1
00:00:09,968 --> 00:00:12,848
[con acento español]
Observen el trasero de su amante
2
00:00:12,929 --> 00:00:14,719
mientras sube,
3
00:00:15,306 --> 00:00:18,636
mientras baja sensualmente
4
00:00:19,102 --> 00:00:20,772
con las respiraciones.
5
00:00:20,854 --> 00:00:23,484
Hablando de traseros,
el mío tenía fama en el reclu.
6
00:00:23,565 --> 00:00:26,145
Así que sé perfectamente
lo que puede provocar.
7
00:00:26,234 --> 00:00:27,614
- ¡Ay!
- Ni quién lo quiera.
8
00:00:27,694 --> 00:00:32,414
El tantra yoga nos ayuda
a mejorar nuestra vida sexual
9
00:00:32,490 --> 00:00:33,660
al poner en contacto…
10
00:00:33,742 --> 00:00:34,582
Gordo. Ya.
11
00:00:34,659 --> 00:00:37,369
…nuestro cuerpo
con el de nuestro compañero.
12
00:00:37,454 --> 00:00:39,334
[Genaro suspira]
13
00:00:39,414 --> 00:00:40,754
Gordo, ya estate.
14
00:00:40,832 --> 00:00:43,502
¡Muy bien, vamos! Que ese es un león, ¿eh?
15
00:00:43,585 --> 00:00:45,665
- Venga.
- Inhala, exhala.
16
00:00:45,754 --> 00:00:47,844
- Muy bien.
- Lo haces mal, fíjate bien.
17
00:00:47,922 --> 00:00:49,092
[se quejan]
18
00:00:50,300 --> 00:00:52,510
Ya. Creo que aquí acabamos.
19
00:00:52,594 --> 00:00:53,974
No quiero accidentes.
20
00:00:54,888 --> 00:00:56,678
Y todos… namasté.
21
00:00:58,141 --> 00:00:58,981
Mastes.
22
00:00:59,059 --> 00:01:03,439
Quisiera reconocer a una personita
que exuda sexualidad.
23
00:01:03,521 --> 00:01:07,531
Digamos que es un penis master… natural.
24
00:01:07,609 --> 00:01:08,989
No manches, ya me cacharon.
25
00:01:09,069 --> 00:01:10,399
Genaro,
26
00:01:10,487 --> 00:01:12,527
quisiera pedirte…
27
00:01:13,323 --> 00:01:16,163
que compartas tu luz
en mi blog con un video.
28
00:01:16,743 --> 00:01:17,623
¡Bravo!
29
00:01:17,702 --> 00:01:19,002
Gracias.
30
00:01:19,079 --> 00:01:20,959
- Bien. Leo, linda.
- ¿Sí?
31
00:01:21,039 --> 00:01:22,619
Que el video lo haga solo.
32
00:01:22,707 --> 00:01:25,087
Digamos que, algunas parejas,
33
00:01:25,168 --> 00:01:26,998
aún no van tan parejas.
34
00:01:28,379 --> 00:01:31,049
Y el tantra yoga
les va a servir especialmente
35
00:01:31,132 --> 00:01:33,092
a los Espinoza.
36
00:01:33,593 --> 00:01:34,433
¿Qué?
37
00:01:34,511 --> 00:01:38,681
En toda la clase,
demostraron una total desconexión sexual.
38
00:01:38,765 --> 00:01:40,925
[Leonor ríe]
39
00:01:41,017 --> 00:01:41,847
Gracias.
40
00:01:41,935 --> 00:01:45,515
Bueno, es que todos sabemos
que si los López cogen bien
41
00:01:45,605 --> 00:01:47,725
es porque es más barato que Netflix.
42
00:01:47,816 --> 00:01:50,026
Perdóname, pero yo sí tengo mi Netflix.
43
00:01:50,110 --> 00:01:52,360
Y, ustedes,
en lugar de resolver su asuntito,
44
00:01:52,445 --> 00:01:54,945
miran lo que hacemos,
por eso, la frigidez.
45
00:01:55,031 --> 00:01:58,491
Ya, chicas,
recuerden que todos podemos mejorar.
46
00:01:58,576 --> 00:01:59,906
O díganme con honestidad,
47
00:01:59,994 --> 00:02:02,414
¿quién de ustedes
tiene una vida sexual perfecta?
48
00:02:11,005 --> 00:02:12,625
¿Te doy una clasecita?
49
00:02:12,715 --> 00:02:16,085
¿O vas a desperdiciar un revolcón
con el mejor amante de este país?
50
00:02:16,177 --> 00:02:17,637
O sea, yo merolas.
51
00:02:17,720 --> 00:02:21,220
Acabé recansada por estar tanto tiempo
de aguilita, me está doliendo.
52
00:02:22,433 --> 00:02:24,143
Pero… gorda.
53
00:02:29,107 --> 00:02:30,017
¿Sabes qué, viejo?
54
00:02:31,317 --> 00:02:34,027
Siempre, sí. Ábreme tus chakras
55
00:02:34,112 --> 00:02:35,612
porque ¡ahí te voy!
56
00:02:35,697 --> 00:02:37,487
¡Eso, vente!
57
00:02:37,574 --> 00:02:40,874
Arre, mi penis master,
agárrate porque ahora sí ahí te va.
58
00:02:40,952 --> 00:02:44,042
- ¡Ay, qué bien, penis master!
- ¡Sí!
59
00:02:44,122 --> 00:02:45,422
[Leonor gime]
60
00:02:45,498 --> 00:02:46,328
[Ernesto ronca]
61
00:02:46,416 --> 00:02:49,996
[Leonor] Oh, sí.
Sí, así, penis master. ¡Sí, dale!
62
00:02:50,086 --> 00:02:51,416
¡Arre! ¡Ey!
63
00:02:51,504 --> 00:02:52,464
[tocan a la puerta]
64
00:02:53,965 --> 00:02:55,625
Tengo un nuevo negocio.
65
00:02:55,717 --> 00:02:58,467
Después de ver el éxito
que tuvo la maestra de tantra,
66
00:02:58,553 --> 00:03:01,473
me recordó que el sexo
vende un chingo. ¿Quieres entrarle?
67
00:03:01,556 --> 00:03:02,636
No, no.
68
00:03:02,724 --> 00:03:06,814
Mira, en el reclu, aprendí
a no mezclar placer con negocios.
69
00:03:06,895 --> 00:03:10,265
Además, mi papá no va a poner un peso.
La lana es de mis ahorros.
70
00:03:10,356 --> 00:03:11,976
¿Que te dio papi los domingos?
71
00:03:12,066 --> 00:03:12,976
[Tomás ríe]
72
00:03:13,067 --> 00:03:15,067
- Sí.
- Tío, no manches, ponte algo.
73
00:03:15,570 --> 00:03:18,820
Uy, no manches,
pero si traigo algo puesto.
74
00:03:18,907 --> 00:03:21,327
X, güey, el punto es que un CEO
que se respeta
75
00:03:21,409 --> 00:03:23,749
arriesga su propio dinero
como Mark Zuckerberg.
76
00:03:23,828 --> 00:03:26,538
Topa. Es un servicio
de juguetes sexuales como Rappi,
77
00:03:26,623 --> 00:03:28,673
pero en WhatsApp, visualízalo.
78
00:03:30,668 --> 00:03:32,378
Zuckerberg es el de Facebook, ¿no?
79
00:03:32,462 --> 00:03:33,382
- Tío.
