15,174 --> 00:11:16,014 ‎Ce e asta? 194 00:11:16,676 --> 00:11:17,966 ‎- Hei! ‎- Nu se poate! 195 00:11:18,052 --> 00:11:20,182 ‎- Să nu îndrăznești! ‎- Ce? 196 00:11:20,262 --> 00:11:23,972 ‎Vă explic mai târziu. ‎Important e că Silvia s-a țăcănit. 197 00:11:24,058 --> 00:11:27,348 ‎Zice că-i deocheată ‎fiindcă nu-și poate bate gongul. 198 00:11:27,436 --> 00:11:31,266 ‎Așa că a făcut o curățare cu un ou ‎pentru a-și purifica aura. 199 00:11:35,528 --> 00:11:38,568 ‎Oamenii ăia sunt atât de creduli! 200 00:11:38,656 --> 00:11:40,696 ‎Ouăle sunt pentru deochi. 201 00:11:40,783 --> 00:11:42,953 ‎Precis are o amuletă. 202 00:11:43,035 --> 00:11:44,365 ‎Ca în Războiul Rece, 203 00:11:44,453 --> 00:11:45,963 ‎Rusia și Statele Unite 204 00:11:46,038 --> 00:11:47,708 ‎voiau lucruri diferite, 205 00:11:47,873 --> 00:11:49,293 ‎de asta se certau mereu. 206 00:11:49,375 --> 00:11:52,125 ‎Că bine zici, Jani, să acționăm rapid, 207 00:11:52,211 --> 00:11:54,591 ‎înainte ca junioara să ne descopere ‎afacerea cu ‎taco. 208 00:11:54,672 --> 00:11:56,052 ‎Ai boașe-n tine? 209 00:11:56,132 --> 00:11:59,802 ‎- Doar ovare, mamă, dar dure. ‎- Așa te vreau, fata mea! 210 00:12:15,776 --> 00:12:18,356 ‎- Super! Am câștigat războiul. ‎- Ia să văd. 211 00:12:21,532 --> 00:12:22,662 ‎Bună! 212 00:12:24,869 --> 00:12:26,289 ‎Avem prezervative? 213 00:12:28,497 --> 00:12:31,457 ‎Dacă Domnul vrea să rămânem gravizi, ‎e voia Sa. 214 00:12:34,211 --> 00:12:36,381 ‎Ce te-a apucat? 215 00:12:37,089 --> 00:12:39,629 ‎Parcă ți-a rămas ceva în gât. 216 00:12:39,717 --> 00:12:43,257 ‎Ernesto are un client ‎care face afaceri doar cu evrei. 217 00:12:43,345 --> 00:12:47,305 ‎Deci nu mai sunt Genaro. ‎Acum sunt Moisés Sucri. 218 00:12:47,391 --> 00:12:49,691 ‎Shabbat shalom. 219 00:12:50,394 --> 00:12:52,354 ‎Nu știu cine crezi că ești, 220 00:12:52,438 --> 00:12:56,728 ‎dar cred că Ernesto te face să dai greș ‎ca să te poată concedia, 221 00:12:56,817 --> 00:12:59,277 ‎să nu afle nebuna de nevastă-sa ‎că te-a angajat. 222 00:12:59,361 --> 00:13:02,161 ‎În niciun caz, scumpo. E amicul meu. 223 00:13:02,239 --> 00:13:05,619 ‎Te rog, scumpule. Ernesto e dușmanul. 224 00:13:05,701 --> 00:13:09,211 ‎Ce amic te îndeamnă să faci copii ‎pe care nu ți-i permiți? 225 00:13:09,288 --> 00:13:11,418 ‎Am dus evrei cu Uberul meu. 226 00:13:11,499 --> 00:13:15,499 ‎Am făcut afaceri cu ei. ‎Doar îți trage țeapă. 227 00:13:16,086 --> 00:13:18,296 ‎Sau te trage de cârlionți. 228 00:13:18,380 --> 00:13:20,380 ‎De cârlionți! E tare poanta! 229 00:13:20,466 --> 00:13:24,046 ‎E bună gluma. Râzi, iubitule! 