1 00:00:06,006 --> 00:00:07,836 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:07,924 --> 00:00:09,974 Zapomeňte na luxůso hotely 3 00:00:10,051 --> 00:00:13,261 a žijte s místňákem na exkluzívo místo. 4 00:00:13,346 --> 00:00:16,806 Mexické jídlo ňami, dobrá mexická kuchař. 5 00:00:16,891 --> 00:00:20,981 Vy oslem objevovat okolí folklorní super. 6 00:00:21,646 --> 00:00:23,816 Zmalujte se jako mexická lebka. 7 00:00:25,400 --> 00:00:29,450 Hodiny pikantní salsy a krásné serenáda. 8 00:00:31,406 --> 00:00:33,406 Mexické Beverly Hills. 9 00:00:34,325 --> 00:00:36,235 Blízko krásná kostel, 10 00:00:36,327 --> 00:00:37,997 pirámides, 11 00:00:38,079 --> 00:00:39,829 divočina přírodní. 12 00:00:39,914 --> 00:00:41,924 Já živý? Ano! 13 00:00:42,834 --> 00:00:43,794 Ale v Nebesách! 14 00:00:45,837 --> 00:00:50,047 - Že na angličtině nedáváš pozor? - Seš horší než Juay de Rito. 15 00:00:50,133 --> 00:00:53,853 Kdo je chytřejší, vy, nebo Google? Samozřejmě Google. 16 00:00:53,928 --> 00:00:58,268 Mně se to Aribambi nelíbí. Vyděláme si prodejem tacos. 17 00:00:58,349 --> 00:01:00,979 Ochranka a zahradníci je milujou. 18 00:01:02,103 --> 00:01:06,193 Domácí pracovnice taky, a to věčně drží dietu podle svých paní. 19 00:01:06,274 --> 00:01:10,114 Souhlasím s Pablitem. Co kdybych sbalil Američanku? 20 00:01:10,195 --> 00:01:14,025 To by byla partie. Platila by v dolarech. 21 00:01:14,115 --> 00:01:18,905 Airbnb gentrifikuje města a podporuje chudobu. 22 00:01:18,995 --> 00:01:22,705 Aspoň je to ofiko byznys, ne jako tajně dýlovat tacos. 23 00:01:22,791 --> 00:01:24,921 Vidíš? Vypadáme jak narcos. 24 00:01:25,001 --> 00:01:27,551 Chceš snad přijít o zahradu? 25 00:01:27,629 --> 00:01:30,549 Ne! Proto šeptáme, ať nás nikdo neslyší. 26 00:01:30,632 --> 00:01:34,342 Kašlete na Ejbambi i na tacos, mám novou práci. 27 00:01:34,427 --> 00:01:37,597 Jsem Netův nový kreativec, hraju první ligu. 28 00:01:37,680 --> 00:01:41,430 To je super, zlato, ale začni balit ty papričky. 29 00:01:41,518 --> 00:01:44,938 - Desítka nikdy nezklame. - No tak, potřebujem peníze. 30 00:01:48,024 --> 00:01:50,574 Ježiš! Nekřičeli jsme? 31 00:01:51,152 --> 00:01:53,362 - To bude Rachel. - Kdo? 32 00:01:54,197 --> 00:01:59,037 Dal jsem náš dům na Airbnb a máme prvního hosta. 33 00:02:01,037 --> 00:02:05,037 - Welcome, Rachel… - Žádná Rachel není, mám fejk profil. 34 00:02:05,125 --> 00:02:10,295 - Ale proč? - Musím se někde schovat, mámě hráblo. 35 00:02:11,131 --> 00:02:15,391 - Kde je můj pokoj? - Nahoře. Pomůžu ti. 36 00:02:19,597 --> 00:02:22,477 Co blbneš? Přijdeme o zahradu. 37 00:02:22,559 --> 00:02:26,809 Od té doby, co nehraju na gong, se mi lepí smůla na paty! 38 00:02:26,896 --> 00:02:30,976 Dali mi botičku a tys nebral telefon. 39 00:02:31,776 --> 00:02:34,196 Co to máš sakra na puse? 40 00:02:34,279 --> 00:02:36,699 Abychom při tenisu nekřičeli. 41 00:02:36,781 --> 00:02:37,741 To je jedno! 42 00:02:37,824 --> 00:02:41,834 Víte, jak je těžký platit pokutu bez uplácení? 43 00:02:41,911 --> 00:02:44,661 Umřel mi telefon! V bankomatu došly bankovky. 44 00:02:44,747 --> 00:02:47,877 Ulomil se mi podpatek! Dokonce i Puky se chová divně. 45 00:02:48,501 --> 00:02:50,921 Za všechno může ta taxikářka! 46 00:02:51,004 --> 00:02:53,384 Smůla neexistuje, jenom si to namlouváš. 47 00:02:54,215 --> 00:02:59,425 Buddha toxické lidi ignoroval. Promluvíme si, až budeš mindful! 48 00:03:00,096 --> 00:03:02,926 Lepší přijít včas, než být pozvaná, co? 49 00:03:03,016 --> 00:03:05,056 Vždycky obědváte spolu? 50 00:03:05,143 --> 00:03:07,563 Bez mobilů a iPadů? 51 00:03:08,897 --> 00:03:10,057 To je fičák. 52 00:03:10,148 --> 00:03:12,568 Na širokoúhlý mobily nemáme. 53 00:03:12,650 --> 00:03:14,440 - Jasně. - Kéž by. 54 00:03:14,527 --> 00:03:17,447 - Nemluv s plnou pusou. - Nepředváděj se. 55 00:03:17,530 --> 00:03:18,490 Sklapni. 