- ¿Qué?
80
00:03:34,297 --> 00:03:36,547
No manches,
no puedo estar a gusto en mi casa.
81
00:03:38,551 --> 00:03:41,181
¿Vas a echarte un rapidín
y no tienes condones?
82
00:03:41,262 --> 00:03:42,562
Te los llevamos.
83
00:03:42,639 --> 00:03:45,309
¿Vas a echarte un rapidín,
pero no tienes Viagra?
84
00:03:45,391 --> 00:03:46,561
Te lo compramos.
85
00:03:46,643 --> 00:03:49,853
¿Vas a echarte un gaypidín
y no tienes poppers?
86
00:03:50,438 --> 00:03:52,268
Nosotros estamos ahí para ti.
87
00:03:52,357 --> 00:03:53,727
Diego compuso un jingle.
88
00:03:53,816 --> 00:03:56,066
♪ Ra-pi-¡dín! ♪
89
00:03:57,528 --> 00:03:58,568
Mira.
90
00:03:58,655 --> 00:04:01,655
Tengo algo de segunda mano
que podrías vender.
91
00:04:01,741 --> 00:04:02,581
Checa.
92
00:04:02,659 --> 00:04:03,699
¡Tarán!
93
00:04:06,162 --> 00:04:07,752
- Espérame.
- Tío, no mames.
94
00:04:07,830 --> 00:04:10,710
¿Cómo se te ocurre?
Nadie compra eso usado.
95
00:04:10,792 --> 00:04:13,252
O sea, ¿uno no debe
estar con una mujer divorciada
96
00:04:13,336 --> 00:04:14,796
porque está usada?
97
00:04:14,879 --> 00:04:17,299
No, no es lo mismo.
Por eso, nunca tuviste novia.
98
00:04:17,382 --> 00:04:20,132
¿Tú qué sabes de amor
si nunca has estado en el bote?
99
00:04:20,218 --> 00:04:22,428
Nadie debería tener eso.
100
00:04:22,512 --> 00:04:23,722
Te vas a ir al infierno.
101
00:04:24,264 --> 00:04:26,434
Oigan, ¿no creen que se parece a Crista?
102
00:04:27,350 --> 00:04:28,980
¿Qué? No, tú no escuches eso.
103
00:04:29,060 --> 00:04:30,480
No, claro que no, para nada.
104
00:04:30,561 --> 00:04:32,561
[en inglés] Eres increíble, cariño.
105
00:04:32,647 --> 00:04:34,977
Órale, hasta habla bien chido inglés.
106
00:04:35,066 --> 00:04:37,396
A ti no te la voy a vender.
Es más, quédatela.
107
00:04:37,485 --> 00:04:39,645
Acuérdate de echarle
una lavadita con cloro.
108
00:04:39,737 --> 00:04:41,107
¿Por qué?
109
00:04:41,197 --> 00:04:44,157
Más vale ser precavidos
que hacerle el mal al amigo. ¿Va?
110
00:04:45,702 --> 00:04:46,582
¿Eso es un dicho?
111
00:04:47,453 --> 00:04:48,293
[suspira]
112
00:04:51,624 --> 00:04:53,544
[suspira]
113
00:04:53,626 --> 00:04:55,546
Qué cochinero.
114
00:04:55,628 --> 00:04:57,668
¿Segura que la papa quita la ojera?
115
00:04:57,755 --> 00:04:59,505
Sí, así le hacemos en mi casa.
116
00:04:59,590 --> 00:05:00,840
Oye, es cierto.
117
00:05:00,925 --> 00:05:02,295
No hay morenas con ojeras.
118
00:05:03,261 --> 00:05:05,311
Er, ¿Qué onda? O sea, te pasas.
119
00:05:05,388 --> 00:05:07,718
Anoche, yo no pude dormir por los gemidos
120
00:05:07,807 --> 00:05:10,137
de los naco masters estos.
121
00:05:10,226 --> 00:05:12,186
Y tú ahí dormidote como bebé.
122
00:05:12,270 --> 00:05:14,360
No practicamos la postura que quería.
123
00:05:14,439 --> 00:05:17,399
Uy, no, yo no creo poderte cargar así.
124
00:05:17,483 --> 00:05:18,903
¿Me estás diciendo gorda?
125
00:05:18,985 --> 00:05:20,315
Yo nunca dije eso.
126
00:05:20,403 --> 00:05:22,913
Yo no voy a permitir
que estos naco masters
127
00:05:22,989 --> 00:05:25,949
puedan más que nosotros,
tú tienes que ser el penis master.
128
00:05:27,535 --> 00:05:28,575
¿Entendiste?
129
00:05:29,120 --> 00:05:30,580
Chicos, no os angustiéis.
130
00:05:30,663 --> 00:05:33,463
Nunca es fácil la primera vez.
131
00:05:33,541 --> 00:05:35,001
Nada de agobios.
132
00:05:35,084 --> 00:05:38,134
El placer es como una explosión
133
00:05:38,796 --> 00:05:39,796
que recorre
134
00:05:40,506 --> 00:05:42,336
todo tu cuerpo.
135
00:05:42,425 --> 00:05:43,505
[susurra] Mi cuerpo.
136
00:05:43,593 --> 00:05:45,263
Y comenzamos.
137
00:05:45,345 --> 00:05:46,175
[gime]
138
00:05:46,262 --> 00:05:47,142
[baja el volumen]
139
00:05:48,056 --> 00:05:48,886
Las mujeres
140
00:05:50,058 --> 00:05:51,728
son como una bella planta.
141
00:05:51,809 --> 00:05:53,939
Si les das tu fertilizante…
142
00:05:55,480 --> 00:05:56,690
florecen.
143
00:05:57,273 --> 00:05:59,153
Pa, ¿no está mal que escuche esto?
144
00:05:59,233 --> 00:06:00,613
Tápate las orejas, mija.
145
00:06:00,693 --> 00:06:02,613
Es que Pablito no me quiso ayudar.
146
00:06:03,154 --> 00:06:04,914
No sé subir esas cosas al internet.
147
00:06:04,989 --> 00:06:07,409
Además, tú eres la más lista
de la familia, mija.
148
00:06:07,950 --> 00:06:09,870
Vas a ser una chingona cuando crezcas.
149
00:06:10,453 --> 00:06:11,503
Ándale, ya súbelo.
150
00:06:14,082 --> 00:06:17,002
- Chinga. ¿Por qué está sonando?
- Te llegaron comentarios.
151
00:06:18,336 --> 00:06:19,166
A ver, léetelos.
152
00:06:20,046 --> 00:06:21,506
De @titillo:
153
00:06:22,048 --> 00:06:23,878
"¿Qué comida prende a las mujeres?".
154
00:06:24,592 --> 00:06:25,802
De @nónimo:
155
00:06:25,885 --> 00:06:27,755
"Soñé con penes, ¿seré gay?".
156
00:06:28,554 --> 00:06:30,014
De @machocabrío:
157
00:06:30,098 --> 00:06:32,928
"Mi mujer me anda presionando
porque ya no hay paraguas".
158
00:06:33,017 --> 00:06:34,597
¿Para qué quieren un paraguas?
159
00:06:34,685 --> 00:06:35,685
Pues, para…
160
00:06:37,146 --> 00:06:38,556
Luego te explico, mija.
161
00:06:39,148 --> 00:06:42,278
Voy a tener que ayudar
a estos pobrecitos hombres del planeta.
