1
00:00:06,006 --> 00:00:07,836
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:07,924 --> 00:00:09,974
Zapomeňte na luxůso hotely
3
00:00:10,051 --> 00:00:13,261
a žijte s místňákem na exkluzívo místo.
4
00:00:13,346 --> 00:00:16,806
Mexické jídlo ňami, dobrá mexická kuchař.
5
00:00:16,891 --> 00:00:20,981
Vy oslem objevovat okolí folklorní super.
6
00:00:21,646 --> 00:00:23,816
Zmalujte se jako mexická lebka.
7
00:00:25,400 --> 00:00:29,450
Hodiny pikantní salsy a krásné serenáda.
8
00:00:31,406 --> 00:00:33,406
Mexické Beverly Hills.
9
00:00:34,325 --> 00:00:36,235
Blízko krásná kostel,
10
00:00:36,327 --> 00:00:37,997
pirámides,
11
00:00:38,079 --> 00:00:39,829
divočina přírodní.
12
00:00:39,914 --> 00:00:41,924
Já živý? Ano!
13
00:00:42,834 --> 00:00:43,794
Ale v Nebesách!
14
00:00:45,837 --> 00:00:50,047
- Že na angličtině nedáváš pozor?
- Seš horší než Juay de Rito.
15
00:00:50,133 --> 00:00:53,853
Kdo je chytřejší, vy, nebo Google?
Samozřejmě Google.
16
00:00:53,928 --> 00:00:58,268
Mně se to Aribambi nelíbí.
Vyděláme si prodejem tacos.
17
00:00:58,349 --> 00:01:00,979
Ochranka a zahradníci je milujou.
18
00:01:02,103 --> 00:01:06,193
Domácí pracovnice taky,
a to věčně drží dietu podle svých paní.
19
00:01:06,274 --> 00:01:10,114
Souhlasím s Pablitem.
Co kdybych sbalil Američanku?
20
00:01:10,195 --> 00:01:14,025
To by byla partie. Platila by v dolarech.
21
00:01:14,115 --> 00:01:18,905
Airbnb gentrifikuje města
a podporuje chudobu.
22
00:01:18,995 --> 00:01:22,705
Aspoň je to ofiko byznys,
ne jako tajně dýlovat tacos.
23
00:01:22,791 --> 00:01:24,921
Vidíš? Vypadáme jak narcos.
24
00:01:25,001 --> 00:01:27,551
Chceš snad přijít o zahradu?
25
00:01:27,629 --> 00:01:30,549
Ne! Proto šeptáme, ať nás nikdo neslyší.
26
00:01:30,632 --> 00:01:34,342
Kašlete na Ejbambi i na tacos,
mám novou práci.
27
00:01:34,427 --> 00:01:37,597
Jsem Netův nový kreativec,
hraju první ligu.
28
00:01:37,680 --> 00:01:41,430
To je super, zlato,
ale začni balit ty papričky.
29
00:01:41,518 --> 00:01:44,938
- Desítka nikdy nezklame.
- No tak, potřebujem peníze.
30
00:01:48,024 --> 00:01:50,574
Ježiš! Nekřičeli jsme?
31
00:01:51,152 --> 00:01:53,362
- To bude Rachel.
- Kdo?
32
00:01:54,197 --> 00:01:59,037
Dal jsem náš dům na Airbnb
a máme prvního hosta.
33
00:02:01,037 --> 00:02:05,037
- Welcome, Rachel…
- Žádná Rachel není, mám fejk profil.
34
00:02:05,125 --> 00:02:10,295
- Ale proč?
- Musím se někde schovat, mámě hráblo.
35
00:02:11,131 --> 00:02:15,391
- Kde je můj pokoj?
- Nahoře. Pomůžu ti.
36
00:02:19,597 --> 00:02:22,477
Co blbneš? Přijdeme o zahradu.
37
00:02:22,559 --> 00:02:26,809
Od té doby, co nehraju na gong,
se mi lepí smůla na paty!
38
00:02:26,896 --> 00:02:30,976
Dali mi botičku a tys nebral telefon.
39
00:02:31,776 --> 00:02:34,196
Co to máš sakra na puse?
40
00:02:34,279 --> 00:02:36,699
Abychom při tenisu nekřičeli.
41
00:02:36,781 --> 00:02:37,741
To je jedno!
42
00:02:37,824 --> 00:02:41,834
Víte, jak je těžký
platit pokutu bez uplácení?
43
00:02:41,911 --> 00:02:44,661
Umřel mi telefon!
V bankomatu došly bankovky.
44
00:02:44,747 --> 00:02:47,877
Ulomil se mi podpatek!
Dokonce i Puky se chová divně.
45
00:02:48,501 --> 00:02:50,921
Za všechno může ta taxikářka!
46
00:02:51,004 --> 00:02:53,384
Smůla neexistuje, jenom si to namlouváš.
47
00:02:54,215 --> 00:02:59,425
Buddha toxické lidi ignoroval.
Promluvíme si, až budeš mindful!
48
00:03:00,096 --> 00:03:02,926
Lepší přijít včas, než být pozvaná, co?
49
00:03:03,016 --> 00:03:05,056
Vždycky obědváte spolu?
50
00:03:05,143 --> 00:03:07,563
Bez mobilů a iPadů?
51
00:03:08,897 --> 00:03:10,057
To je fičák.
52
00:03:10,148 --> 00:03:12,568
Na širokoúhlý mobily nemáme.
53
00:03:12,650 --> 00:03:14,440
- Jasně.
- Kéž by.
54
00:03:14,527 --> 00:03:17,447
- Nemluv s plnou pusou.
- Nepředváděj se.
55
00:03:17,530 --> 00:03:18,490
Sklapni.