56 00:03:19,490 --> 00:03:21,160 - Blbečku. - Bacha na pusu. 57 00:03:21,242 --> 00:03:22,412 Dost! 58 00:03:23,578 --> 00:03:25,828 Nehraj si s jídlem. Uklidněte se. 59 00:03:25,914 --> 00:03:31,634 Tady slečna nám řekne, jak přišla na to Arinbí, když bydlí vedle. 60 00:03:32,128 --> 00:03:35,378 No, chci být jakože nezávislá žena. 61 00:03:35,465 --> 00:03:40,715 Cata mi nebude stlát věčně, a já fakt netuším, jak se stele postel. 62 00:03:41,304 --> 00:03:44,854 Jedno prostěradlo má gumu a druhý ne. 63 00:03:44,933 --> 00:03:46,103 Jakože jak? 64 00:03:46,184 --> 00:03:49,404 Taky mě to mate, navíc mají stejnou barvu. 65 00:03:49,479 --> 00:03:51,859 - No právě. - Proč jsi šla sem? 66 00:03:51,940 --> 00:03:56,780 Mám to všude kousek. Do fitka, na jógu, 67 00:03:56,861 --> 00:03:58,661 na pilates, mám tu řidiče… 68 00:03:58,738 --> 00:04:02,868 Vybrala sis skvěle, nabízíme ty nejlepší služby. 69 00:04:02,951 --> 00:04:08,041 Řekni si, co chceš k večeři, a naše mexická kuchařka ti to uvaří. 70 00:04:08,122 --> 00:04:14,002 Děkuju moc, ale já nevečeřím. Držím střídavě půst, od sedmi večer nejím. 71 00:04:14,087 --> 00:04:17,417 - A tvoje máma? - Ta nejí od deseti ráno. 72 00:04:17,507 --> 00:04:18,627 Cože? 73 00:04:18,716 --> 00:04:23,296 Já ji chápu. V jejím věku jde všechno do boků. 74 00:04:24,889 --> 00:04:28,599 - Bez urážky. - Myslím, co říká na to, že jsi tady. 75 00:04:29,143 --> 00:04:34,403 Neví to, a neříkejte jí to, prosím. Ani, že jsem měla enčilády s chlebem. 76 00:04:34,482 --> 00:04:35,572 Proč? 77 00:04:37,235 --> 00:04:40,315 Má to nejmíň 500 kalorií. 78 00:04:40,989 --> 00:04:45,289 Myslí si, že jsem neschopná, že bych sama nepřežila. 79 00:04:45,368 --> 00:04:47,868 Očividně se plete, I'm surviving right now. 80 00:04:50,039 --> 00:04:51,749 Vy neumíte anglicky? 81 00:04:58,381 --> 00:05:03,301 Je to špeh. Být samostatná? Děti boháčů přece tahají prachy z rodičů. 82 00:05:03,803 --> 00:05:06,893 Přesně. Dědí firmy a berou se mezi sebou. 83 00:05:06,973 --> 00:05:10,393 Leo, nerozjížděj zase konspirační teorie. 84 00:05:10,476 --> 00:05:16,266 Tvrdilas, že čupakabru vymyslela televize, i když mojí tetě sežral celou kozu. 85 00:05:16,357 --> 00:05:21,987 Klidně mi nevěřte, ale jsme ve válce a musíme na to jít chytře. 86 00:05:22,071 --> 00:05:26,911 Jako za Studený války mezi SSSR a USA. Všechno se dělalo tajně, aby je nechytili. 87 00:05:26,993 --> 00:05:30,003 Zabal ty tacos, nebo taky vystydnou. 88 00:05:30,496 --> 00:05:35,036 Silvie ji poslala, aby nás načapala, jak porušujeme dohodu. 89 00:05:35,126 --> 00:05:40,376 - Porušujeme ji tím, že děláme tacos. - To oni nevědí, a Jani má pravdu. 90 00:05:40,465 --> 00:05:43,625 Tady nejde o pravidla, ale aby nás nechytili. 91 00:05:43,718 --> 00:05:45,798 - Souhlasím. - Já ne. 92 00:05:45,887 --> 00:05:47,307 Ne? Budiž. 93 00:05:47,388 --> 00:05:51,178 Poslali na nás špeha, koho pošleme my? 94 00:05:53,144 --> 00:05:56,274 - Tacos se samy neudělají. - Písemka ze Studený války. 95 00:05:56,356 --> 00:05:59,316 - Schůzka s Ernestem. - Schůzka s Rachel. 96 00:05:59,901 --> 00:06:02,531 - Pomáhám Pablitovi s tím Bdb. - Jo. 97 00:06:02,612 --> 00:06:04,162 …plus 800, mínus… 98 00:06:11,454 --> 00:06:13,464 Nelez mi na postel, Puky. 99 00:06:13,539 --> 00:06:17,459 Tady to máš. Light, bio, bez lepku… 100 00:06:17,543 --> 00:06:18,843 Děkuju moc. 101 00:06:18,920 --> 00:06:22,550 - To je všechno, co máš? - Jo. Proč? 102 00:06:23,966 --> 00:06:27,966 Myslela jsem, že nic nenosíš dvakrát. 103 00:06:28,471 --> 00:06:30,891 No jasně! Radši bych zhebla. 104 00:06:31,391 --> 00:06:32,231 Fuj. 105 00:06:32,809 --> 00:06:36,349 - Klidně ti pro něco skočím. - Fakt? 106 00:06:38,356 --> 00:06:41,816 Moje bílý Gucci, moje černý Gucci. 