162
00:06:42,819 --> 00:06:44,319
A ver, mija. Grábame otra vez.
163
00:06:44,862 --> 00:06:45,702
[aclara la voz]
164
00:06:45,780 --> 00:06:49,580
Mi estimado Titillo,
a mí me funcionan los tlacoyos de papa.
165
00:06:49,659 --> 00:06:53,539
Y tú, Machocabrío, no te dejes presionar.
166
00:06:53,621 --> 00:06:55,541
Y si, de plano, no puedes,
167
00:06:55,623 --> 00:06:56,833
salva el honor.
168
00:06:57,458 --> 00:06:58,328
Huyendo.
169
00:06:58,960 --> 00:07:02,300
Síganme para más consejos en @penismaster.
170
00:07:02,380 --> 00:07:03,880
[Dolores] Qué cochinada es esa.
171
00:07:05,258 --> 00:07:07,088
De veras que te pasas, Leo.
172
00:07:07,802 --> 00:07:08,642
¿Qué?
173
00:07:08,719 --> 00:07:10,429
Anoche, escuché tu griterío.
174
00:07:11,347 --> 00:07:13,637
¿Qué ejemplo les das a las niñas?
175
00:07:13,724 --> 00:07:15,894
El amor se hace en silencio.
176
00:07:15,977 --> 00:07:18,597
Para eso están las almohadas.
177
00:07:18,688 --> 00:07:20,438
Eso decían las monjas.
178
00:07:20,523 --> 00:07:22,983
Claro, muchas piensan
que el placer es pecado.
179
00:07:23,067 --> 00:07:25,027
Todo placer es pecado.
180
00:07:25,486 --> 00:07:27,236
Menos mis tlacoyos de papa.
181
00:07:27,321 --> 00:07:29,201
Claro que no, mamá, por favor.
182
00:07:30,199 --> 00:07:32,329
¿A poco, nunca has tenido un orgas...?
183
00:07:32,410 --> 00:07:34,830
Cosquillitas en el tlacoyo.
184
00:07:34,912 --> 00:07:36,792
Ave María purísima.
185
00:07:37,498 --> 00:07:39,328
Bueno, ya. A ver, ¿qué? ¿Cuál, qué?
186
00:07:39,417 --> 00:07:40,537
Un dichoso juguete.
187
00:07:40,626 --> 00:07:43,746
Este es el… [gime] Maxi Sensations.
188
00:07:43,838 --> 00:07:47,758
Tiene diez velocidades
y tres tipos diferentes de vibraciones.
189
00:07:49,302 --> 00:07:50,262
Y se puede meter…
190
00:07:50,344 --> 00:07:51,304
Ay.
191
00:07:51,387 --> 00:07:52,557
…al agua.
192
00:07:52,638 --> 00:07:53,848
Ah, está bueno.
193
00:07:53,931 --> 00:07:56,731
Sale, nada más así
para echarle la bendición al negocio
194
00:07:56,809 --> 00:07:59,479
y también el disfraz de diablita.
195
00:07:59,562 --> 00:08:02,062
- Ya está.
- Oye, ¿quieres un gloss para el cuerpo?
196
00:08:02,148 --> 00:08:03,818
- ¿Para qué?
- Para que te brille.
197
00:08:03,900 --> 00:08:07,320
No te pases, Tere, ni que fuera ovni
para brillar así en la noche.
198
00:08:08,779 --> 00:08:11,199
Vas a ver
que no vas a arrepentirte de tu compra.
199
00:08:11,282 --> 00:08:13,162
Obvio, cero cambios o devoluciones.
200
00:08:13,242 --> 00:08:15,082
Que disfruten de su Rapidín.
201
00:08:17,205 --> 00:08:19,365
Georgie, ¿tú lo pediste?
202
00:08:19,457 --> 00:08:21,577
No, ¿qué es eso?
203
00:08:22,460 --> 00:08:24,880
- Es tu pedido, Yolis.
- Obvio, yo no lo pedí.
204
00:08:24,962 --> 00:08:25,882
[exhala]
205
00:08:26,923 --> 00:08:28,843
Y, please, váyanse de mi casa.
206
00:08:29,634 --> 00:08:31,644
Tú, métete.
207
00:08:35,223 --> 00:08:36,143
[portazo]
208
00:08:37,850 --> 00:08:40,100
Es que siempre hay ups and downs.
209
00:08:40,186 --> 00:08:42,726
Igual y los ofendieron tus licras.
210
00:08:42,813 --> 00:08:44,903
Me las puse para repartir en la bici.
211
00:08:46,275 --> 00:08:48,105
¿Tú crees que esté mal el paquete?
212
00:08:49,111 --> 00:08:51,571
Yo sí veo cómo alguien
podría obsesionarse.
213
00:08:52,240 --> 00:08:53,740
Digo… ofenderse.
214
00:08:55,284 --> 00:08:56,454
Con el paquete.
215
00:08:59,080 --> 00:09:01,790
[en inglés] Ay, dámelo, cariño.
216
00:09:01,874 --> 00:09:02,714
[risa forzada]
217
00:09:02,792 --> 00:09:06,552
[en inglés] Claro, Kristl. La gente
de todo el mundo te ama.
218
00:09:07,046 --> 00:09:09,376
[en inglés] Eres tan grande y guapo.
219
00:09:10,675 --> 00:09:12,835
[en inglés] Qué chistosa. Para terminar…
220
00:09:13,844 --> 00:09:15,354
dime, ¿por qué México?
221
00:09:15,429 --> 00:09:17,349
¿Qué puedes decirnos?
222
00:09:17,890 --> 00:09:19,600
[en inglés] Sí, cariño.
223
00:09:19,684 --> 00:09:21,484
Dame duro.
224
00:09:21,561 --> 00:09:22,651
¿Qué haces?
225
00:09:22,728 --> 00:09:25,058
¿Por qué entrevistas a una mona sexual?
226
00:09:25,147 --> 00:09:26,267
Ahí te va.
227
00:09:26,357 --> 00:09:29,357
En doce horas, conseguí 100 followers.
228
00:09:29,443 --> 00:09:33,493
En un mes, ¡uta! Voy a ser el rey
de Corea del Norte.
229
00:09:33,573 --> 00:09:35,833
Los chinos se excitan
con cosas bien raras.
230
00:09:35,908 --> 00:09:39,408
Hasta tienen un cómic en donde cogen
que se llama… Uen Tai.
231
00:09:39,495 --> 00:09:42,325
Pablo, no todos los asiáticos son chinos.
232
00:09:42,832 --> 00:09:45,422
Y los comentarios que leí
eran de surcoreanos.
233
00:09:45,501 --> 00:09:48,591
Y los japoneses fueron
los que inventaron el Hentai.
234
00:09:50,381 --> 00:09:52,511
[suenan notificaciones celular]
235
00:09:52,592 --> 00:09:54,182
Oye, la vecina te mandó algo.
236
00:09:54,260 --> 00:09:56,350
Espérame, déjame terminar de editar esto.
237
00:10:03,519 --> 00:10:05,019
¿No te das cuenta de nada?
238
00:10:05,104 --> 00:10:08,574
Llevo esperándote no sé cuánto.
Me duele todo todo, hasta el orgullo.
239
00:10:08,649 --> 00:10:10,439
Compré este sillón tántrico
240
00:10:10,526 --> 00:10:13,196
para practicar la pose
de la diosa Shiva y, tú, nada.