56
00:03:19,490 --> 00:03:21,160
- Blbečku.
- Bacha na pusu.
57
00:03:21,242 --> 00:03:22,412
Dost!
58
00:03:23,578 --> 00:03:25,828
Nehraj si s jídlem. Uklidněte se.
59
00:03:25,914 --> 00:03:31,634
Tady slečna nám řekne,
jak přišla na to Arinbí, když bydlí vedle.
60
00:03:32,128 --> 00:03:35,378
No, chci být jakože nezávislá žena.
61
00:03:35,465 --> 00:03:40,715
Cata mi nebude stlát věčně,
a já fakt netuším, jak se stele postel.
62
00:03:41,304 --> 00:03:44,854
Jedno prostěradlo má gumu a druhý ne.
63
00:03:44,933 --> 00:03:46,103
Jakože jak?
64
00:03:46,184 --> 00:03:49,404
Taky mě to mate, navíc mají stejnou barvu.
65
00:03:49,479 --> 00:03:51,859
- No právě.
- Proč jsi šla sem?
66
00:03:51,940 --> 00:03:56,780
Mám to všude kousek. Do fitka, na jógu,
67
00:03:56,861 --> 00:03:58,661
na pilates, mám tu řidiče…
68
00:03:58,738 --> 00:04:02,868
Vybrala sis skvěle,
nabízíme ty nejlepší služby.
69
00:04:02,951 --> 00:04:08,041
Řekni si, co chceš k večeři,
a naše mexická kuchařka ti to uvaří.
70
00:04:08,122 --> 00:04:14,002
Děkuju moc, ale já nevečeřím.
Držím střídavě půst, od sedmi večer nejím.
71
00:04:14,087 --> 00:04:17,417
- A tvoje máma?
- Ta nejí od deseti ráno.
72
00:04:17,507 --> 00:04:18,627
Cože?
73
00:04:18,716 --> 00:04:23,296
Já ji chápu.
V jejím věku jde všechno do boků.
74
00:04:24,889 --> 00:04:28,599
- Bez urážky.
- Myslím, co říká na to, že jsi tady.
75
00:04:29,143 --> 00:04:34,403
Neví to, a neříkejte jí to, prosím.
Ani, že jsem měla enčilády s chlebem.
76
00:04:34,482 --> 00:04:35,572
Proč?
77
00:04:37,235 --> 00:04:40,315
Má to nejmíň 500 kalorií.
78
00:04:40,989 --> 00:04:45,289
Myslí si, že jsem neschopná,
že bych sama nepřežila.
79
00:04:45,368 --> 00:04:47,868
Očividně se plete,
I'm surviving right now.
80
00:04:50,039 --> 00:04:51,749
Vy neumíte anglicky?
81
00:04:58,381 --> 00:05:03,301
Je to špeh. Být samostatná?
Děti boháčů přece tahají prachy z rodičů.
82
00:05:03,803 --> 00:05:06,893
Přesně. Dědí firmy a berou se mezi sebou.
83
00:05:06,973 --> 00:05:10,393
Leo, nerozjížděj zase konspirační teorie.
84
00:05:10,476 --> 00:05:16,266
Tvrdilas, že čupakabru vymyslela televize,
i když mojí tetě sežral celou kozu.
85
00:05:16,357 --> 00:05:21,987
Klidně mi nevěřte, ale jsme ve válce
a musíme na to jít chytře.
86
00:05:22,071 --> 00:05:26,911
Jako za Studený války mezi SSSR a USA.
Všechno se dělalo tajně, aby je nechytili.
87
00:05:26,993 --> 00:05:30,003
Zabal ty tacos, nebo taky vystydnou.
88
00:05:30,496 --> 00:05:35,036
Silvie ji poslala, aby nás načapala,
jak porušujeme dohodu.
89
00:05:35,126 --> 00:05:40,376
- Porušujeme ji tím, že děláme tacos.
- To oni nevědí, a Jani má pravdu.
90
00:05:40,465 --> 00:05:43,625
Tady nejde o pravidla,
ale aby nás nechytili.
91
00:05:43,718 --> 00:05:45,798
- Souhlasím.
- Já ne.
92
00:05:45,887 --> 00:05:47,307
Ne? Budiž.
93
00:05:47,388 --> 00:05:51,178
Poslali na nás špeha, koho pošleme my?
94
00:05:53,144 --> 00:05:56,274
- Tacos se samy neudělají.
- Písemka ze Studený války.
95
00:05:56,356 --> 00:05:59,316
- Schůzka s Ernestem.
- Schůzka s Rachel.
96
00:05:59,901 --> 00:06:02,531
- Pomáhám Pablitovi s tím Bdb.
- Jo.
97
00:06:02,612 --> 00:06:04,162
…plus 800, mínus…
98
00:06:11,454 --> 00:06:13,464
Nelez mi na postel, Puky.
99
00:06:13,539 --> 00:06:17,459
Tady to máš. Light, bio, bez lepku…
100
00:06:17,543 --> 00:06:18,843
Děkuju moc.
101
00:06:18,920 --> 00:06:22,550
- To je všechno, co máš?
- Jo. Proč?
102
00:06:23,966 --> 00:06:27,966
Myslela jsem, že nic nenosíš dvakrát.
103
00:06:28,471 --> 00:06:30,891
No jasně! Radši bych zhebla.
104
00:06:31,391 --> 00:06:32,231
Fuj.
105
00:06:32,809 --> 00:06:36,349
- Klidně ti pro něco skočím.
- Fakt?
106
00:06:38,356 --> 00:06:41,816
Moje bílý Gucci, moje černý Gucci.
107
00:06:41,901 --> 00:06:47,661
Moje bílý boty od Gucci…
a bundu a kalhoty od Lululemon.