107 00:06:41,901 --> 00:06:47,661 Moje bílý boty od Gucci… a bundu a kalhoty od Lululemon. 108 00:06:48,699 --> 00:06:51,909 A moje tmavě růžový šaty. 109 00:06:51,994 --> 00:06:55,504 Ale ne ty rumělkový ani ty šarlatový. 110 00:06:55,581 --> 00:06:59,251 Chci ty růžový, co jsem měla na Vánoce. 111 00:06:59,335 --> 00:07:00,165 Dobře. 112 00:07:00,253 --> 00:07:01,673 Opakuj po mně. 113 00:07:01,754 --> 00:07:03,804 Baruch hašem. Dobře, a vy? 114 00:07:03,881 --> 00:07:05,171 Co mě urážíš? 115 00:07:05,258 --> 00:07:09,298 To je „Díky Bohu dobře, a vy?“ 116 00:07:09,387 --> 00:07:13,097 Fakt. Opakuj po mně. Baruch hašem. 117 00:07:15,351 --> 00:07:18,061 „Rrr“, jako by ti zaskočilo. 118 00:07:25,736 --> 00:07:26,896 Chceš tu práci? 119 00:07:28,072 --> 00:07:31,122 Tak to cvič, dokud se to nenaučíš. 120 00:07:31,784 --> 00:07:32,954 V sázce je zakázka. 121 00:07:37,957 --> 00:07:41,497 To je ono. Skoro. Tady máš. 122 00:07:42,128 --> 00:07:46,378 - Moisés Sucri? - Tvá nová totožnost a všechno o ní. 123 00:07:46,466 --> 00:07:47,876 Budeš žít… 124 00:07:48,593 --> 00:07:51,303 jíst, snít… 125 00:07:51,387 --> 00:07:54,387 srát, jako bys byl Moisés. 126 00:07:55,099 --> 00:07:58,269 Genaro už neexistuje, teď jsi Moisés. 127 00:07:58,853 --> 00:08:01,653 Tenhle klient obchoduje jenom se Židama. 128 00:08:01,731 --> 00:08:04,151 - Kdo jsi? - Sucri! Moisés Sucri. 129 00:08:04,233 --> 00:08:05,193 Výborně. 130 00:08:07,445 --> 00:08:08,905 Tvůj klobouk, Moisési. 131 00:08:09,530 --> 00:08:13,200 Nesmíš si ho sundat ani ve sprše, jasný? 132 00:08:13,784 --> 00:08:15,204 Baruch hašem. 133 00:08:23,586 --> 00:08:25,206 Kliď se, černý osude. 134 00:08:33,513 --> 00:08:34,933 Co blbneš? 135 00:08:35,431 --> 00:08:37,981 Tiše, Diego! Ani muk. 136 00:08:38,059 --> 00:08:40,229 Co to je za plevel? 137 00:08:40,311 --> 00:08:44,481 Provádíme očistu, takhle to dál nejde. 138 00:08:44,565 --> 00:08:48,945 Martha Debayle na svém webu doporučuje šamana, a ona nikdy nelže. 139 00:08:50,780 --> 00:08:53,120 Dobře, to stačí. 140 00:08:53,199 --> 00:08:56,409 Cat, vyprovoď ho, prosím. 141 00:09:03,501 --> 00:09:06,171 Zítra si potřu tělo vejcem. 142 00:09:06,254 --> 00:09:10,174 Když zůstane čiré, moje aura bude očištěná. 143 00:09:10,758 --> 00:09:13,338 Můžu pro tebe ještě něco udělat? 144 00:09:13,427 --> 00:09:15,637 Odežeň Puky, mám jí po krk. 145 00:09:16,430 --> 00:09:18,770 To stačí, Puky. 146 00:09:18,849 --> 00:09:20,479 Mazej, šup. 147 00:09:20,977 --> 00:09:23,187 Proč jsou tu pořád cítit tacos? 148 00:09:24,272 --> 00:09:25,482 Jde na mě hlad. 149 00:09:26,232 --> 00:09:29,992 Zvláštní. Ale vím, jak ti pomoct. 150 00:09:31,320 --> 00:09:34,410 Spalte svoje tuky s Tomasem! 151 00:09:34,490 --> 00:09:38,080 Nejlepší fitko v okolí. Sněz, co chceš, bez výčitek. 152 00:09:38,160 --> 00:09:39,330 To chci. 153 00:09:40,454 --> 00:09:41,624 Ale co to tu smrdí? 154 00:09:43,374 --> 00:09:46,464 Chytnou mě. Odpověz, než mě tu najdou. 155 00:09:47,044 --> 00:09:48,424 - Rychle. - Ty? 156 00:09:48,921 --> 00:09:53,131 - Kde je ségra? - Osamostatnila se, bydlí u nás. 157 00:09:54,594 --> 00:09:57,394 Supr, udělám si z jejího pokoje kancl. 158 00:09:58,222 --> 00:10:00,522 To se máš. Pomůžeš mi? 159 00:10:01,392 --> 00:10:05,982 - Poslala mě pro červený šaty. - Vím já? Má jich tuny. 160 00:10:06,063 --> 00:10:09,693 - Ty růžový, co měla na Vánoce. - Tohle není růžová. 161 00:10:10,276 --> 00:10:13,236 Copak vás ve škole učí barvy šatů? 162 00:10:13,321 --> 00:10:15,361 Ne, v časopisu Vogue. 163 00:10:17,074 --> 00:10:21,164 Rád bych ti pomohl, ale mám jenom vizuální paměť. 164 00:10:25,750 --> 00:10:26,830 Určitě? 165 00:10:26,917 --> 00:10:30,547 Musím to vidět, jinak si nevzpomenu, je to zároveň dar a prokletí. 166 00:10:34,800 --> 00:10:35,640 Tyhle? 