230 00:13:27,515 --> 00:13:31,515 ‎Folosim toate ouăle, doamnă? ‎Să mai cumpăr? 231 00:13:31,602 --> 00:13:34,362 ‎Lasă vibrațiile negative ‎și concentrează-te. 232 00:13:38,818 --> 00:13:40,818 ‎Bine. Gata? 233 00:13:45,115 --> 00:13:48,485 ‎Nu! Mi-au furat norocul! 234 00:13:48,577 --> 00:13:50,497 ‎Nu, doamnă! 235 00:13:52,206 --> 00:13:53,666 ‎Vă veți pierde grădina! 236 00:13:54,291 --> 00:13:56,591 ‎O să vă mănânce măgarul florile! 237 00:13:57,586 --> 00:13:59,666 ‎Trebuie să anulez pactul. 238 00:14:01,006 --> 00:14:03,006 ‎E doar vina acelei femei! 239 00:14:04,134 --> 00:14:06,764 ‎Leonor m-a făcut să văd ‎că nu mi-ești amic. 240 00:14:08,514 --> 00:14:09,474 ‎Stai așa. 241 00:14:09,557 --> 00:14:12,727 ‎Îți ‎place Iubire fără măști, ‎telenovela mea preferată? 242 00:14:13,310 --> 00:14:15,560 ‎- Nu! Pe bune? ‎- Da. 243 00:14:16,605 --> 00:14:20,145 ‎Cine naiba se crede Sebastián Romero? 244 00:14:20,234 --> 00:14:23,454 ‎Nu știu, cum a lăsat-o pe Mariana Fernanda ‎pentru Memo? 245 00:14:23,529 --> 00:14:25,319 ‎Cred că-l folosește. 246 00:14:25,406 --> 00:14:28,486 ‎Exact, nene. E minunat că ești mare fan. 247 00:14:28,576 --> 00:14:31,656 ‎Incredibil că-mi pot comenta telenovela ‎fără să fiu judecat. 248 00:14:33,205 --> 00:14:35,245 ‎Ți-am spus că nu te înșel. 249 00:14:36,959 --> 00:14:39,629 ‎De ce nu sunt destul pentru tine, ‎Sebastián Romero? 250 00:14:39,712 --> 00:14:42,422 ‎De ce nu sunt destul pentru tine, Ernesto? 251 00:14:42,506 --> 00:14:43,716 ‎- Poftim? ‎- Poftim? 252 00:14:44,425 --> 00:14:45,675 ‎Cum poți vorbi așa? 253 00:14:45,759 --> 00:14:48,349 ‎Cum poți vorbi așa, Genaro López? 254 00:14:48,429 --> 00:14:49,809 ‎Vrei să mă schimbi. 255 00:14:49,889 --> 00:14:53,139 ‎Vrei să mă schimbi. ‎De ce nu mă accepți așa cum sunt? 256 00:14:53,934 --> 00:14:56,194 ‎- Nu-s Moisés. ‎- Sunt Mariana Fernanda. 257 00:14:56,270 --> 00:15:00,440 ‎Sunt Genaro, ‎ceea ce ar trebui să-ți ajungă. 258 00:15:00,524 --> 00:15:03,784 ‎- Nu e adevărat, Genaro. ‎- Problema e lumea. 259 00:15:03,861 --> 00:15:05,951 ‎Problema e clientul meu. 260 00:15:06,030 --> 00:15:09,120 ‎Uneori, oamenii nu văd ‎dincolo de lungul nasului, 261 00:15:09,199 --> 00:15:13,579 ‎așa că folosim măști ca să ne placă, ‎cum face Moisés. 262 00:15:15,748 --> 00:15:20,338 ‎Trebuie să fim pregătiți ‎pentru când ne va bate șansa la ușă. 263 00:15:20,419 --> 00:15:23,129 ‎- Suntem frați. ‎- Nu! 264 00:15:24,632 --> 00:15:25,472 ‎Imediat! 265 00:15:27,760 --> 00:15:31,640 ‎Salut! Scuze pentru ieri. ‎M-ai luat prin surprindere. 