108
00:06:48,699 --> 00:06:51,909
A moje tmavě růžový šaty.
109
00:06:51,994 --> 00:06:55,504
Ale ne ty rumělkový ani ty šarlatový.
110
00:06:55,581 --> 00:06:59,251
Chci ty růžový, co jsem měla na Vánoce.
111
00:06:59,335 --> 00:07:00,165
Dobře.
112
00:07:00,253 --> 00:07:01,673
Opakuj po mně.
113
00:07:01,754 --> 00:07:03,804
Baruch hašem. Dobře, a vy?
114
00:07:03,881 --> 00:07:05,171
Co mě urážíš?
115
00:07:05,258 --> 00:07:09,298
To je „Díky Bohu dobře, a vy?“
116
00:07:09,387 --> 00:07:13,097
Fakt. Opakuj po mně. Baruch hašem.
117
00:07:15,351 --> 00:07:18,061
„Rrr“, jako by ti zaskočilo.
118
00:07:25,736 --> 00:07:26,896
Chceš tu práci?
119
00:07:28,072 --> 00:07:31,122
Tak to cvič, dokud se to nenaučíš.
120
00:07:31,784 --> 00:07:32,954
V sázce je zakázka.
121
00:07:37,957 --> 00:07:41,497
To je ono. Skoro. Tady máš.
122
00:07:42,128 --> 00:07:46,378
- Moisés Sucri?
- Tvá nová totožnost a všechno o ní.
123
00:07:46,466 --> 00:07:47,876
Budeš žít…
124
00:07:48,593 --> 00:07:51,303
jíst, snít…
125
00:07:51,387 --> 00:07:54,387
srát, jako bys byl Moisés.
126
00:07:55,099 --> 00:07:58,269
Genaro už neexistuje, teď jsi Moisés.
127
00:07:58,853 --> 00:08:01,653
Tenhle klient obchoduje jenom se Židama.
128
00:08:01,731 --> 00:08:04,151
- Kdo jsi?
- Sucri! Moisés Sucri.
129
00:08:04,233 --> 00:08:05,193
Výborně.
130
00:08:07,445 --> 00:08:08,905
Tvůj klobouk, Moisési.
131
00:08:09,530 --> 00:08:13,200
Nesmíš si ho sundat ani ve sprše, jasný?
132
00:08:13,784 --> 00:08:15,204
Baruch hašem.
133
00:08:23,586 --> 00:08:25,206
Kliď se, černý osude.
134
00:08:33,513 --> 00:08:34,933
Co blbneš?
135
00:08:35,431 --> 00:08:37,981
Tiše, Diego! Ani muk.
136
00:08:38,059 --> 00:08:40,229
Co to je za plevel?
137
00:08:40,311 --> 00:08:44,481
Provádíme očistu, takhle to dál nejde.
138
00:08:44,565 --> 00:08:48,945
Martha Debayle na svém webu
doporučuje šamana, a ona nikdy nelže.
139
00:08:50,780 --> 00:08:53,120
Dobře, to stačí.
140
00:08:53,199 --> 00:08:56,409
Cat, vyprovoď ho, prosím.
141
00:09:03,501 --> 00:09:06,171
Zítra si potřu tělo vejcem.
142
00:09:06,254 --> 00:09:10,174
Když zůstane čiré,
moje aura bude očištěná.
143
00:09:10,758 --> 00:09:13,338
Můžu pro tebe ještě něco udělat?
144
00:09:13,427 --> 00:09:15,637
Odežeň Puky, mám jí po krk.
145
00:09:16,430 --> 00:09:18,770
To stačí, Puky.
146
00:09:18,849 --> 00:09:20,479
Mazej, šup.
147
00:09:20,977 --> 00:09:23,187
Proč jsou tu pořád cítit tacos?
148
00:09:24,272 --> 00:09:25,482
Jde na mě hlad.
149
00:09:26,232 --> 00:09:29,992
Zvláštní. Ale vím, jak ti pomoct.
150
00:09:31,320 --> 00:09:34,410
Spalte svoje tuky s Tomasem!
151
00:09:34,490 --> 00:09:38,080
Nejlepší fitko v okolí.
Sněz, co chceš, bez výčitek.
152
00:09:38,160 --> 00:09:39,330
To chci.
153
00:09:40,454 --> 00:09:41,624
Ale co to tu smrdí?
154
00:09:43,374 --> 00:09:46,464
Chytnou mě. Odpověz, než mě tu najdou.
155
00:09:47,044 --> 00:09:48,424
- Rychle.
- Ty?
156
00:09:48,921 --> 00:09:53,131
- Kde je ségra?
- Osamostatnila se, bydlí u nás.
157
00:09:54,594 --> 00:09:57,394
Supr, udělám si z jejího pokoje kancl.
158
00:09:58,222 --> 00:10:00,522
To se máš. Pomůžeš mi?
159
00:10:01,392 --> 00:10:05,982
- Poslala mě pro červený šaty.
- Vím já? Má jich tuny.
160
00:10:06,063 --> 00:10:09,693
- Ty růžový, co měla na Vánoce.
- Tohle není růžová.
161
00:10:10,276 --> 00:10:13,236
Copak vás ve škole učí barvy šatů?
162
00:10:13,321 --> 00:10:15,361
Ne, v časopisu Vogue.
163
00:10:17,074 --> 00:10:21,164
Rád bych ti pomohl,
ale mám jenom vizuální paměť.
164
00:10:25,750 --> 00:10:26,830
Určitě?
165
00:10:26,917 --> 00:10:30,547
Musím to vidět, jinak si nevzpomenu,
je to zároveň dar a prokletí.
166
00:10:34,800 --> 00:10:35,640
Tyhle?