167 00:10:39,764 --> 00:10:42,184 Jo, myslím, že jo, ale… 168 00:10:42,975 --> 00:10:46,725 Crista u toho dělala taneček. Zatancuj mi a vzpomenu si. 169 00:10:52,735 --> 00:10:54,145 Ty dobytku! 170 00:11:01,452 --> 00:11:04,622 Zkouší tě, abys jí vyzradil, že prodáváme tacos. 171 00:11:04,705 --> 00:11:08,165 Nedáme jí aspoň jedno? Co když umře hlady? 172 00:11:08,250 --> 00:11:10,880 Nebuď blbej. I ona je nepřítel. 173 00:11:10,961 --> 00:11:14,591 - Rozvážu jí jazyk cvičením. - Super. 174 00:11:15,257 --> 00:11:16,587 Týjovka! 175 00:11:16,676 --> 00:11:17,966 - Co to… - Neke! 176 00:11:18,052 --> 00:11:20,182 - Mlčte. - Co? 177 00:11:20,262 --> 00:11:24,062 Pak vám to vysvětlím, ale zjistila jsem, že se Silvie pomátla. 178 00:11:24,141 --> 00:11:27,101 Myslí, že je prokletá, protože nemůže hrát na gong. 179 00:11:27,186 --> 00:11:31,266 Chce podstoupit očistu aury s vejcem. 180 00:11:31,357 --> 00:11:33,357 STUDENÁ VÁLKA 181 00:11:35,653 --> 00:11:38,573 Oni fakt na všechno skočí. 182 00:11:38,656 --> 00:11:42,946 Vejce jsou proti uhranutí. Určitě má talisman pro štěstí. 183 00:11:43,035 --> 00:11:47,785 Jako za Studené války. Rusko a Amerika chtěly něco jiného, 184 00:11:47,873 --> 00:11:49,293 a proto pořád bojovaly. 185 00:11:49,375 --> 00:11:54,585 Musíme něco rychle podniknout, než malá bloncka prokoukne náš taco kšeft. 186 00:11:55,381 --> 00:11:58,181 - Máš vejce? - Pořádný vaječníky. 187 00:11:58,259 --> 00:11:59,799 Hezky řečeno. 188 00:12:15,776 --> 00:12:17,776 Super! Vítězství je naše. 189 00:12:21,615 --> 00:12:22,655 Nazdárek. 190 00:12:25,035 --> 00:12:26,445 Máme kondomy? 191 00:12:28,497 --> 00:12:31,577 Zdali otěhotníme jest vůle Boží. 192 00:12:34,211 --> 00:12:36,591 Co to do tebe vjelo? 193 00:12:37,089 --> 00:12:39,299 Mluvíš, jako by ses dávil. 194 00:12:39,800 --> 00:12:43,260 Ernesto má klienta, co chce jednat jedině se Židem. 195 00:12:43,345 --> 00:12:47,425 Už nejsem Genaro, jsem Moisés Sucri. 196 00:12:47,516 --> 00:12:49,936 Šabat šalom. 197 00:12:50,478 --> 00:12:52,348 Mysli si, co chceš, zlato, 198 00:12:52,438 --> 00:12:56,608 ale Ernesto tě balamutí, aby tě mohl vyhodit, 199 00:12:56,692 --> 00:12:59,282 než ta megera zjistí, že tě vůbec najal. 200 00:12:59,361 --> 00:13:02,161 Pleteš se, zlato. Jsme kámoši. 201 00:13:02,239 --> 00:13:05,619 Ale no tak. Ernesto je nepřítel. 202 00:13:05,701 --> 00:13:09,211 Copak by tě kámoš nutil plodit víc dětí, než uživíš? 203 00:13:09,288 --> 00:13:13,208 Taky jsem v Uberu vozila Židy, ale to je normální obchod. 204 00:13:13,292 --> 00:13:15,502 Podle mě tě tahá za fusekli. 205 00:13:16,086 --> 00:13:18,296 Nebo za pejz. 206 00:13:18,380 --> 00:13:20,380 Za pejz, to je dobrý! 207 00:13:20,466 --> 00:13:24,296 To byl vtip, zlato, zasměj se. 208 00:13:27,556 --> 00:13:31,516 Chcete to opakovat s celým kartonem? Nemám koupit další vejce? 209 00:13:31,602 --> 00:13:34,362 Nekaž mi vibrace a soustřeď se. 210 00:13:38,818 --> 00:13:40,818 Hotovo. Připravená? 211 00:13:45,115 --> 00:13:48,485 Ne! Ukradli mi štěstí! 212 00:13:48,577 --> 00:13:50,747 Nedělejte to! 213 00:13:52,289 --> 00:13:53,869 Přijdete o zahradu. 214 00:13:54,375 --> 00:13:56,585 Osel vám sežere kytky. 215 00:13:57,586 --> 00:13:59,666 Musím tu dohodu překazit. 216 00:14:01,006 --> 00:14:03,006 Za všechno může ta ženská! 217 00:14:04,134 --> 00:14:06,764 Leonor mi vysvětlila, že nejseš můj kámoš. 218 00:14:08,597 --> 00:14:12,727 Počkej, ty sleduješ Odhalenou lásku? To je má oblíbená telenovela. 219 00:14:13,394 --> 00:14:15,604 - Nekecej! - Jo. 220 00:14:16,772 --> 00:14:20,232 Co si o sobě Sebastián Romero myslí? 221 00:14:20,317 --> 00:14:23,527 Jak mohl vyměnit Marianu Fernandu za Mema? 222 00:14:23,612 --> 00:14:26,282 - Podle mě ho využívá. - No jasně, vole. 223 00:14:26,782 --> 00:14:31,662 Ježiš, to je super, že seš taky fanda. Konečně si s někým pokecám o telenovelách. 