241
00:10:13,279 --> 00:10:15,819
Es que en un revés me lastimé
la rodilla derecha.
242
00:10:18,034 --> 00:10:19,044
¿Sí?
243
00:10:20,911 --> 00:10:22,121
No me importa.
244
00:10:25,124 --> 00:10:26,504
No, no. ¡Ah!
245
00:10:26,584 --> 00:10:27,844
Tengo algo para ti.
246
00:10:27,918 --> 00:10:30,128
Un masaje que te va a dejar relajado.
247
00:10:30,212 --> 00:10:31,552
- Y feliz.
- ¡Ah!
248
00:10:34,800 --> 00:10:36,140
¿No que era la derecha?
249
00:10:37,845 --> 00:10:39,555
Ah, qué poca.
250
00:10:39,639 --> 00:10:42,599
No, no te pongas así.
Además, es de día, no me gusta.
251
00:10:42,683 --> 00:10:45,103
Ya me tiene hasta la madre lo del tantra.
252
00:10:46,228 --> 00:10:49,478
¿Tú recuerdas aquella noche
en nuestra luna de miel?
253
00:10:50,316 --> 00:10:51,526
[susurra] En la alberca.
254
00:10:53,277 --> 00:10:56,447
Sí, pues sí, cómo olvidarla, ¿no?
Si te luciste.
255
00:10:56,530 --> 00:10:58,950
No, fue legendaria.
256
00:10:59,784 --> 00:11:01,044
¿Y si lo repetimos?
257
00:11:03,329 --> 00:11:04,159
Esta noche…
258
00:11:05,247 --> 00:11:06,667
tenemos una cita.
259
00:11:07,333 --> 00:11:08,253
Supreme.
260
00:11:08,334 --> 00:11:09,174
Se pasan.
261
00:11:09,752 --> 00:11:11,802
Debimos cobrar las cancelaciones.
262
00:11:11,879 --> 00:11:13,049
El pedo son las bolsas,
263
00:11:13,130 --> 00:11:16,470
se ve el producto, y la doble moral
de los ricos no aguanta.
264
00:11:16,550 --> 00:11:18,840
Les da pena todo, por eso, cogen tan mal.
265
00:11:18,928 --> 00:11:19,798
¿Y tú cómo sabes?
266
00:11:20,846 --> 00:11:22,676
¿Con cuántos ricos has estado o qué?
267
00:11:26,560 --> 00:11:27,520
No puedo decirte.
268
00:11:28,270 --> 00:11:31,570
Porque entonces me vas a preguntar
qué hice con cada uno.
269
00:11:31,649 --> 00:11:32,859
¿Y cuál es el problema?
270
00:11:34,110 --> 00:11:36,740
Estaría rompiendo
los límites de la relación laboral.
271
00:11:38,656 --> 00:11:40,366
Pero, créeme, sé de lo que hablo.
272
00:11:45,871 --> 00:11:47,501
Inhalamos,
273
00:11:47,581 --> 00:11:49,421
exhalamos.
274
00:11:49,500 --> 00:11:50,420
Muy bien.
275
00:11:51,168 --> 00:11:54,878
Lo que yo siempre recomiendo,
siempre pedir permiso
276
00:11:54,964 --> 00:11:55,804
para entrar.
277
00:11:55,881 --> 00:11:58,721
- [susurra] Para entrar.
- Y decimos: "¿Puedo pasar?".
278
00:11:58,801 --> 00:11:59,841
¿Puedo pasar?
279
00:11:59,927 --> 00:12:03,427
[gime] Ay, parece, que sí podemos pasar.
280
00:12:03,514 --> 00:12:05,064
No se olviden de inhalar.
281
00:12:05,808 --> 00:12:08,138
Y del universo de posibilidades…
282
00:12:09,186 --> 00:12:10,056
Ay, cabrón.
283
00:12:10,146 --> 00:12:11,766
¡Ay! ¡Ay!
284
00:12:12,356 --> 00:12:13,186
¡Ay!
285
00:12:13,691 --> 00:12:15,691
[gime]
286
00:12:17,528 --> 00:12:19,028
[grita]
287
00:12:21,449 --> 00:12:22,699
- ¿Cómo entraste?
- Dude.
288
00:12:22,783 --> 00:12:25,793
En las privadas bien, nadie cierra
las puertas, es naquísimo.
289
00:12:25,870 --> 00:12:27,330
¿Por qué me dejaste en visto?
290
00:12:27,413 --> 00:12:30,883
Ahora toda la escuela jura
que estamos saliendo por tus videos.
291
00:12:31,584 --> 00:12:33,634
O sea, ya hasta me dicen "Chaca Cris".
292
00:12:33,711 --> 00:12:35,921
De "chaca". Get it?
293
00:12:36,005 --> 00:12:37,875
Dicen que me parezco a la mona esa.
294
00:12:38,549 --> 00:12:41,009
Pues, ¿no que Mariana es tu bestie?
295
00:12:41,093 --> 00:12:42,723
Ella te puso el apodo.
296
00:12:42,803 --> 00:12:46,023
[ríe] No sé qué onda
con tus dizque amigas, Crista.
297
00:12:46,098 --> 00:12:48,268
Además, yo voy a seguir
subiendo historias.
298
00:12:48,350 --> 00:12:50,560
En una de las Coreas
tengo muchos seguidores.
299
00:12:50,644 --> 00:12:53,904
Y tu dizque amiga también me vale,
así como tú le vales a ella.
300
00:13:03,741 --> 00:13:04,581
[sonido de asco]
301
00:13:08,829 --> 00:13:10,919
- [Leonor] Golpe avisa.
- [Genaro] Sí.
302
00:13:13,667 --> 00:13:16,587
Ájale, mi Leona, qué golpe.
303
00:13:16,670 --> 00:13:18,050
A lo que te truje chencha.
304
00:13:18,547 --> 00:13:19,417
Vente, mi amor.
305
00:13:21,008 --> 00:13:21,928
Ahora sí.
306
00:13:22,009 --> 00:13:22,839
Espérate.
307
00:13:23,677 --> 00:13:25,847
- Pido arriba.
- Okey. Como tú quieras.
308
00:13:27,056 --> 00:13:28,216
- Ahí te voy, ¿eh?
- Sí.
309
00:13:28,307 --> 00:13:29,477
- Párate.
- Vente, sí.
310
00:13:29,558 --> 00:13:31,388
- Tú agárrame la nalga, viejo.
- Sí.
311
00:13:31,477 --> 00:13:32,687
¡Agárrame la nalga!
312
00:13:34,104 --> 00:13:35,274
[Genaro gime]
313
00:13:38,818 --> 00:13:39,688
¿Qué te pachó?
314
00:13:39,777 --> 00:13:41,697
Nunca había estado con una diablita.
315
00:13:45,574 --> 00:13:46,414
No pasa nada.
316
00:13:46,492 --> 00:13:48,952
Tengo algo con lo que podemos jugar, mira.
317
00:13:49,453 --> 00:13:50,293
[vibra]
318
00:13:51,288 --> 00:13:54,288
¿Qué pasó, Leo? Yo no le hago a eso.
319
00:13:54,375 --> 00:13:56,705
Bueno, si no es para ti, tonto.
320
00:13:56,794 --> 00:13:59,304
Claro, yo tengo la culpa
por darte tanto placer.
321
00:13:59,380 --> 00:14:01,720
Ahora no te basta con uno, sino con dos.