167
00:10:39,764 --> 00:10:42,184
Jo, myslím, že jo, ale…
168
00:10:42,975 --> 00:10:46,725
Crista u toho dělala taneček.
Zatancuj mi a vzpomenu si.
169
00:10:52,735 --> 00:10:54,145
Ty dobytku!
170
00:11:01,452 --> 00:11:04,622
Zkouší tě, abys jí vyzradil,
že prodáváme tacos.
171
00:11:04,705 --> 00:11:08,165
Nedáme jí aspoň jedno? Co když umře hlady?
172
00:11:08,250 --> 00:11:10,880
Nebuď blbej. I ona je nepřítel.
173
00:11:10,961 --> 00:11:14,591
- Rozvážu jí jazyk cvičením.
- Super.
174
00:11:15,257 --> 00:11:16,587
Týjovka!
175
00:11:16,676 --> 00:11:17,966
- Co to…
- Neke!
176
00:11:18,052 --> 00:11:20,182
- Mlčte.
- Co?
177
00:11:20,262 --> 00:11:24,062
Pak vám to vysvětlím,
ale zjistila jsem, že se Silvie pomátla.
178
00:11:24,141 --> 00:11:27,101
Myslí, že je prokletá,
protože nemůže hrát na gong.
179
00:11:27,186 --> 00:11:31,266
Chce podstoupit očistu aury s vejcem.
180
00:11:31,357 --> 00:11:33,357
STUDENÁ VÁLKA
181
00:11:35,653 --> 00:11:38,573
Oni fakt na všechno skočí.
182
00:11:38,656 --> 00:11:42,946
Vejce jsou proti uhranutí.
Určitě má talisman pro štěstí.
183
00:11:43,035 --> 00:11:47,785
Jako za Studené války.
Rusko a Amerika chtěly něco jiného,
184
00:11:47,873 --> 00:11:49,293
a proto pořád bojovaly.
185
00:11:49,375 --> 00:11:54,585
Musíme něco rychle podniknout,
než malá bloncka prokoukne náš taco kšeft.
186
00:11:55,381 --> 00:11:58,181
- Máš vejce?
- Pořádný vaječníky.
187
00:11:58,259 --> 00:11:59,799
Hezky řečeno.
188
00:12:15,776 --> 00:12:17,776
Super! Vítězství je naše.
189
00:12:21,615 --> 00:12:22,655
Nazdárek.
190
00:12:25,035 --> 00:12:26,445
Máme kondomy?
191
00:12:28,497 --> 00:12:31,577
Zdali otěhotníme jest vůle Boží.
192
00:12:34,211 --> 00:12:36,591
Co to do tebe vjelo?
193
00:12:37,089 --> 00:12:39,299
Mluvíš, jako by ses dávil.
194
00:12:39,800 --> 00:12:43,260
Ernesto má klienta,
co chce jednat jedině se Židem.
195
00:12:43,345 --> 00:12:47,425
Už nejsem Genaro, jsem Moisés Sucri.
196
00:12:47,516 --> 00:12:49,936
Šabat šalom.
197
00:12:50,478 --> 00:12:52,348
Mysli si, co chceš, zlato,
198
00:12:52,438 --> 00:12:56,608
ale Ernesto tě balamutí,
aby tě mohl vyhodit,
199
00:12:56,692 --> 00:12:59,282
než ta megera zjistí, že tě vůbec najal.
200
00:12:59,361 --> 00:13:02,161
Pleteš se, zlato. Jsme kámoši.
201
00:13:02,239 --> 00:13:05,619
Ale no tak. Ernesto je nepřítel.
202
00:13:05,701 --> 00:13:09,211
Copak by tě kámoš nutil
plodit víc dětí, než uživíš?
203
00:13:09,288 --> 00:13:13,208
Taky jsem v Uberu vozila Židy,
ale to je normální obchod.
204
00:13:13,292 --> 00:13:15,502
Podle mě tě tahá za fusekli.
205
00:13:16,086 --> 00:13:18,296
Nebo za pejz.
206
00:13:18,380 --> 00:13:20,380
Za pejz, to je dobrý!
207
00:13:20,466 --> 00:13:24,296
To byl vtip, zlato, zasměj se.
208
00:13:27,556 --> 00:13:31,516
Chcete to opakovat s celým kartonem?
Nemám koupit další vejce?
209
00:13:31,602 --> 00:13:34,362
Nekaž mi vibrace a soustřeď se.
210
00:13:38,818 --> 00:13:40,818
Hotovo. Připravená?
211
00:13:45,115 --> 00:13:48,485
Ne! Ukradli mi štěstí!
212
00:13:48,577 --> 00:13:50,747
Nedělejte to!
213
00:13:52,289 --> 00:13:53,869
Přijdete o zahradu.
214
00:13:54,375 --> 00:13:56,585
Osel vám sežere kytky.
215
00:13:57,586 --> 00:13:59,666
Musím tu dohodu překazit.
216
00:14:01,006 --> 00:14:03,006
Za všechno může ta ženská!
217
00:14:04,134 --> 00:14:06,764
Leonor mi vysvětlila, že nejseš můj kámoš.
218
00:14:08,597 --> 00:14:12,727
Počkej, ty sleduješ Odhalenou lásku?
To je má oblíbená telenovela.
219
00:14:13,394 --> 00:14:15,604
- Nekecej!
- Jo.
220
00:14:16,772 --> 00:14:20,232
Co si o sobě Sebastián Romero myslí?
221
00:14:20,317 --> 00:14:23,527
Jak mohl vyměnit Marianu Fernandu za Mema?
222
00:14:23,612 --> 00:14:26,282
- Podle mě ho využívá.
- No jasně, vole.
223
00:14:26,782 --> 00:14:31,662
Ježiš, to je super, že seš taky fanda.
Konečně si s někým pokecám o telenovelách.