224 00:14:33,289 --> 00:14:34,829 Říkám, že tě nepodvádím. 225 00:14:37,418 --> 00:14:42,508 - Nejsem ti dost dobrá, Sebastiáne Romero? - Nejsem ti dost dobrý, Ernesto Espinozo? 226 00:14:42,590 --> 00:14:43,720 - Co? - Co? 227 00:14:44,466 --> 00:14:45,676 Jak to můžeš říct? 228 00:14:45,759 --> 00:14:48,349 Jak to můžeš říct, Genaro Lópezi? 229 00:14:48,429 --> 00:14:50,849 - Chceš mě změnit. - Chceš mě změnit. 230 00:14:50,931 --> 00:14:53,271 - Nebereš mě… - Nebereš mě, jaký jsem. 231 00:14:54,184 --> 00:14:56,194 - Nejsem Moisés. - Jsem Mariana Fernanda. 232 00:14:56,270 --> 00:14:57,100 Jsem Genaro. 233 00:14:57,187 --> 00:15:00,437 - A to ti musí stačit. - A to ti musí stačit. 234 00:15:00,524 --> 00:15:02,904 Tak to není, Genaro. 235 00:15:02,985 --> 00:15:05,945 - Problém je v ostatních. - Problém je v klientovi. 236 00:15:06,030 --> 00:15:09,280 Lidé jsou někdy velice krátkozrací, 237 00:15:09,366 --> 00:15:13,616 proto používáme masky, abychom se jim zalíbili, jako Moisés. 238 00:15:15,748 --> 00:15:20,338 Musíme být připraveni, až nám příležitost zaklepe na dveře. 239 00:15:20,419 --> 00:15:23,259 - Jsme sourozenci. - Ne! 240 00:15:24,632 --> 00:15:25,472 Už jdu. 241 00:15:27,760 --> 00:15:31,760 Ahoj. Promiň mi ten včerejšek, byla jsem zaskočená. 242 00:15:31,847 --> 00:15:36,477 Crista mě poslala pro spodní prádlo, a zas nevím, co je co. 243 00:15:37,561 --> 00:15:38,941 Pomůžeš mi? 244 00:15:41,106 --> 00:15:41,936 Jasně. 245 00:15:42,024 --> 00:15:44,154 Pořádně. Víc! 246 00:15:44,234 --> 00:15:45,074 Rychle! 247 00:15:45,986 --> 00:15:47,146 Jedem. 248 00:15:47,237 --> 00:15:51,737 Co to má bejt? Víc energie, rychlejc, to dáš. 249 00:15:51,825 --> 00:15:55,325 Výborně. Snaž se! Chceš taco? 250 00:15:55,412 --> 00:15:59,002 - Jo! - Zlobivá holka. Další sérku. 251 00:15:59,083 --> 00:16:01,003 Nebudu jíst tacos. 252 00:16:01,085 --> 00:16:04,335 Chtěla jsem jenom jedno, ale nestojí to za to. 253 00:16:04,421 --> 00:16:06,051 - Proč? - Moje tělo je chrám. 254 00:16:06,131 --> 00:16:08,181 - Neslyším! - Moje tělo je chrám! 255 00:16:09,259 --> 00:16:10,259 Správně. 256 00:16:11,387 --> 00:16:12,217 To je ono. 257 00:16:12,721 --> 00:16:14,641 - Jsi v pořádku? - Nic nevydrží. 258 00:16:14,723 --> 00:16:15,723 Jo. 259 00:16:21,271 --> 00:16:23,361 - Nepřeháněj to. - Proč? 260 00:16:23,440 --> 00:16:26,610 Holky jako Crista chodí do fitka ze dvou důvodů: 261 00:16:26,694 --> 00:16:29,914 selfíčkovat a flirtovat, a ty jí dáš vězeňskej dril. 262 00:16:29,989 --> 00:16:34,789 Udělám z ní super kočku, uvidíš. 263 00:16:34,868 --> 00:16:38,498 Představivost je nejsilnější afrodiziakum. 264 00:16:39,289 --> 00:16:43,919 Proto mám ráda muže převlečené za ženy a ženy převlečené za muže. 265 00:16:44,003 --> 00:16:48,173 - Prostě to tak mám. - Dobře, ale fakt se musím líčit? 266 00:16:48,257 --> 00:16:50,627 Jo, mám to tak ráda. 267 00:16:51,135 --> 00:16:52,545 Nebudeš litovat. 268 00:16:53,595 --> 00:16:54,425 Uvidíš. 269 00:16:55,222 --> 00:16:58,852 Co si mám zkusit první? Tohle, nebo tohle? 270 00:17:02,938 --> 00:17:03,768 Tak jo. 271 00:17:05,232 --> 00:17:08,572 Zkusím si pro tebe tohle, a ty pro mě tohle. 272 00:17:18,746 --> 00:17:20,366 Moc se na ni lepíš. 273 00:17:20,456 --> 00:17:24,666 - Papáníčko, cvičeníčko… - Zaslouží si to. 274 00:17:25,711 --> 00:17:31,051 Otevřel jsem jí oči, kvůli mě jí došlo, že Silvie má radši Puky než ji. 275 00:17:31,133 --> 00:17:33,093 - No… - Chce spáchat sebevraždu. 276 00:17:33,177 --> 00:17:34,087 To řekla? 277 00:17:34,178 --> 00:17:38,718 Ne, ale spousta celebrit chodí do hotelu páchat sebevraždu. 278 00:17:38,807 --> 00:17:40,017 To je fakt. 279 00:17:40,100 --> 00:17:42,730 Něco ti řeknu, synovče. 