266 00:15:31,722 --> 00:15:36,482 ‎M-a trimis Crista să-i iau lenjeria, ‎dar nu știu să le aleg. 267 00:15:37,353 --> 00:15:38,943 ‎Mă ajuți să le probez? 268 00:15:40,898 --> 00:15:41,938 ‎Sigur. 269 00:15:42,024 --> 00:15:43,734 ‎Mai dă-mi. Mai tare! 270 00:15:44,234 --> 00:15:45,284 ‎Mitraliere. 271 00:15:45,986 --> 00:15:47,146 ‎Haide! 272 00:15:47,237 --> 00:15:51,737 ‎Ce-i asta? Mai multă energie! ‎Mai repede. Hai că poți. 273 00:15:51,825 --> 00:15:55,035 ‎Așa! Atitudine! Vrei un ‎taco? 274 00:15:55,120 --> 00:15:59,000 ‎- Da! ‎- Foarte rău! Pentru asta, steluțe! 275 00:15:59,083 --> 00:16:01,003 ‎„Nu vreau să mănânc acel ‎taco.” 276 00:16:01,085 --> 00:16:04,335 ‎Voiam unul doar. Dar nu merită. 277 00:16:04,421 --> 00:16:06,051 ‎- De ce? ‎- Corpul meu e un templu. 278 00:16:06,131 --> 00:16:08,181 ‎- Mai tare! ‎- Corpul meu e un templu. 279 00:16:09,134 --> 00:16:10,224 ‎Bine! 280 00:16:11,303 --> 00:16:12,143 ‎Asta e! 281 00:16:12,638 --> 00:16:15,268 ‎- Ești teafără? ‎- Da. 282 00:16:21,105 --> 00:16:23,355 ‎- Ai exagerat. ‎- Ce? 283 00:16:23,440 --> 00:16:26,690 ‎Fetelor le place să meargă la sală ‎din două motive: 284 00:16:26,777 --> 00:16:29,907 ‎pentru selfie-uri sau flirturi, ‎iar tu-i dai exerciții de pușcărie. 285 00:16:29,989 --> 00:16:34,789 ‎O s-o fac pe Crista sexy pentru tine. ‎Ai să vezi, ai încredere. 286 00:16:34,868 --> 00:16:38,408 ‎Imaginația e cel mai puternic afrodiziac. 287 00:16:39,289 --> 00:16:43,419 ‎Așa-mi place: bărbați îmbrăcați femeiește ‎și femei îmbrăcate bărbătește. 288 00:16:44,086 --> 00:16:45,086 ‎E greșit? 289 00:16:45,170 --> 00:16:48,170 ‎Sigur că nu, dar e necesar machiajul? 290 00:16:48,257 --> 00:16:52,757 ‎Da, așa îmi place ‎și o să-ți placă și ție la nebunie. 291 00:16:53,554 --> 00:16:54,474 ‎Ai să vezi. 292 00:16:55,097 --> 00:16:58,847 ‎Pe care-l probez întâi? ‎Pe-acesta sau pe-acesta? 293 00:17:02,896 --> 00:17:03,766 ‎Bine. 294 00:17:05,274 --> 00:17:08,574 ‎Îl iau pe ăsta pentru tine ‎și-l iei pe ăsta pentru mine. 295 00:17:18,370 --> 00:17:20,370 ‎Tot timpul o cicălești. 296 00:17:20,456 --> 00:17:22,876 ‎Cu mâncare și antrenamente. 297 00:17:22,958 --> 00:17:26,998 ‎Măcar atât să fac pentru ea ‎fiindc-am scos-o din bula ei, 298 00:17:27,087 --> 00:17:31,047 ‎am făcut-o să vadă că Silvia ține mai mult ‎la Puky decât la ea. 299 00:17:31,133 --> 00:17:33,093 ‎- Păi… ‎- E posibil să se sinucidă. 300 00:17:33,177 --> 00:17:34,087 ‎A zis ea asta? 301 00:17:34,178 --> 00:17:38,718 ‎Nu, dar mulți idioți se sinucid ‎în hoteluri și nu acasă. 302 00:17:38,807 --> 00:17:40,017 ‎Adevărat. 