322
00:14:01,799 --> 00:14:03,009
Ya, bájale, gordo.
323
00:14:04,134 --> 00:14:04,974
[apoya vibrador]
324
00:14:05,469 --> 00:14:06,969
Yo nada más quería probar.
325
00:14:07,054 --> 00:14:10,524
Está visto que es mucho
para el penis madres.
326
00:14:10,599 --> 00:14:11,729
O lo que sea que seas.
327
00:14:13,894 --> 00:14:14,734
Penis master.
328
00:14:14,812 --> 00:14:15,652
[portazo]
329
00:14:18,399 --> 00:14:21,359
- Debimos haber hecho esto mucho antes.
- Ay, sí.
330
00:14:21,443 --> 00:14:23,073
Eso del tantra me tenía tonto.
331
00:14:23,153 --> 00:14:25,363
Lo mejor es que no ensuciaremos
nuestra casa.
332
00:14:25,447 --> 00:14:27,657
Ay, tú ensúciame lo que quieras, güera.
333
00:14:29,785 --> 00:14:30,615
[gruñe]
334
00:14:30,703 --> 00:14:32,123
¿En serio?
335
00:14:32,204 --> 00:14:33,714
[en inglés] ¿Estás listo?
336
00:14:35,791 --> 00:14:36,631
[grita]
337
00:14:37,751 --> 00:14:39,301
[gime]
338
00:14:40,296 --> 00:14:41,166
Ven acá.
339
00:14:43,841 --> 00:14:44,841
[gime]
340
00:14:44,925 --> 00:14:47,175
¡Sí, me encantas, Ernesto!
341
00:14:47,261 --> 00:14:48,851
[gime]
342
00:14:48,929 --> 00:14:50,759
¡Me encanta, sí!
343
00:14:50,848 --> 00:14:52,348
¡Sí, sí!
344
00:14:52,933 --> 00:14:55,643
- Qué hija…
- ¡Ah, sí, dámelo todo, Ernesto!
345
00:14:59,440 --> 00:15:01,280
No te he hecho nada, mi amor.
346
00:15:02,860 --> 00:15:03,860
¿Quiúbole?
347
00:15:05,321 --> 00:15:07,951
¿No que no entraban
en calzones a las albercas?
348
00:15:09,033 --> 00:15:10,913
Mi amor, ¿mejor ya nos vamos?
349
00:15:10,993 --> 00:15:12,203
Sí, mejor.
350
00:15:12,286 --> 00:15:15,156
- Llévense el escándalo para su casa.
- No.
351
00:15:15,247 --> 00:15:16,167
Espérate…
352
00:15:16,248 --> 00:15:17,828
Mira quién habla.
353
00:15:18,334 --> 00:15:20,594
La ninfómana que grita como urraca.
354
00:15:20,669 --> 00:15:24,209
Sí, pero yo no ando ensuciando
las albercas ajenas para disfrutar.
355
00:15:24,298 --> 00:15:27,338
Como si disfrutaras con ese chango
que tienes por marido.
356
00:15:27,426 --> 00:15:31,096
Al menos, mi chango me cumple,
no que al tuyo se le frunció el plátano.
357
00:15:31,722 --> 00:15:33,472
- Con todo respeto.
- ¡Tranquila!
358
00:15:33,557 --> 00:15:35,427
¡Ya voy, señito!
359
00:15:35,517 --> 00:15:38,097
- ¿Y los escandalosos?
- Aquí. Actos inmorales.
360
00:15:38,187 --> 00:15:39,057
Son invasores.
361
00:15:39,146 --> 00:15:41,226
- ¿Silvia?
- [guardia] Señito…
362
00:15:42,274 --> 00:15:44,034
- Mom?
- No, todo bien.
363
00:15:44,109 --> 00:15:47,319
- [Leonor] Invasión de propiedad privada.
- [guardia] Sí, señora.
364
00:15:49,865 --> 00:15:52,115
Dejé a Kristl aquí, no entiendo qué pasó.
365
00:15:52,201 --> 00:15:53,581
[notificación del celular]
366
00:15:53,661 --> 00:15:54,701
¿Qué habrá pasado?
367
00:15:55,454 --> 00:15:56,294
¿Qué?
368
00:16:01,418 --> 00:16:02,748
¡Hija de su madre!
369
00:16:03,587 --> 00:16:06,087
Esa pinche mirrey, ¿mi reina?
370
00:16:06,173 --> 00:16:09,263
Esa pinche fresilla
no va a destruir a mi chiquita.
371
00:16:09,885 --> 00:16:13,005
No, tío. Vamos a recuperar a Kristl.
Confía en mí.
372
00:16:13,639 --> 00:16:17,019
- [suena música electrónica]
- ♪ Rapidín, quiero Rapidín. ♪
373
00:16:18,519 --> 00:16:20,599
Aquí traemos tu producto de Rapidín.
374
00:16:21,271 --> 00:16:22,111
[balbucea]
375
00:16:22,940 --> 00:16:24,900
¿Qué? Si yo no pedí nada.
376
00:16:27,403 --> 00:16:30,113
Es una nueva licuadora
de siete velocidades
377
00:16:30,197 --> 00:16:33,197
para cualquier cosa
que necesite una buena… molida.
378
00:16:35,285 --> 00:16:36,945
Ah, claro.
379
00:16:37,037 --> 00:16:40,207
Sí, sí la pedí, gracias.
380
00:16:48,298 --> 00:16:49,128
No, bueno.
381
00:16:49,216 --> 00:16:52,296
Tampoco hay que ponernos tan cursis,
es nuestra primera venta.
382
00:17:03,105 --> 00:17:04,015
[tocan el timbre]
383
00:17:04,106 --> 00:17:05,396
- ¿Pidieron pizza?
- No.
384
00:17:05,482 --> 00:17:08,902
Una salchicha grande,
jugosa, exquisita. Claro que sí.
385
00:17:09,528 --> 00:17:13,448
Óigame, no. No, ¿cómo "claro"?
¿Qué dirección dice que le dieron?
386
00:17:13,532 --> 00:17:14,452
La tuya.
387
00:17:14,533 --> 00:17:15,953
¿Cómo? No sea igualado.
388
00:17:16,035 --> 00:17:18,995
[suena reguetón] ♪ Abre la boca
que tengo tu medicina. ♪
389
00:17:19,079 --> 00:17:20,409
Santo Niño de anoche.
390
00:17:20,497 --> 00:17:24,127
♪ …en penicilina, más de la que
te pone pegadita en una esquina. ♪
391
00:17:24,209 --> 00:17:26,419
Ay, híjole, no. Espérese tantito.
392
00:17:26,503 --> 00:17:27,803
¡Ma! ¡Mamá!
393
00:17:28,338 --> 00:17:29,168
¡Mamá!
394
00:17:29,757 --> 00:17:32,467
Ma. Hágase, de veras. En serio.
395
00:17:32,551 --> 00:17:33,511
Quítate.
396
00:17:33,594 --> 00:17:34,724
[Dolores] ¿Qué pasa?
397
00:17:34,803 --> 00:17:35,683
¡Ahora sí!
398
00:17:36,180 --> 00:17:37,930
¿Qué planeas, güera de rancho?
399
00:17:38,015 --> 00:17:41,055
Okey, yo que tú, no me ponía en ese plan.
400
00:17:41,685 --> 00:17:44,265
Puedo mandarle tu video
al chat de los vecinos.