280 00:17:42,811 --> 00:17:46,321 Měl jsem spoluvězně jménem Mike. 281 00:17:46,398 --> 00:17:49,738 Sehnal jsem mu tacos z kopyt, ale nějak mu nesedly, 282 00:17:49,818 --> 00:17:53,278 a ten večer měl důležitou schůzku. 283 00:17:53,363 --> 00:17:54,913 S ředitelem. 284 00:17:56,241 --> 00:18:01,371 Bylo mu tak zle, že nemohl jít, tak jsem to musel vzít za něj. 285 00:18:01,455 --> 00:18:05,325 Na takový schůzce musíš dělat, co se po tobě vyžaduje, 286 00:18:05,417 --> 00:18:07,417 a tak jedno vedlo k druhýmu, 287 00:18:08,253 --> 00:18:11,473 k třetímu, čtvrtýmu a… 288 00:18:13,133 --> 00:18:18,473 Zkrátka chci říct, že svoje trable si musíme řešit sami. 289 00:18:19,014 --> 00:18:19,934 - Jo? - Jo. 290 00:18:20,015 --> 00:18:24,595 A spoustu jich máme jenom tady, v hlavě. 291 00:18:24,686 --> 00:18:25,646 Uf, tady je hic. 292 00:18:27,981 --> 00:18:29,611 Abrahame, příteli. 293 00:18:30,234 --> 00:18:32,784 Jak se máš? To je Moisés Sucri. 294 00:18:33,237 --> 00:18:37,317 - Šalom, Moisési, jak se máš? - Baruch hašem. Dobře, a vy? 295 00:18:37,407 --> 00:18:38,487 Baruch hašem. 296 00:18:38,992 --> 00:18:41,952 Díky, že jste přišli v neděli. 297 00:18:42,037 --> 00:18:47,667 Jedině tady lze dělat obchody otevřeně a bez přetvářky. 298 00:18:48,585 --> 00:18:49,495 Bez masek. 299 00:18:52,506 --> 00:18:53,376 Jsem ready. 300 00:18:53,465 --> 00:18:54,875 - Můžu? - Jo. 301 00:18:57,719 --> 00:19:01,599 - Tweetuju na Mexický mazánky. - Co? Nech toho! 302 00:19:01,682 --> 00:19:05,602 Vůbec nevypadáš jako Crista, spíš jak tvoje maminečka. 303 00:19:05,686 --> 00:19:09,936 - Nevypadám jako Silvie! - Mini Silvie. „Za všechno může Leonor.“ 304 00:19:10,524 --> 00:19:11,614 To není moje máma! 305 00:19:15,904 --> 00:19:17,534 Překvapili jste mě. 306 00:19:18,532 --> 00:19:22,582 Třicet let prodávám uniformy a nikdy jsem nemyslel na pohodlí. 307 00:19:22,661 --> 00:19:26,711 Myslím, že gójští dělníci chtějí hlavně pohodlí, 308 00:19:27,291 --> 00:19:31,801 cítit se jako pašové, ne jako by měli špilkes mezi tuches. 309 00:19:37,593 --> 00:19:39,433 Zakázka je vaše. 310 00:19:40,387 --> 00:19:43,057 Počkejte, já vám to zvednu. 311 00:19:46,143 --> 00:19:47,233 Oj vej. 312 00:19:47,811 --> 00:19:49,021 Ty nejsi Žid. 313 00:19:54,526 --> 00:19:58,606 Diego, otevři. Nedala bych to na net, chtěla jsem tě jenom vydusit. 314 00:19:59,573 --> 00:20:02,493 Netušila jsem, že Silvie není tvá máma. 315 00:20:02,993 --> 00:20:05,373 Mámu jsem nepoznal, umřela při křestu. 316 00:20:05,954 --> 00:20:08,374 Strom na zahradě se jmenuje Beatriz. 317 00:20:09,124 --> 00:20:13,424 Je tam její popel, proto táta nechce o zahradu přijít. 318 00:20:13,503 --> 00:20:17,343 - Fakt mě to mrzí, neměla jsem tušení. - Běž pryč. 319 00:20:20,010 --> 00:20:22,010 Nedělej Zagorku, ty osle. 320 00:20:23,013 --> 00:20:26,893 - Pojď si pro mrkvičku. - Asi to nefunguje, paní. 321 00:20:26,975 --> 00:20:29,725 Dělej, co máš, Cat. Tak běž. 322 00:20:29,811 --> 00:20:30,731 Stačí. 323 00:20:31,939 --> 00:20:33,769 Ňami ňami. 324 00:20:34,691 --> 00:20:35,531 Víc, Cato. 325 00:20:36,026 --> 00:20:38,356 - Stačí. - Hotovo, paní. 326 00:20:38,445 --> 00:20:39,605 Super. 327 00:20:39,696 --> 00:20:43,946 Schovej se, a až sem ta bestie přijde, 328 00:20:44,034 --> 00:20:47,874 vyfoť ji, ať každý vidí, že nám pokálela trávník. 329 00:20:47,955 --> 00:20:51,575 Taxikářka prohraje a já zas budu moct hrát… 330 00:20:53,252 --> 00:20:54,092 na gong. 331 00:20:59,633 --> 00:21:00,843 Cože? 332 00:21:02,469 --> 00:21:05,099 To mi neříkej. Spočítalas to dobře? 333 00:21:05,931 --> 00:21:07,771 Patnáctkrát. Jeden koš chybí. 334 00:21:10,352 --> 00:21:12,602 Už vím, kdo ho vzal. 335 00:21:14,898 --> 00:21:16,318 - Co? - Diego! 336 00:21:17,150 --> 00:21:19,610 - Pojď dál. - Lópezovi unesli Cristu. 