303 00:17:40,100 --> 00:17:42,730 ‎Nepoate, să-ți zic o poveste. 304 00:17:42,811 --> 00:17:46,321 ‎Am avut un coleg de celulă pe nume Mike. 305 00:17:46,398 --> 00:17:49,738 ‎I-am dat o ‎tostada‎ de porc ‎care i-a provocat indigestie 306 00:17:49,818 --> 00:17:54,818 ‎și Mike avea în seara aia ‎o întâlnire importantă cu șeful. 307 00:17:56,241 --> 00:17:59,241 ‎Dar nu s-a putut duce fiindcă-i era rău. 308 00:17:59,328 --> 00:18:01,368 ‎Așa că m-am dus eu în locul lui. 309 00:18:01,455 --> 00:18:03,165 ‎Am ajuns la întâlnire. 310 00:18:03,248 --> 00:18:05,328 ‎Odată ajuns acolo, am mers pe val. 311 00:18:05,417 --> 00:18:07,417 ‎Un lucru a dus la altul, 312 00:18:08,128 --> 00:18:11,258 ‎apoi la altul și la altul și… 313 00:18:13,133 --> 00:18:16,353 ‎Adică, ce vreau să spun, nepoate, 314 00:18:16,428 --> 00:18:18,468 ‎trebuie să ne rezolvăm problemele. 315 00:18:19,098 --> 00:18:24,598 ‎Da, și multe dintre lucrurile astea sunt ‎doar aici în capul tău. 316 00:18:24,686 --> 00:18:25,646 ‎Arde rău! 317 00:18:27,773 --> 00:18:29,363 ‎Abraham, fratele meu! 318 00:18:30,109 --> 00:18:32,779 ‎Ce faci? Ți-l prezint pe Moisés Sucri. 319 00:18:33,237 --> 00:18:34,907 ‎Shalom, ‎Moisés. Ce mai faci? 320 00:18:34,988 --> 00:18:37,158 ‎Baruch hashem. ‎Bine, și dv.? 321 00:18:37,241 --> 00:18:38,491 ‎Baruch hashem. 322 00:18:38,951 --> 00:18:41,501 ‎Mersi c-ați venit aici într-o duminică. 323 00:18:42,037 --> 00:18:47,497 ‎E singurul loc unde se pot face afaceri ‎fără pretenții și natural, 324 00:18:47,584 --> 00:18:49,504 ‎fără măști. 325 00:18:52,506 --> 00:18:53,376 ‎Sunt gata. 326 00:18:53,465 --> 00:18:54,585 ‎- Ești gata? ‎- Da! 327 00:18:57,719 --> 00:18:59,719 ‎Twitterul copilului de bani gata ‎din Mexic. 328 00:18:59,805 --> 00:19:01,595 ‎Ce? Te rog, oprește-te! 329 00:19:01,682 --> 00:19:05,602 ‎Nu semeni cu Crista, ‎dar ești fix ca maică-ta. 330 00:19:05,686 --> 00:19:09,936 ‎- Nu semăn cu Silvia. ‎- Mini Silvia. Zi: „E vina lui Leonor.” 331 00:19:10,023 --> 00:19:11,613 ‎Silvia nu e mama mea! 332 00:19:15,612 --> 00:19:17,412 ‎Sunt foarte surprins. 333 00:19:18,532 --> 00:19:22,582 ‎Treizeci de ani am vândut uniforme ‎fără să mă gândesc la confort. 334 00:19:22,661 --> 00:19:26,711 ‎Cred că muncitorii ‎goim‎ tânjesc ‎după confort, 335 00:19:26,790 --> 00:19:28,880 ‎să se simtă toată ziua ca pașa, 336 00:19:28,959 --> 00:19:31,799 ‎nu ca și cum ar avea ‎shpilkes ‎în ‎tuches. 337 00:19:37,593 --> 00:19:38,973 ‎Contul e-al tău. 338 00:19:40,387 --> 00:19:42,597 ‎Ți-o ridic eu. 339 00:19:46,018 --> 00:19:47,228 ‎Oy vey! 340 00:19:47,895 --> 00:19:49,055 ‎Nu ești evreu. 