224
00:14:33,289 --> 00:14:34,829
Říkám, že tě nepodvádím.
225
00:14:37,418 --> 00:14:42,508
- Nejsem ti dost dobrá, Sebastiáne Romero?
- Nejsem ti dost dobrý, Ernesto Espinozo?
226
00:14:42,590 --> 00:14:43,720
- Co?
- Co?
227
00:14:44,466 --> 00:14:45,676
Jak to můžeš říct?
228
00:14:45,759 --> 00:14:48,349
Jak to můžeš říct, Genaro Lópezi?
229
00:14:48,429 --> 00:14:50,849
- Chceš mě změnit.
- Chceš mě změnit.
230
00:14:50,931 --> 00:14:53,271
- Nebereš mě…
- Nebereš mě, jaký jsem.
231
00:14:54,184 --> 00:14:56,194
- Nejsem Moisés.
- Jsem Mariana Fernanda.
232
00:14:56,270 --> 00:14:57,100
Jsem Genaro.
233
00:14:57,187 --> 00:15:00,437
- A to ti musí stačit.
- A to ti musí stačit.
234
00:15:00,524 --> 00:15:02,904
Tak to není, Genaro.
235
00:15:02,985 --> 00:15:05,945
- Problém je v ostatních.
- Problém je v klientovi.
236
00:15:06,030 --> 00:15:09,280
Lidé jsou někdy velice krátkozrací,
237
00:15:09,366 --> 00:15:13,616
proto používáme masky,
abychom se jim zalíbili, jako Moisés.
238
00:15:15,748 --> 00:15:20,338
Musíme být připraveni,
až nám příležitost zaklepe na dveře.
239
00:15:20,419 --> 00:15:23,259
- Jsme sourozenci.
- Ne!
240
00:15:24,632 --> 00:15:25,472
Už jdu.
241
00:15:27,760 --> 00:15:31,760
Ahoj. Promiň mi ten včerejšek,
byla jsem zaskočená.
242
00:15:31,847 --> 00:15:36,477
Crista mě poslala pro spodní prádlo,
a zas nevím, co je co.
243
00:15:37,561 --> 00:15:38,941
Pomůžeš mi?
244
00:15:41,106 --> 00:15:41,936
Jasně.
245
00:15:42,024 --> 00:15:44,154
Pořádně. Víc!
246
00:15:44,234 --> 00:15:45,074
Rychle!
247
00:15:45,986 --> 00:15:47,146
Jedem.
248
00:15:47,237 --> 00:15:51,737
Co to má bejt?
Víc energie, rychlejc, to dáš.
249
00:15:51,825 --> 00:15:55,325
Výborně. Snaž se! Chceš taco?
250
00:15:55,412 --> 00:15:59,002
- Jo!
- Zlobivá holka. Další sérku.
251
00:15:59,083 --> 00:16:01,003
Nebudu jíst tacos.
252
00:16:01,085 --> 00:16:04,335
Chtěla jsem jenom jedno,
ale nestojí to za to.
253
00:16:04,421 --> 00:16:06,051
- Proč?
- Moje tělo je chrám.
254
00:16:06,131 --> 00:16:08,181
- Neslyším!
- Moje tělo je chrám!
255
00:16:09,259 --> 00:16:10,259
Správně.
256
00:16:11,387 --> 00:16:12,217
To je ono.
257
00:16:12,721 --> 00:16:14,641
- Jsi v pořádku?
- Nic nevydrží.
258
00:16:14,723 --> 00:16:15,723
Jo.
259
00:16:21,271 --> 00:16:23,361
- Nepřeháněj to.
- Proč?
260
00:16:23,440 --> 00:16:26,610
Holky jako Crista
chodí do fitka ze dvou důvodů:
261
00:16:26,694 --> 00:16:29,914
selfíčkovat a flirtovat,
a ty jí dáš vězeňskej dril.
262
00:16:29,989 --> 00:16:34,789
Udělám z ní super kočku, uvidíš.
263
00:16:34,868 --> 00:16:38,498
Představivost je nejsilnější afrodiziakum.
264
00:16:39,289 --> 00:16:43,919
Proto mám ráda muže převlečené za ženy
a ženy převlečené za muže.
265
00:16:44,003 --> 00:16:48,173
- Prostě to tak mám.
- Dobře, ale fakt se musím líčit?
266
00:16:48,257 --> 00:16:50,627
Jo, mám to tak ráda.
267
00:16:51,135 --> 00:16:52,545
Nebudeš litovat.
268
00:16:53,595 --> 00:16:54,425
Uvidíš.
269
00:16:55,222 --> 00:16:58,852
Co si mám zkusit první? Tohle, nebo tohle?
270
00:17:02,938 --> 00:17:03,768
Tak jo.
271
00:17:05,232 --> 00:17:08,572
Zkusím si pro tebe tohle,
a ty pro mě tohle.
272
00:17:18,746 --> 00:17:20,366
Moc se na ni lepíš.
273
00:17:20,456 --> 00:17:24,666
- Papáníčko, cvičeníčko…
- Zaslouží si to.
274
00:17:25,711 --> 00:17:31,051
Otevřel jsem jí oči, kvůli mě jí došlo,
že Silvie má radši Puky než ji.
275
00:17:31,133 --> 00:17:33,093
- No…
- Chce spáchat sebevraždu.
276
00:17:33,177 --> 00:17:34,087
To řekla?
277
00:17:34,178 --> 00:17:38,718
Ne, ale spousta celebrit
chodí do hotelu páchat sebevraždu.
278
00:17:38,807 --> 00:17:40,017
To je fakt.
279
00:17:40,100 --> 00:17:42,730
Něco ti řeknu, synovče.
280
00:17:42,811 --> 00:17:46,321
Měl jsem spoluvězně jménem Mike.