337 00:21:19,695 --> 00:21:22,525 - O čem to mluvíš? - Musíme jí zachránit. 338 00:21:22,614 --> 00:21:26,294 - Ty máš make-up? - Co? Jaks na to přišla? 339 00:21:26,368 --> 00:21:27,948 To je fuk. Oblíkni se. 340 00:21:28,036 --> 00:21:31,456 - Rychle! Musíme ji zachránit. - No jo. 341 00:21:31,540 --> 00:21:33,540 Jako Shaggy jsi mnohem lepší. 342 00:21:34,376 --> 00:21:35,586 Poslušnější. 343 00:21:36,837 --> 00:21:38,457 Kdes vzala ten košík? 344 00:21:39,172 --> 00:21:42,802 - Je jich plná místnost. - Jak jsi nás prokoukla? 345 00:21:42,884 --> 00:21:47,934 Bylo to nejlepší překvápko. Děkuju, že jste mi koupili tolik tacos. 346 00:21:48,015 --> 00:21:52,635 Sice třete bídu, ale jste mnohem lepší než mí rodiče. 347 00:21:52,728 --> 00:21:54,858 Máma na mě úplně kašle. 348 00:21:56,440 --> 00:21:57,270 Poslyš. 349 00:21:58,483 --> 00:22:00,073 S dovolením, Shaggy. 350 00:22:00,569 --> 00:22:02,279 Broučku, i já dělám chyby. 351 00:22:02,946 --> 00:22:05,526 A tvoje máma není vždycky špatná. 352 00:22:06,033 --> 00:22:10,003 Mysli si, že je hrozná, že tě nemá ráda, 353 00:22:10,579 --> 00:22:16,039 ale mámy musejí vychovávat děti, proto vás tak pérujem, i když vás to štve. 354 00:22:23,842 --> 00:22:27,432 Říkej si, co chceš. Podle mě ji zfetovali nebo omámili. 355 00:22:31,266 --> 00:22:33,186 Bože, to je chlív. 356 00:22:33,268 --> 00:22:37,398 Jsou posedlí laktózou, a ani nevědí, kam patří zmrzka. 357 00:22:37,481 --> 00:22:39,111 Proč? Ukaž. 358 00:22:40,108 --> 00:22:42,108 Klobásy s bramborem, rýže. 359 00:22:43,403 --> 00:22:44,913 Fazole, zelená omáčka. 360 00:22:44,988 --> 00:22:48,528 - Zvedá se mi žaludek. - Od čeho mají krabičky? 361 00:22:48,617 --> 00:22:51,747 Takže vás Pablo, Tere a ta druhá nesnáší? 362 00:22:51,828 --> 00:22:54,618 To zase ne. 363 00:22:55,582 --> 00:22:59,172 Jani byla naštvaná, že jsem ji nutila do prvního přijímání. 364 00:22:59,252 --> 00:23:01,882 A Pablito, že jsem ho dala obřezat. 365 00:23:01,963 --> 00:23:03,973 A Tere? Ježíšku. 366 00:23:04,049 --> 00:23:07,679 Když jsem s tvým bráchou pracovala na jeho appce… 367 00:23:08,178 --> 00:23:13,598 Abrahama nenaštvalo, že nejsem Žid, ale že jsme ho chtěli oklamat. 368 00:23:13,683 --> 00:23:15,103 Je to moje vina. 369 00:23:15,852 --> 00:23:20,692 Promiň mi ten ručník, ale člověk by se neměl přetvařovat. 370 00:23:20,774 --> 00:23:22,574 Kór, když jsi supr chlap. 371 00:23:23,360 --> 00:23:26,360 Najals mě, ačkoliv se naše ženy nesnáší, 372 00:23:26,446 --> 00:23:28,946 toho si fakt vážím. 373 00:23:29,032 --> 00:23:30,832 Díky, Genárku. 374 00:23:34,413 --> 00:23:37,623 Já věděla, že nikdy nebyli ve Vegas. 375 00:23:37,707 --> 00:23:38,917 Panebože. 376 00:23:41,795 --> 00:23:42,915 To je hrůza. 377 00:23:43,588 --> 00:23:48,178 - Ježiš, vypadá jako Puky. - Odporná verze. Kšá! 378 00:23:48,677 --> 00:23:49,887 Jsme v pekle. 379 00:23:51,346 --> 00:23:55,136 I mámy dělají chyby, ale chtějí pro děti to nejlepší. 380 00:23:55,225 --> 00:23:56,515 Máme svoje mouchy, 381 00:23:57,018 --> 00:24:01,438 ale i na mámě najdeš pozitiva, když budeš pořádně hledat. 382 00:24:02,899 --> 00:24:08,569 Na něco přijdeš. Je štíhlá jako ty, má blond vlásky, co se netřepí. 383 00:24:09,114 --> 00:24:13,204 Pečuje o sebe, pečuje o vás, počítá ti kalorie. 384 00:24:13,785 --> 00:24:16,615 Dobrá máma dbá na zdraví svých dětí. 385 00:24:17,456 --> 00:24:18,666 Jsem si jistá, 386 00:24:19,583 --> 00:24:22,133 že by pro tebe obětovala cokoli. 387 00:24:30,677 --> 00:24:32,257 Máš pravdu. 388 00:24:32,345 --> 00:24:36,475 Ani zakázka za dvacet milionů nestojí za naši důstojnost. 389 00:24:37,142 --> 00:24:38,482 Dvacet milionů? 390 00:24:38,560 --> 00:24:41,860 Za 20 milionů se dám obřezat štípátkem na nehty. 391 00:24:44,900 --> 00:24:47,820 Hele. Fotky Tere, když byla malá. 392 00:24:47,903 --> 00:24:48,903 Viděls tohle? 