401
00:17:44,354 --> 00:17:45,904
Y a mano por lo de la alberca.
402
00:17:45,981 --> 00:17:49,821
Ahí te pusiste tú solita de a pechito
por andar fingiendo tu show porno.
403
00:17:49,902 --> 00:17:53,702
Con razón tu asuntito
con el escuinclito porque nomás no…
404
00:17:54,198 --> 00:17:57,488
Vuelves a mencionar a Rober,
y se lo mando a tu marido.
405
00:17:57,576 --> 00:17:59,366
Si ni siquiera tienes su contacto.
406
00:17:59,453 --> 00:18:02,293
Soy del comité de vigilancia,
tengo el contacto de todos.
407
00:18:02,372 --> 00:18:03,372
No te atreves.
408
00:18:03,457 --> 00:18:06,587
Tú también tienes un video
que podría destrozar mi matrimonio.
409
00:18:07,169 --> 00:18:08,049
Así que,
410
00:18:08,128 --> 00:18:10,298
stripper por Rober, ¿qué dices?
411
00:18:11,423 --> 00:18:14,433
Que ni loca. Porque, de esto,
yo sí me arreglo con Genaro.
412
00:18:14,510 --> 00:18:16,180
Para que veas que soy buena onda…
413
00:18:17,262 --> 00:18:19,722
te regreso tu jardín,
¿a poco no lo extrañas?
414
00:18:25,062 --> 00:18:25,902
Está bien.
415
00:18:25,979 --> 00:18:27,649
Bueno, pero lo borro. Espérame.
416
00:18:27,731 --> 00:18:29,321
Ahí está. Ay, no.
417
00:18:29,399 --> 00:18:32,279
Ay, mamacita, ¿qué hice?
Espérate, ¿qué hice? Bórrale.
418
00:18:33,987 --> 00:18:35,607
[Silvia ríe]
419
00:18:35,697 --> 00:18:38,237
Se lo mandaste a Gerardo
y a todos los vecinos.
420
00:18:38,325 --> 00:18:40,075
Mi esposo se llama Genaro.
421
00:18:41,578 --> 00:18:44,118
Ay, da igual. Va con "G" de gato.
422
00:18:44,206 --> 00:18:45,286
Gatumadre.
423
00:18:46,125 --> 00:18:46,955
¡Fuera!
424
00:18:47,042 --> 00:18:48,132
Órale, shúsquele.
425
00:18:48,210 --> 00:18:49,590
Está cabrón, mi Gennie.
426
00:18:50,420 --> 00:18:53,760
Ya de por sí con el tantra
siento el triple de presión con Silvia.
427
00:18:53,841 --> 00:18:55,841
Y eso que seguí tu consejo de huir.
428
00:18:55,926 --> 00:18:57,546
¿Tú eres @machocabrío?
429
00:18:57,636 --> 00:19:01,136
Sí. Pues ojalá fuera @penismaster.
430
00:19:01,223 --> 00:19:03,603
- No te creas, Neto, no es fácil.
- ¿Qué hubo?
431
00:19:03,684 --> 00:19:06,404
Convertí a Leonor en una adicta al sexo.
432
00:19:06,478 --> 00:19:08,398
Ahora ya no soy suficiente para ella.
433
00:19:08,480 --> 00:19:10,940
Si tú no eres suficiente, ¿entonces quién?
434
00:19:11,024 --> 00:19:12,114
¿No te pasa que…
435
00:19:12,734 --> 00:19:14,824
no puedes fallar ni una sola vez?
436
00:19:14,903 --> 00:19:19,073
Sí. ¿Y tú no sientes que debes ser
una máquina de placer?
437
00:19:19,158 --> 00:19:21,118
Sí, exacto, lo mismo, Neto.
438
00:19:21,702 --> 00:19:23,202
Yo creo que eso no es justo.
439
00:19:23,287 --> 00:19:24,827
- No.
- Tenemos que liberarnos.
440
00:19:25,539 --> 00:19:26,709
Como decía mi abuelito:
441
00:19:26,790 --> 00:19:29,710
- [suena música mágica]
- "Deja dormir la cabeza del deber…
442
00:19:30,377 --> 00:19:32,797
para que despierte la cabeza del placer".
443
00:19:32,880 --> 00:19:33,960
[suena música mágica]
444
00:19:34,047 --> 00:19:36,337
A huevo, eso es lo que voy
a hacer con Silvia.
445
00:19:36,425 --> 00:19:38,005
Eres lo mejor que les ha pasado
446
00:19:38,093 --> 00:19:40,553
a todos los hombres
de la privada. Ven acá.
447
00:19:40,637 --> 00:19:42,677
[suena música electrónica]
448
00:19:44,141 --> 00:19:45,561
[suena notificación celular]
449
00:19:57,863 --> 00:19:59,493
Entramos a mi señal, ¿me copias?
450
00:20:00,240 --> 00:20:01,120
Te copio, mijo.
451
00:20:03,702 --> 00:20:07,042
Tú por aire, yo por tierra,
con todo. Cambio.
452
00:20:07,122 --> 00:20:10,632
Con todo. Operación "Ave vuelve al nido"
da inicio. Cambio.
453
00:20:10,709 --> 00:20:11,539
Espera.
454
00:20:12,878 --> 00:20:13,798
Si algo pasa…
455
00:20:16,506 --> 00:20:18,296
un gusto haberte conocido, hijo.
456
00:20:18,800 --> 00:20:20,510
[suena música sexi]
457
00:20:20,594 --> 00:20:22,934
- [en inglés] Salud, amor.
- [en inglés] Salud.
458
00:20:23,013 --> 00:20:24,513
¿No me vas a felicitar
459
00:20:24,598 --> 00:20:25,888
como se debe?
460
00:20:26,850 --> 00:20:29,060
- Pero por supuesto que sí.
- Sí.
461
00:20:29,144 --> 00:20:30,774
Lo que te mereces
462
00:20:30,854 --> 00:20:32,444
es un súper…
463
00:20:34,066 --> 00:20:35,646
masaje.
464
00:20:37,194 --> 00:20:38,114
Okey.
465
00:20:41,907 --> 00:20:43,947
Oh, baby, ya te extrañaba.
466
00:20:53,877 --> 00:20:56,377
¿Quieres que me quite la ropa
como el estríper?
467
00:20:56,463 --> 00:20:57,463
[gruñe]
468
00:20:58,173 --> 00:21:01,053
Lo mandó la güereja esa
para ponerme una trampa.
469
00:21:01,134 --> 00:21:02,054
Seguro.
470
00:21:03,053 --> 00:21:05,683
¿Y de qué te enojas
si vienes oliendo a tacón sudado?
471
00:21:06,598 --> 00:21:07,428
No te hagas.
472
00:21:07,516 --> 00:21:10,096
Cada vez que estás triste,
ignoras a las del table.
473
00:21:11,645 --> 00:21:15,265
Y nunca digo nada porque siempre
pienso primero en ti antes que en mí.
474
00:21:16,441 --> 00:21:18,281
Ese es el problema, Genaro.
475
00:21:22,197 --> 00:21:23,867
Yo necesito decirte…
476
00:21:24,908 --> 00:21:28,328
qué me gusta y qué no me gusta en la cama,
eso no te hace menos a ti.
477
00:21:29,955 --> 00:21:33,375
Por ejemplo, la máscara
de luchador esa que te encanta.
478
00:21:33,458 --> 00:21:35,418
- ¿La del Rey Mysterio?