341 00:19:54,568 --> 00:19:55,528 ‎Diego, deschide! 342 00:19:55,611 --> 00:19:58,611 ‎N-aș posta-o niciodată. ‎Doar ți-o întorceam. 343 00:19:59,448 --> 00:20:02,408 ‎Nu știam că Silvia nu e mama ta. 344 00:20:02,910 --> 00:20:05,370 ‎Mama a murit la botezul meu. ‎N-am cunoscut-o. 345 00:20:05,454 --> 00:20:08,334 ‎Pomul din curtea noastră ‎se numește Beatriz. 346 00:20:08,957 --> 00:20:10,207 ‎Acolo e cenușa ei. 347 00:20:10,709 --> 00:20:13,419 ‎De asta nu vrea tata să piardă grădina. 348 00:20:13,503 --> 00:20:17,093 ‎- Iartă-mă. Jur că n-am știut. ‎- Mai bine pleacă. 349 00:20:20,010 --> 00:20:21,890 ‎Lasă teatrul, măgarule. 350 00:20:23,013 --> 00:20:26,893 ‎- Vino să-l iei! ‎- Nu știu dac-o să meargă, doamnă. 351 00:20:26,975 --> 00:20:29,725 ‎Fă-ți treaba, Cat. 352 00:20:29,811 --> 00:20:31,151 ‎Chiar acolo. 353 00:20:31,855 --> 00:20:33,765 ‎Delicios! 354 00:20:34,566 --> 00:20:36,436 ‎Mai pune, Cata. Așa. 355 00:20:37,027 --> 00:20:38,357 ‎Gata, doamnă. 356 00:20:38,445 --> 00:20:41,735 ‎Bun, acum trebuie să te ascunzi. 357 00:20:41,823 --> 00:20:44,033 ‎De îndată ce sălbăticiunea trece dincoace, 358 00:20:44,117 --> 00:20:47,867 ‎fă o poză să vadă toți ‎că s-a ușurat în grădina noastră, 359 00:20:47,955 --> 00:20:51,455 ‎taximetrista va pierde ‎și-mi voi putea bate gongul… 360 00:20:53,210 --> 00:20:54,090 ‎din nou. 361 00:20:59,633 --> 00:21:00,723 ‎Ce? 362 00:21:01,969 --> 00:21:03,389 ‎E imposibil. 363 00:21:03,470 --> 00:21:05,310 ‎Ai numărat bine? 364 00:21:05,931 --> 00:21:07,641 ‎De 15 ori. Lipsește unul. 365 00:21:10,269 --> 00:21:12,189 ‎Știu la cine-ar putea fi. 366 00:21:14,773 --> 00:21:16,283 ‎- Da? ‎- Diego! 367 00:21:17,150 --> 00:21:19,610 ‎- Intră! ‎- Familia López a răpit-o pe Crista. 368 00:21:19,695 --> 00:21:23,565 ‎- Nu cred, Sil. ‎- Trebuie s-o salvăm. Ăla-i machiaj? 369 00:21:23,657 --> 00:21:26,287 ‎Ce ai? Bineînțeles că nu. 370 00:21:26,368 --> 00:21:27,948 ‎Cum zici. Îmbracă-te! 371 00:21:28,036 --> 00:21:31,366 ‎- Grăbește-te! Trebuie s-o salvăm! ‎- Bine. 372 00:21:31,456 --> 00:21:33,456 ‎Ca Zdreanță te plac mai mult. 373 00:21:34,334 --> 00:21:35,674 ‎Ești mai cuminte. 374 00:21:36,712 --> 00:21:38,512 ‎De unde ai coșul? 375 00:21:39,172 --> 00:21:42,802 ‎- E o cameră plină. ‎- Nu pot să cred că ne-ai prins. 376 00:21:42,884 --> 00:21:44,724 ‎E cea mai frumoasă surpriză. 377 00:21:44,803 --> 00:21:47,933 ‎Nu pot să cred ‎că mi-ați cumpărat atâta ‎taco. 378 00:21:48,015 --> 00:21:52,475 ‎Cu toate că sunteți săraci, ‎sunteți mult mai drăguți ca ai mei. 379 00:21:52,561 --> 00:21:54,861 ‎Maică-mii nu-i pasă de mine. 380 00:21:56,440 --> 00:21:57,270 ‎Ascultă… 381 00:21:58,400 --> 00:21:59,650 ‎Scuză-mă, Zdreanță. 