281
00:17:46,398 --> 00:17:49,738
Sehnal jsem mu tacos z kopyt,
ale nějak mu nesedly,
282
00:17:49,818 --> 00:17:53,278
a ten večer měl důležitou schůzku.
283
00:17:53,363 --> 00:17:54,913
S ředitelem.
284
00:17:56,241 --> 00:18:01,371
Bylo mu tak zle, že nemohl jít,
tak jsem to musel vzít za něj.
285
00:18:01,455 --> 00:18:05,325
Na takový schůzce musíš dělat,
co se po tobě vyžaduje,
286
00:18:05,417 --> 00:18:07,417
a tak jedno vedlo k druhýmu,
287
00:18:08,253 --> 00:18:11,473
k třetímu, čtvrtýmu a…
288
00:18:13,133 --> 00:18:18,473
Zkrátka chci říct,
že svoje trable si musíme řešit sami.
289
00:18:19,014 --> 00:18:19,934
- Jo?
- Jo.
290
00:18:20,015 --> 00:18:24,595
A spoustu jich máme jenom tady, v hlavě.
291
00:18:24,686 --> 00:18:25,646
Uf, tady je hic.
292
00:18:27,981 --> 00:18:29,611
Abrahame, příteli.
293
00:18:30,234 --> 00:18:32,784
Jak se máš? To je Moisés Sucri.
294
00:18:33,237 --> 00:18:37,317
- Šalom, Moisési, jak se máš?
- Baruch hašem. Dobře, a vy?
295
00:18:37,407 --> 00:18:38,487
Baruch hašem.
296
00:18:38,992 --> 00:18:41,952
Díky, že jste přišli v neděli.
297
00:18:42,037 --> 00:18:47,667
Jedině tady lze dělat obchody
otevřeně a bez přetvářky.
298
00:18:48,585 --> 00:18:49,495
Bez masek.
299
00:18:52,506 --> 00:18:53,376
Jsem ready.
300
00:18:53,465 --> 00:18:54,875
- Můžu?
- Jo.
301
00:18:57,719 --> 00:19:01,599
- Tweetuju na Mexický mazánky.
- Co? Nech toho!
302
00:19:01,682 --> 00:19:05,602
Vůbec nevypadáš jako Crista,
spíš jak tvoje maminečka.
303
00:19:05,686 --> 00:19:09,936
- Nevypadám jako Silvie!
- Mini Silvie. „Za všechno může Leonor.“
304
00:19:10,524 --> 00:19:11,614
To není moje máma!
305
00:19:15,904 --> 00:19:17,534
Překvapili jste mě.
306
00:19:18,532 --> 00:19:22,582
Třicet let prodávám uniformy
a nikdy jsem nemyslel na pohodlí.
307
00:19:22,661 --> 00:19:26,711
Myslím, že gójští dělníci
chtějí hlavně pohodlí,
308
00:19:27,291 --> 00:19:31,801
cítit se jako pašové,
ne jako by měli špilkes mezi tuches.
309
00:19:37,593 --> 00:19:39,433
Zakázka je vaše.
310
00:19:40,387 --> 00:19:43,057
Počkejte, já vám to zvednu.
311
00:19:46,143 --> 00:19:47,233
Oj vej.
312
00:19:47,811 --> 00:19:49,021
Ty nejsi Žid.
313
00:19:54,526 --> 00:19:58,606
Diego, otevři. Nedala bych to na net,
chtěla jsem tě jenom vydusit.
314
00:19:59,573 --> 00:20:02,493
Netušila jsem, že Silvie není tvá máma.
315
00:20:02,993 --> 00:20:05,373
Mámu jsem nepoznal, umřela při křestu.
316
00:20:05,954 --> 00:20:08,374
Strom na zahradě se jmenuje Beatriz.
317
00:20:09,124 --> 00:20:13,424
Je tam její popel,
proto táta nechce o zahradu přijít.
318
00:20:13,503 --> 00:20:17,343
- Fakt mě to mrzí, neměla jsem tušení.
- Běž pryč.
319
00:20:20,010 --> 00:20:22,010
Nedělej Zagorku, ty osle.
320
00:20:23,013 --> 00:20:26,893
- Pojď si pro mrkvičku.
- Asi to nefunguje, paní.
321
00:20:26,975 --> 00:20:29,725
Dělej, co máš, Cat. Tak běž.
322
00:20:29,811 --> 00:20:30,731
Stačí.
323
00:20:31,939 --> 00:20:33,769
Ňami ňami.
324
00:20:34,691 --> 00:20:35,531
Víc, Cato.
325
00:20:36,026 --> 00:20:38,356
- Stačí.
- Hotovo, paní.
326
00:20:38,445 --> 00:20:39,605
Super.
327
00:20:39,696 --> 00:20:43,946
Schovej se, a až sem ta bestie přijde,
328
00:20:44,034 --> 00:20:47,874
vyfoť ji, ať každý vidí,
že nám pokálela trávník.
329
00:20:47,955 --> 00:20:51,575
Taxikářka prohraje
a já zas budu moct hrát…
330
00:20:53,252 --> 00:20:54,092
na gong.
331
00:20:59,633 --> 00:21:00,843
Cože?
332
00:21:02,469 --> 00:21:05,099
To mi neříkej. Spočítalas to dobře?
333
00:21:05,931 --> 00:21:07,771
Patnáctkrát. Jeden koš chybí.
334
00:21:10,352 --> 00:21:12,602
Už vím, kdo ho vzal.
335
00:21:14,898 --> 00:21:16,318
- Co?
- Diego!
336
00:21:17,150 --> 00:21:19,610
- Pojď dál.
- Lópezovi unesli Cristu.