- Sí.
479
00:21:35,502 --> 00:21:36,342
Esa.
480
00:21:36,420 --> 00:21:38,550
Sí es medio matapasiones, la verdad.
481
00:21:39,131 --> 00:21:40,721
Pues, ni modo, se va.
482
00:21:40,799 --> 00:21:41,629
¿Sí?
483
00:21:44,052 --> 00:21:47,102
Perdóname, mi diablita,
por no preguntarte lo que te gusta.
484
00:21:47,597 --> 00:21:49,267
- Pero, ahora, sí.
- ¿Sí?
485
00:21:49,349 --> 00:21:50,809
Dime qué quieres que te haga.
486
00:21:50,892 --> 00:21:51,892
- ¿Lo que sea?
- Sí.
487
00:21:52,686 --> 00:21:56,226
Bueno, fíjese, mi penis master,
así de entrada…
488
00:21:56,815 --> 00:21:58,065
Espérame.
489
00:21:58,150 --> 00:22:00,150
Me quedé con ganas del estrenón.
490
00:22:00,235 --> 00:22:01,605
Yo.
491
00:22:01,695 --> 00:22:02,525
Tantito.
492
00:22:03,280 --> 00:22:05,870
Qué cañón que los ricos
ocupen tanto para prenderse.
493
00:22:05,949 --> 00:22:07,529
- ¿Y tú no?
- ¿Yo?
494
00:22:08,827 --> 00:22:10,037
Solo necesito esto.
495
00:22:12,039 --> 00:22:14,459
[gime]
496
00:22:14,541 --> 00:22:18,131
Querido Mirrey, dile a tu chica
que amas mucho su estilacho.
497
00:22:18,211 --> 00:22:20,631
Y, entonces, ella te abrirá su flor.
498
00:22:21,131 --> 00:22:22,381
[gime]
499
00:22:25,635 --> 00:22:26,795
¿Todo bien?
500
00:22:28,013 --> 00:22:29,013
Me interesa tu flor.
501
00:22:30,515 --> 00:22:33,725
Digo, tu personalidad,
que es como la flor dentro de cada uno.
502
00:22:35,729 --> 00:22:37,729
No soy un player que se liga a todas.
503
00:22:38,315 --> 00:22:40,605
Lo que me importa está aquí.
504
00:22:41,485 --> 00:22:42,735
Y aquí.
505
00:22:45,113 --> 00:22:46,163
¿Puedo oler tu pelo?
506
00:22:47,699 --> 00:22:49,329
Okey. Sí.
507
00:22:54,247 --> 00:22:55,167
Huele rico.
508
00:22:55,248 --> 00:22:56,578
Ah, sí, gracias.
509
00:22:57,417 --> 00:23:00,247
¿Puedo ver tus boobs?
Aunque sea una. De reojo.
510
00:23:00,337 --> 00:23:01,417
Mejor cállate.
511
00:23:05,175 --> 00:23:06,045
¡Ay!
512
00:23:06,760 --> 00:23:09,640
Me arde. Es que no andaba en bici
desde los ocho años.
513
00:23:09,721 --> 00:23:11,101
- Yo puedo, te juro.
- Okey.
514
00:23:11,181 --> 00:23:14,061
[suena música sexi] ♪ Nena… ♪
515
00:23:17,229 --> 00:23:19,359
♪ Nena, me prendes. ♪
516
00:23:19,940 --> 00:23:21,110
Te mereces todo.
517
00:23:21,942 --> 00:23:23,862
♪ Eres fuego, nena. ♪
518
00:23:25,195 --> 00:23:27,105
♪ Incendiemos el cuarto. ♪
519
00:23:34,287 --> 00:23:35,457
♪ Nena… ♪
520
00:23:35,539 --> 00:23:36,369
[suspira]
521
00:23:38,583 --> 00:23:40,463
♪ Eres fuego, nena. ♪
522
00:23:40,544 --> 00:23:42,304
[gimen]
523
00:23:47,551 --> 00:23:48,391
¡Sí!
524
00:23:51,596 --> 00:23:53,306
¡Beatriz!
525
00:23:57,227 --> 00:23:58,307
¡Silvia!
526
00:23:58,395 --> 00:23:59,225
Ajá.
527
00:24:01,064 --> 00:24:02,194
No puede ser.
528
00:24:03,191 --> 00:24:05,611
Si yo fuera Beatriz, estaría muerta.
529
00:24:05,694 --> 00:24:07,114
Y tú serías un necrófilo.
530
00:24:07,195 --> 00:24:11,065
Sí, pero es que no me hagas caso, mi amor.
Fue un error muy muy pendejo.
531
00:24:11,158 --> 00:24:13,578
- Volteé, vi el árbol y se cruzó…
- ¡Estoy harta!
532
00:24:13,660 --> 00:24:15,290
Vivo con el fantasma de una tipa
533
00:24:15,370 --> 00:24:17,830
que se ahogó comulgando
en el bautizo de su hijo.
534
00:24:17,914 --> 00:24:21,214
- ¿Quién compite con eso?
- Eres la mujer que me hace más feliz.
535
00:24:21,293 --> 00:24:24,253
Please, déjame, ya, ya. Fue. Va.
536
00:24:30,927 --> 00:24:32,427
Oye, huele a quemado, ¿no?
537
00:24:33,555 --> 00:24:35,015
Debo ser yo que ardo por ti.
538
00:24:37,225 --> 00:24:38,685
No, güey. ¡Güey!
539
00:24:40,353 --> 00:24:41,193
Es en serio.
540
00:24:43,231 --> 00:24:44,901
[suena detector de incendio]
541
00:24:44,983 --> 00:24:45,863
[Tere] No mames.
542
00:24:46,735 --> 00:24:47,565
[Dolores tose]
543
00:24:48,987 --> 00:24:51,527
¡Ay! Ay, esta casota.
544
00:24:52,282 --> 00:24:54,702
No aguanta ni un poquito de humo.
545
00:24:55,827 --> 00:24:56,907
¡Ay, Dios mío!
546
00:24:58,038 --> 00:24:59,288
¿Qué está pasando, mamá?
547
00:24:59,372 --> 00:25:02,292
Ay, nomás probé tantito el anafre.
548
00:25:04,211 --> 00:25:06,841
Está bueno, pues.
Ten más cuidado para la próxima.
549
00:25:06,922 --> 00:25:09,222
Tú también ve con cuidado.
550
00:25:12,511 --> 00:25:13,351
¿Ahora qué?
551
00:25:13,428 --> 00:25:15,848
¿Ya eres el mismísimo diablo, Leo?
552
00:25:16,640 --> 00:25:19,730
¿Qué crees? Que a tu Genaro
le encanta, y a mí, más.
553
00:25:20,435 --> 00:25:24,145
Mami, me metiste unas ideas
bien extrañas del sexo.
554
00:25:24,231 --> 00:25:27,151
Solo te enseñé lo que a mí me enseñaron.
555
00:25:28,902 --> 00:25:30,322
Hay que darse a respetar.
556
00:25:31,780 --> 00:25:34,990
Sí, mamita, yo sé que lo hiciste
con muy buena intención.
557
00:25:35,075 --> 00:25:37,195
Y como yo ya me sé respetar,
558
00:25:37,744 --> 00:25:40,464
pues, ya aprendí a pedir,
no nada más a dar.