382 00:22:00,527 --> 00:22:02,277 ‎Draga mea, și eu greșesc. 383 00:22:02,946 --> 00:22:05,276 ‎Maică-ta nu-i mereu scorpie. 384 00:22:06,033 --> 00:22:10,003 ‎Poți să crezi că e un monstru, ‎că nu te iubește, 385 00:22:10,078 --> 00:22:13,538 ‎dar noi mamele trebuie ‎să ne educăm copiii, chiar dacă ne urăsc. 386 00:22:13,623 --> 00:22:16,043 ‎De asta suntem mereu cicălitoare. 387 00:22:23,842 --> 00:22:27,432 ‎Nu-mi pasă ce crezi. Au drogat-o sau ceva. 388 00:22:31,266 --> 00:22:32,766 ‎Ce văgăună! 389 00:22:33,268 --> 00:22:37,398 ‎Sunt nebuni după lactate ‎și nu știu unde se pune înghețata? 390 00:22:37,481 --> 00:22:38,941 ‎De ce? Stai să văd. 391 00:22:40,025 --> 00:22:41,985 ‎Cârnați și cartofi, orez. 392 00:22:43,362 --> 00:22:45,912 ‎Fasole, ‎salsa‎ verde. Grețos! 393 00:22:46,448 --> 00:22:48,528 ‎Pentru ce-or folosi cutii? 394 00:22:48,617 --> 00:22:51,747 ‎Deci, Pablo, Tere și cealaltă te urăsc? 395 00:22:51,828 --> 00:22:54,618 ‎Nu mă urăsc cu adevărat. 396 00:22:55,582 --> 00:22:59,172 ‎Jani m-a urât fiindcă am pus-o ‎să-și facă prima împărtășanie. 397 00:22:59,252 --> 00:23:01,882 ‎Și Pablito, fiindcă am pus ‎să fie circumcis. 398 00:23:01,963 --> 00:23:03,973 ‎Și Tere? 399 00:23:04,049 --> 00:23:07,339 ‎Fiindcă am lucrat cu fratele tău ‎la aplicația lui. 400 00:23:08,178 --> 00:23:13,388 ‎Abraham nu s-a supărat că nu sunt evreu, ‎ci doar c-am încercat să-l păcălim, Neto. 401 00:23:13,475 --> 00:23:15,055 ‎E doar vina mea. 402 00:23:15,852 --> 00:23:17,772 ‎Scuze pentru prosop, 403 00:23:17,854 --> 00:23:20,694 ‎dar e greșit să te prefaci ‎că ești ce nu ești, 404 00:23:20,774 --> 00:23:22,574 ‎când ești un tip așa grozav. 405 00:23:23,276 --> 00:23:26,356 ‎M-ai angajat ‎în ciuda pisălogelii nevesti-tii. 406 00:23:26,446 --> 00:23:28,946 ‎Și asta e foarte important. 407 00:23:29,032 --> 00:23:30,832 ‎Mersi, „Gennie”. 408 00:23:34,413 --> 00:23:37,623 ‎Ce ți-am zis! ‎N-au fost niciodată la Vegas. 409 00:23:37,707 --> 00:23:38,827 ‎Vai, nu! 410 00:23:41,795 --> 00:23:42,995 ‎E groaznic. 411 00:23:43,088 --> 00:23:45,258 ‎Nu se poate! Seamănă cu Puky. 412 00:23:45,340 --> 00:23:48,140 ‎O versiune dezgustătoare. Marș! 413 00:23:48,677 --> 00:23:49,967 ‎E iadul curat. 414 00:23:51,263 --> 00:23:54,563 ‎Noi mamele vrem doar binele copiilor ‎chiar dacă greșim. 415 00:23:55,267 --> 00:23:59,267 ‎Nu suntem perfecte. ‎Mama ta precis are calitățile ei. 416 00:23:59,354 --> 00:24:01,444 ‎Trebuie doar să privești mai atent. 