337
00:21:19,695 --> 00:21:22,525
- O čem to mluvíš?
- Musíme jí zachránit.
338
00:21:22,614 --> 00:21:26,294
- Ty máš make-up?
- Co? Jaks na to přišla?
339
00:21:26,368 --> 00:21:27,948
To je fuk. Oblíkni se.
340
00:21:28,036 --> 00:21:31,456
- Rychle! Musíme ji zachránit.
- No jo.
341
00:21:31,540 --> 00:21:33,540
Jako Shaggy jsi mnohem lepší.
342
00:21:34,376 --> 00:21:35,586
Poslušnější.
343
00:21:36,837 --> 00:21:38,457
Kdes vzala ten košík?
344
00:21:39,172 --> 00:21:42,802
- Je jich plná místnost.
- Jak jsi nás prokoukla?
345
00:21:42,884 --> 00:21:47,934
Bylo to nejlepší překvápko.
Děkuju, že jste mi koupili tolik tacos.
346
00:21:48,015 --> 00:21:52,635
Sice třete bídu,
ale jste mnohem lepší než mí rodiče.
347
00:21:52,728 --> 00:21:54,858
Máma na mě úplně kašle.
348
00:21:56,440 --> 00:21:57,270
Poslyš.
349
00:21:58,483 --> 00:22:00,073
S dovolením, Shaggy.
350
00:22:00,569 --> 00:22:02,279
Broučku, i já dělám chyby.
351
00:22:02,946 --> 00:22:05,526
A tvoje máma není vždycky špatná.
352
00:22:06,033 --> 00:22:10,003
Mysli si, že je hrozná, že tě nemá ráda,
353
00:22:10,579 --> 00:22:16,039
ale mámy musejí vychovávat děti,
proto vás tak pérujem, i když vás to štve.
354
00:22:23,842 --> 00:22:27,432
Říkej si, co chceš.
Podle mě ji zfetovali nebo omámili.
355
00:22:31,266 --> 00:22:33,186
Bože, to je chlív.
356
00:22:33,268 --> 00:22:37,398
Jsou posedlí laktózou,
a ani nevědí, kam patří zmrzka.
357
00:22:37,481 --> 00:22:39,111
Proč? Ukaž.
358
00:22:40,108 --> 00:22:42,108
Klobásy s bramborem, rýže.
359
00:22:43,403 --> 00:22:44,913
Fazole, zelená omáčka.
360
00:22:44,988 --> 00:22:48,528
- Zvedá se mi žaludek.
- Od čeho mají krabičky?
361
00:22:48,617 --> 00:22:51,747
Takže vás Pablo, Tere a ta druhá nesnáší?
362
00:22:51,828 --> 00:22:54,618
To zase ne.
363
00:22:55,582 --> 00:22:59,172
Jani byla naštvaná,
že jsem ji nutila do prvního přijímání.
364
00:22:59,252 --> 00:23:01,882
A Pablito, že jsem ho dala obřezat.
365
00:23:01,963 --> 00:23:03,973
A Tere? Ježíšku.
366
00:23:04,049 --> 00:23:07,679
Když jsem s tvým bráchou
pracovala na jeho appce…
367
00:23:08,178 --> 00:23:13,598
Abrahama nenaštvalo, že nejsem Žid,
ale že jsme ho chtěli oklamat.
368
00:23:13,683 --> 00:23:15,103
Je to moje vina.
369
00:23:15,852 --> 00:23:20,692
Promiň mi ten ručník,
ale člověk by se neměl přetvařovat.
370
00:23:20,774 --> 00:23:22,574
Kór, když jsi supr chlap.
371
00:23:23,360 --> 00:23:26,360
Najals mě, ačkoliv se naše ženy nesnáší,
372
00:23:26,446 --> 00:23:28,946
toho si fakt vážím.
373
00:23:29,032 --> 00:23:30,832
Díky, Genárku.
374
00:23:34,413 --> 00:23:37,623
Já věděla, že nikdy nebyli ve Vegas.
375
00:23:37,707 --> 00:23:38,917
Panebože.
376
00:23:41,795 --> 00:23:42,915
To je hrůza.
377
00:23:43,588 --> 00:23:48,178
- Ježiš, vypadá jako Puky.
- Odporná verze. Kšá!
378
00:23:48,677 --> 00:23:49,887
Jsme v pekle.
379
00:23:51,346 --> 00:23:55,136
I mámy dělají chyby,
ale chtějí pro děti to nejlepší.
380
00:23:55,225 --> 00:23:56,515
Máme svoje mouchy,
381
00:23:57,018 --> 00:24:01,438
ale i na mámě najdeš pozitiva,
když budeš pořádně hledat.
382
00:24:02,899 --> 00:24:08,569
Na něco přijdeš. Je štíhlá jako ty,
má blond vlásky, co se netřepí.
383
00:24:09,114 --> 00:24:13,204
Pečuje o sebe, pečuje o vás,
počítá ti kalorie.
384
00:24:13,785 --> 00:24:16,615
Dobrá máma dbá na zdraví svých dětí.
385
00:24:17,456 --> 00:24:18,666
Jsem si jistá,
386
00:24:19,583 --> 00:24:22,133
že by pro tebe obětovala cokoli.
387
00:24:30,677 --> 00:24:32,257
Máš pravdu.
388
00:24:32,345 --> 00:24:36,475
Ani zakázka za dvacet milionů
nestojí za naši důstojnost.
389
00:24:37,142 --> 00:24:38,482
Dvacet milionů?
390
00:24:38,560 --> 00:24:41,860
Za 20 milionů se dám obřezat
štípátkem na nehty.
391
00:24:44,900 --> 00:24:47,820
Hele. Fotky Tere, když byla malá.
392
00:24:47,903 --> 00:24:48,903
Viděls tohle?