393 00:24:54,493 --> 00:24:56,623 Počkej! Co Crista? 394 00:24:57,787 --> 00:24:59,037 Co tady chcete? 395 00:24:59,122 --> 00:25:00,712 - Mami? - Našla jsem tě. 396 00:25:00,790 --> 00:25:05,090 - Porušili jste dohodu. - Pusťte mou dceru, nebo zavolám poldy. 397 00:25:05,170 --> 00:25:07,710 - Nikdo ji tu nedrží. - Proč křičíš? 398 00:25:07,797 --> 00:25:09,627 Unesli Cristu! 399 00:25:09,716 --> 00:25:12,046 - Tys neslyšela? - Nikdo mě neunesl. 400 00:25:12,761 --> 00:25:15,261 Jsem tu už dva dny, abys věděla. 401 00:25:16,306 --> 00:25:18,266 - Ani sis toho nevšimla. - Všimla. 402 00:25:18,350 --> 00:25:22,310 Přemýšlela jsem, jak tě zachránit. 403 00:25:22,395 --> 00:25:24,015 Nepotřebuju zachránit. 404 00:25:24,731 --> 00:25:26,651 Jsem tu dobrovolně. 405 00:25:27,275 --> 00:25:28,315 Líbí se mi tu. 406 00:25:29,653 --> 00:25:32,613 - Stockholmský syndrom. - Co? Není to nakažlivý? 407 00:25:32,697 --> 00:25:34,237 Asi ne. Nevím. 408 00:25:34,324 --> 00:25:36,164 Víš co? Lópezovi… 409 00:25:38,495 --> 00:25:39,405 jsou super. 410 00:25:40,372 --> 00:25:41,582 Mají mě rádi. 411 00:25:41,665 --> 00:25:47,915 Mluvíš z cesty, broučku. Probereme to doma, ne před tou cháskou. 412 00:25:48,004 --> 00:25:52,304 - Ta cháska ti nakope řiť. - Ta cháska je na mě hodná. 413 00:25:53,552 --> 00:25:57,892 - Dokonce mi koupili košík tacos. - Abys měla uhry, broučku! 414 00:25:57,973 --> 00:26:01,853 - Chtějí tě společensky znemožnit! - Blbost. Byla hrozně smutná. 415 00:26:01,935 --> 00:26:04,895 Slyšelas někdy o tom, že láska prochází žaludkem? 416 00:26:05,564 --> 00:26:07,944 Mám dost toho, jak mě přehlížíš! 417 00:26:08,858 --> 00:26:11,818 Pořád jenom Dieguito. 418 00:26:12,696 --> 00:26:15,486 On za to nemůže, přišel o mámu a trpí. 419 00:26:15,574 --> 00:26:17,584 - Co? - Fakt? 420 00:26:17,659 --> 00:26:22,869 Copak jsme v narconovele, kde běloušek trpí a všechno mu projde? 421 00:26:22,956 --> 00:26:26,626 Jenže Diego má dvě mámy. 422 00:26:27,335 --> 00:26:28,335 Mrtvou a živou. 423 00:26:30,338 --> 00:26:32,758 Já nemám ani mámu v komatu. 424 00:26:36,344 --> 00:26:37,554 No… 425 00:26:38,680 --> 00:26:40,020 to se podívejme. 426 00:26:40,098 --> 00:26:43,558 Espinozovi přišli bez pozvání, takže jsme vyhráli. 427 00:26:44,436 --> 00:26:45,266 Tak pojďte. 428 00:26:46,855 --> 00:26:49,685 Počkej, ta hádka mě baví. 429 00:26:51,651 --> 00:26:53,491 Pojďte, jdeme. 430 00:26:55,655 --> 00:26:56,655 Jdeme. 431 00:26:58,575 --> 00:26:59,405 Pojď, Diego. 432 00:27:01,369 --> 00:27:02,199 Tak pojď. 433 00:27:03,496 --> 00:27:04,326 Zlatíčko. 434 00:27:04,873 --> 00:27:07,503 Netušila jsem, že se takhle cítíš. 435 00:27:08,710 --> 00:27:14,840 Samozřejmě, že Diega nemám radši. On je prostě citlivější, vždyť víš. 436 00:27:16,092 --> 00:27:18,892 Ale na tobě mi záleží nejvíc. 437 00:27:18,970 --> 00:27:22,810 Když jsem tě viděla s tím oslem, běžela jsem tě zachránit. 438 00:27:23,391 --> 00:27:24,771 Dohoda nedohoda. 439 00:27:25,352 --> 00:27:26,772 Jsi pro mě vším. 440 00:27:27,354 --> 00:27:30,864 Dala bych za tebe všechno. 441 00:27:32,108 --> 00:27:34,568 Zahradu, manikúry… Hele. 442 00:27:37,572 --> 00:27:39,202 Dokonce i kreditku. 443 00:27:40,283 --> 00:27:41,123 Mami. 444 00:27:42,619 --> 00:27:44,499 Mám mě moc ráda. 445 00:28:06,434 --> 00:28:09,154 - Máme recenzi od Rachel. - Co? 446 00:28:10,313 --> 00:28:13,863 Airbnb u Lópezových je víc než jen místo k přespání. 447 00:28:13,942 --> 00:28:17,532 Je to psychoterapie a koše plné tacos. 448 00:28:18,196 --> 00:28:23,156 A mají super manažera. Pablo López je prostě borec. 449 00:28:23,243 --> 00:28:26,083 Vidíš? Co jsem říkal. 450 00:28:26,746 --> 00:28:29,076 Někdy je to jenom v hlavě. 451 00:28:39,926 --> 00:28:42,546 Překlad titulků: Jiří Nehyba