417 00:24:02,566 --> 00:24:06,146 ‎Precis ai să găsești ceva. ‎E slabă ca tine. 418 00:24:06,236 --> 00:24:08,566 ‎Cu părul blond, fără capete despicate. 419 00:24:09,030 --> 00:24:12,910 ‎Are grijă de ea și de voi, ‎vă numără caloriile. 420 00:24:13,785 --> 00:24:16,705 ‎O mamă bună se preocupă ‎de sănătatea copiilor ei. 421 00:24:17,330 --> 00:24:18,670 ‎Știu sigur un lucru, 422 00:24:19,458 --> 00:24:22,128 ‎ar risca totul pentru tine, draga mea. 423 00:24:30,677 --> 00:24:32,257 ‎Da, ai dreptate. 424 00:24:32,345 --> 00:24:36,475 ‎Nu merită să ne pătăm onoarea, ‎nici pentru campania de 20 de milioane. 425 00:24:37,142 --> 00:24:38,482 ‎Douăzeci de milioane? 426 00:24:38,560 --> 00:24:41,860 ‎Pentru 20 de milioane ‎m-aș tăia împrejur cu unghiera. 427 00:24:44,900 --> 00:24:47,820 ‎Ce nostim! E Tere când era mică. 428 00:24:47,903 --> 00:24:48,903 ‎Ai văzut asta? 429 00:24:54,451 --> 00:24:56,541 ‎Dar cum rămâne cu Crista? 430 00:24:57,787 --> 00:24:59,657 ‎- Ce faceți aici? ‎- Mamă? 431 00:24:59,748 --> 00:25:02,288 ‎- Aici ești! ‎- Asta e încălcarea pactului. 432 00:25:02,375 --> 00:25:05,085 ‎Eliberează-mi fiica acum sau chem poliția! 433 00:25:05,170 --> 00:25:07,710 ‎- Nu a fost răpită. ‎- De ce țipi? 434 00:25:07,797 --> 00:25:09,627 ‎- Au răpit-o pe Crista! ‎- Ce? 435 00:25:09,716 --> 00:25:12,046 ‎- Ascult-o. ‎- Nu m-a răpit nimeni! 436 00:25:12,636 --> 00:25:15,096 ‎Apropo, sunt de două zile aici 437 00:25:16,014 --> 00:25:17,354 ‎și nici n-ai observat. 438 00:25:17,432 --> 00:25:21,852 ‎Sigur c-am observat. Puneam la cale ‎o strategie ca să te salvez. 439 00:25:21,937 --> 00:25:23,977 ‎Nu era nevoie să mă salvezi. 440 00:25:24,564 --> 00:25:26,074 ‎Eu am ales să fiu aici. 441 00:25:27,275 --> 00:25:28,315 ‎Îmi place aici. 442 00:25:29,152 --> 00:25:30,822 ‎Sindromul Stockholm. 443 00:25:30,904 --> 00:25:34,204 ‎- Ce? E contagios? ‎- Nu cred. 444 00:25:34,282 --> 00:25:36,032 ‎Ascultă, familia López… 445 00:25:38,411 --> 00:25:39,411 ‎e cea mai tare. 446 00:25:40,205 --> 00:25:41,575 ‎Mă iubesc. 447 00:25:41,665 --> 00:25:44,035 ‎Scumpo, ești ridicolă. 448 00:25:44,125 --> 00:25:47,795 ‎Vorbim acasă, te rog, ‎nu în fața acestor oameni. 449 00:25:47,879 --> 00:25:52,089 ‎- Oamenii ăștia o să te ia la șuturi. ‎- Oamenii ăștia-s drăguți cu mine. 450 00:25:53,176 --> 00:25:55,426 ‎Mi-au cumpărat și un coș cu ‎taco. 451 00:25:55,512 --> 00:25:59,022 ‎Ca să-ți iasă bube, scumpo, ‎și să-ți distrugă viața socială! 452 00:25:59,099 --> 00:26:01,889 ‎Nici vorbă. Ci fiindcă era tristă. 