393
00:24:54,493 --> 00:24:56,623
Počkej! Co Crista?
394
00:24:57,787 --> 00:24:59,037
Co tady chcete?
395
00:24:59,122 --> 00:25:00,712
- Mami?
- Našla jsem tě.
396
00:25:00,790 --> 00:25:05,090
- Porušili jste dohodu.
- Pusťte mou dceru, nebo zavolám poldy.
397
00:25:05,170 --> 00:25:07,710
- Nikdo ji tu nedrží.
- Proč křičíš?
398
00:25:07,797 --> 00:25:09,627
Unesli Cristu!
399
00:25:09,716 --> 00:25:12,046
- Tys neslyšela?
- Nikdo mě neunesl.
400
00:25:12,761 --> 00:25:15,261
Jsem tu už dva dny, abys věděla.
401
00:25:16,306 --> 00:25:18,266
- Ani sis toho nevšimla.
- Všimla.
402
00:25:18,350 --> 00:25:22,310
Přemýšlela jsem, jak tě zachránit.
403
00:25:22,395 --> 00:25:24,015
Nepotřebuju zachránit.
404
00:25:24,731 --> 00:25:26,651
Jsem tu dobrovolně.
405
00:25:27,275 --> 00:25:28,315
Líbí se mi tu.
406
00:25:29,653 --> 00:25:32,613
- Stockholmský syndrom.
- Co? Není to nakažlivý?
407
00:25:32,697 --> 00:25:34,237
Asi ne. Nevím.
408
00:25:34,324 --> 00:25:36,164
Víš co? Lópezovi…
409
00:25:38,495 --> 00:25:39,405
jsou super.
410
00:25:40,372 --> 00:25:41,582
Mají mě rádi.
411
00:25:41,665 --> 00:25:47,915
Mluvíš z cesty, broučku.
Probereme to doma, ne před tou cháskou.
412
00:25:48,004 --> 00:25:52,304
- Ta cháska ti nakope řiť.
- Ta cháska je na mě hodná.
413
00:25:53,552 --> 00:25:57,892
- Dokonce mi koupili košík tacos.
- Abys měla uhry, broučku!
414
00:25:57,973 --> 00:26:01,853
- Chtějí tě společensky znemožnit!
- Blbost. Byla hrozně smutná.
415
00:26:01,935 --> 00:26:04,895
Slyšelas někdy o tom,
že láska prochází žaludkem?
416
00:26:05,564 --> 00:26:07,944
Mám dost toho, jak mě přehlížíš!
417
00:26:08,858 --> 00:26:11,818
Pořád jenom Dieguito.
418
00:26:12,696 --> 00:26:15,486
On za to nemůže, přišel o mámu a trpí.
419
00:26:15,574 --> 00:26:17,584
- Co?
- Fakt?
420
00:26:17,659 --> 00:26:22,869
Copak jsme v narconovele,
kde běloušek trpí a všechno mu projde?
421
00:26:22,956 --> 00:26:26,626
Jenže Diego má dvě mámy.
422
00:26:27,335 --> 00:26:28,335
Mrtvou a živou.
423
00:26:30,338 --> 00:26:32,758
Já nemám ani mámu v komatu.
424
00:26:36,344 --> 00:26:37,554
No…
425
00:26:38,680 --> 00:26:40,020
to se podívejme.
426
00:26:40,098 --> 00:26:43,558
Espinozovi přišli bez pozvání,
takže jsme vyhráli.
427
00:26:44,436 --> 00:26:45,266
Tak pojďte.
428
00:26:46,855 --> 00:26:49,685
Počkej, ta hádka mě baví.
429
00:26:51,651 --> 00:26:53,491
Pojďte, jdeme.
430
00:26:55,655 --> 00:26:56,655
Jdeme.
431
00:26:58,575 --> 00:26:59,405
Pojď, Diego.
432
00:27:01,369 --> 00:27:02,199
Tak pojď.
433
00:27:03,496 --> 00:27:04,326
Zlatíčko.
434
00:27:04,873 --> 00:27:07,503
Netušila jsem, že se takhle cítíš.
435
00:27:08,710 --> 00:27:14,840
Samozřejmě, že Diega nemám radši.
On je prostě citlivější, vždyť víš.
436
00:27:16,092 --> 00:27:18,892
Ale na tobě mi záleží nejvíc.
437
00:27:18,970 --> 00:27:22,810
Když jsem tě viděla s tím oslem,
běžela jsem tě zachránit.
438
00:27:23,391 --> 00:27:24,771
Dohoda nedohoda.
439
00:27:25,352 --> 00:27:26,772
Jsi pro mě vším.
440
00:27:27,354 --> 00:27:30,864
Dala bych za tebe všechno.
441
00:27:32,108 --> 00:27:34,568
Zahradu, manikúry… Hele.
442
00:27:37,572 --> 00:27:39,202
Dokonce i kreditku.
443
00:27:40,283 --> 00:27:41,123
Mami.
444
00:27:42,619 --> 00:27:44,499
Mám mě moc ráda.
445
00:28:06,434 --> 00:28:09,154
- Máme recenzi od Rachel.
- Co?
446
00:28:10,313 --> 00:28:13,863
Airbnb u Lópezových
je víc než jen místo k přespání.
447
00:28:13,942 --> 00:28:17,532
Je to psychoterapie a koše plné tacos.
448
00:28:18,196 --> 00:28:23,156
A mají super manažera.
Pablo López je prostě borec.
449
00:28:23,243 --> 00:28:26,083
Vidíš? Co jsem říkal.
450
00:28:26,746 --> 00:28:29,076
Někdy je to jenom v hlavě.
451
00:28:39,926 --> 00:28:42,546
Překlad titulků: Jiří Nehyba