453 00:26:01,977 --> 00:26:04,897 ‎Ai auzit de zicala ‎„fericirea trece prin burtă”? 454 00:26:05,564 --> 00:26:07,944 ‎M-am săturat să nu mă vezi! 455 00:26:08,525 --> 00:26:11,235 ‎Dieguito e mereu pe primul loc. 456 00:26:12,153 --> 00:26:15,493 ‎Nu e vina lui, îi e dor de mama lui. 457 00:26:15,574 --> 00:26:17,584 ‎- Poftim? ‎- Serios? 458 00:26:17,659 --> 00:26:19,699 ‎Ce e asta, o telenovelă? 459 00:26:19,786 --> 00:26:22,866 ‎Unde dacă suferi și ești alb ‎ți se iartă toate, ca lui Diego Luna? 460 00:26:22,956 --> 00:26:26,626 ‎Ei bine, acest Diego are două mame. 461 00:26:26,710 --> 00:26:28,340 ‎Una moartă și una vie. 462 00:26:30,338 --> 00:26:32,758 ‎Eu n-am niciuna, nici în comă. 463 00:26:36,261 --> 00:26:37,351 ‎Păi… 464 00:26:38,597 --> 00:26:41,807 ‎Familie López, ‎familia Espinoza a venit neinvitată, 465 00:26:41,891 --> 00:26:43,561 ‎deci am câștigat. 466 00:26:43,643 --> 00:26:45,273 ‎- Bine. ‎- Să mergem. 467 00:26:46,855 --> 00:26:49,685 ‎Mergea bine lupta. Hai să mai stăm puțin. 468 00:26:51,651 --> 00:26:53,651 ‎Să plecăm, familie, vă rog. 469 00:26:54,946 --> 00:26:56,656 ‎Haideți! 470 00:26:58,491 --> 00:26:59,491 ‎Vino, Diego. 471 00:27:01,286 --> 00:27:02,406 ‎Hai, Diego! 472 00:27:03,371 --> 00:27:04,211 ‎Scumpa mea… 473 00:27:04,831 --> 00:27:07,381 ‎N-am știut că te simți așa. 474 00:27:08,627 --> 00:27:11,167 ‎Nu-l iubesc pe Diego ‎mai mult decât pe tine. 475 00:27:11,254 --> 00:27:14,384 ‎El e mai slab, înțelegi? 476 00:27:16,009 --> 00:27:18,889 ‎Dar tu contezi cel mai mult pentru mine. 477 00:27:18,970 --> 00:27:22,680 ‎Când te-am văzut aici cu măgarul, ‎am uitat de înțelegere. 478 00:27:23,350 --> 00:27:24,770 ‎Am venit să te salvez. 479 00:27:25,352 --> 00:27:26,772 ‎Tu ești mai importantă. 480 00:27:27,354 --> 00:27:30,864 ‎Pentru tine sunt în stare să risc totul. 481 00:27:32,067 --> 00:27:34,437 ‎Grădina, manichiura, uite. 482 00:27:37,530 --> 00:27:39,200 ‎Chiar și cartea de credit. 483 00:27:40,200 --> 00:27:41,200 ‎Mamă. 484 00:27:42,619 --> 00:27:44,499 ‎Te iubesc atât de mult! 485 00:28:06,434 --> 00:28:09,154 ‎- Rachel ne-a evaluat. ‎- Ce? 486 00:28:10,230 --> 00:28:13,860 ‎Airbnb-ul familiei López e mai mult ‎decât un loc de cazare. 487 00:28:13,942 --> 00:28:17,532 ‎E psihoterapie și coșuri cu ‎taco. 488 00:28:18,113 --> 00:28:23,033 ‎Și cel mai bun e administratorul. ‎Pablo López e un tip de milioane. 489 00:28:23,118 --> 00:28:25,948 ‎Vezi? Ți-am spus. 490 00:28:26,621 --> 00:28:29,081 ‎Uneori, lucrurile-s doar la tine în cap. 491 00:31:15,915 --> 00:31:17,995 ‎Subtitrarea: Andrei Albu