559
00:25:40,539 --> 00:25:43,289
Que ser el diablo y hacer diabluras
no está tan mal.
560
00:25:43,375 --> 00:25:45,455
Algún día deberías de intentarlo.
561
00:25:47,003 --> 00:25:47,843
Te quiero.
562
00:25:51,466 --> 00:25:52,466
Objetivo localizado.
563
00:25:54,678 --> 00:25:56,218
Aguas, tío. Entró Crista.
564
00:26:04,729 --> 00:26:06,859
- [Pablo] ¡No!
- [notificación del celular]
565
00:26:11,278 --> 00:26:12,318
[se sorprende]
566
00:26:12,404 --> 00:26:13,574
No mames.
567
00:26:16,658 --> 00:26:17,868
¡Pinche muñeca horrible!
568
00:26:17,951 --> 00:26:20,661
[en inglés] ¡Ay! Siempre tienes razón.
569
00:26:29,254 --> 00:26:30,094
[arranca motor]
570
00:26:37,971 --> 00:26:38,811
[gruñe]
571
00:26:42,225 --> 00:26:43,845
¿Por qué quieres cortarlo?
572
00:26:43,935 --> 00:26:45,225
Es un árbol bien bonito.
573
00:26:45,312 --> 00:26:46,152
¡No!
574
00:26:46,646 --> 00:26:47,646
Ah, caray.
575
00:26:47,731 --> 00:26:51,821
Es el recordatorio de que mi esposo
siempre piensa en su esposa muerta.
576
00:26:52,694 --> 00:26:53,574
[tira cuchillo]
577
00:26:55,280 --> 00:26:56,950
Me dijo "Beatriz" en la cama.
578
00:26:58,033 --> 00:27:00,123
Después de meses de no tocarme.
579
00:27:00,201 --> 00:27:01,371
[solloza]
580
00:27:01,453 --> 00:27:03,333
Ay, me siento como una pendeja.
581
00:27:03,997 --> 00:27:04,997
Oye.
582
00:27:05,081 --> 00:27:06,541
No te digas así.
583
00:27:09,044 --> 00:27:11,094
- Ajá.
- Ajá.
584
00:27:12,047 --> 00:27:14,047
Todos la regamos de vez en cuando.
585
00:27:14,132 --> 00:27:16,182
Menos tú, con tu penis master.
586
00:27:16,259 --> 00:27:19,009
Hasta antes de las clases esas del yoga,
587
00:27:19,095 --> 00:27:20,635
la verdad es que, pues, yo no…
588
00:27:21,640 --> 00:27:23,930
no había sentido
todo lo que he sentido hoy.
589
00:27:25,685 --> 00:27:28,015
No tienes por qué vivir
a la sombra de otros.
590
00:27:28,980 --> 00:27:30,070
Tú vas primero.
591
00:27:30,148 --> 00:27:33,318
Es lo que he aprendido
desde que llegué a vivir a esta privada.
592
00:27:34,069 --> 00:27:34,899
[suspira]
593
00:27:49,334 --> 00:27:51,844
O sea, pinche Pablo, tenía razón.
594
00:27:52,671 --> 00:27:54,511
Neta, mis amigas sí son lo peor.
595
00:27:56,132 --> 00:27:58,682
O sea, neta, Pablo
es mi único amigo de verdad.
596
00:27:59,177 --> 00:28:00,547
[en inglés] Eres increíble.
597
00:28:01,596 --> 00:28:03,346
Eres fantástica.
598
00:28:05,642 --> 00:28:08,312
Ay, eres perfecta.
599
00:28:09,771 --> 00:28:12,691
No, pues, ya sé por qué
venden tantas de estas muñecas.
600
00:28:15,193 --> 00:28:17,903
Tío, aborta. Sal de ahí.
601
00:28:19,322 --> 00:28:21,242
Pablo, ¿qué te pasa?
602
00:28:21,324 --> 00:28:23,744
[Tomás] ¿Qué, entramos
al cuarto de la fresilla?
603
00:28:25,370 --> 00:28:26,790
Pablito. Pablo…
604
00:28:27,580 --> 00:28:28,420
Ora.
605
00:28:28,915 --> 00:28:31,285
¡Maldita familia de degenerados!
606
00:28:32,293 --> 00:28:33,133
¡Oye!
607
00:28:33,670 --> 00:28:34,800
¡No puede ser!
608
00:28:35,630 --> 00:28:37,220
¿Qué haces trepado como mono?
609
00:28:37,298 --> 00:28:38,428
Hola, ma.
610
00:28:41,052 --> 00:28:42,052
Un penis master
611
00:28:42,137 --> 00:28:44,387
no es el que anda por ahí de hablador.
612
00:28:44,472 --> 00:28:45,852
Eso cualquiera, ¿a poco no?
613
00:28:47,267 --> 00:28:48,937
Lo que sí está canijo para todos…
614
00:28:52,397 --> 00:28:54,187
es hablar con la pareja.
615
00:28:54,274 --> 00:28:56,404
Siempre sale algo
que no queremos escuchar.
616
00:28:58,445 --> 00:29:00,155
Así que, mis estimados, agárrense
617
00:29:00,989 --> 00:29:04,079
porque cambiar está en chino,
pero sí se puede.
618
00:29:05,368 --> 00:29:08,158
Porque solo darles gusto a los demás
tampoco se vale.
619
00:29:08,997 --> 00:29:12,247
Por eso, tienes que saber primero
qué es lo que te hace feliz a ti
620
00:29:12,333 --> 00:29:14,593
para luego ver qué hace feliz al otro.
621
00:29:15,587 --> 00:29:19,047
Y si a ustedes nadie les ha dicho
que tienen un don natural,
622
00:29:19,132 --> 00:29:20,342
no se me agüiten,
623
00:29:21,092 --> 00:29:23,682
no todos pueden ser un genio
en la cama como yo.
624
00:29:29,267 --> 00:29:31,597
♪ El dinero no es la vida ♪
625
00:29:32,604 --> 00:29:35,194
♪ aunque, a veces, lo parezca. ♪
626
00:29:36,107 --> 00:29:38,107
♪ El dinero no es salud ♪
627
00:29:38,193 --> 00:29:41,703
♪ ni paz, ni luz, ni fe, ni amor. ♪
628
00:29:42,822 --> 00:29:45,282
♪ ¿Cuántos hay que tienen mucho ♪
629
00:29:46,242 --> 00:29:48,872
♪ y les falta en su existencia ♪
630
00:29:49,871 --> 00:29:51,921
♪ un cariño de verdad ♪
631
00:29:51,998 --> 00:29:55,128
♪ y son esclavos del rencor? ♪
632
00:29:56,461 --> 00:29:59,961
♪ Cierto que tienen gran poder, ♪
633
00:30:00,048 --> 00:30:03,338
♪ y el mundo entero está a sus pies, ♪
634
00:30:03,426 --> 00:30:07,636
♪ pero jamás podrán vencer
ni conquistar al corazón ♪
635
00:30:07,722 --> 00:30:10,182
♪ ni hoy ni después. ♪
636
00:30:10,266 --> 00:30:12,806
♪ El dinero no es la vida. ♪
637
00:30:13,436 --> 00:30:16,976
♪ Por lo menos, no es la mía. ♪
638
00:30:17,065 --> 00:30:20,645
♪ En mi caso, la razón de mi existir ♪
639
00:30:20,735 --> 00:30:24,105
♪ ¡solo eres tú! ♪
640
00:30:44,133 --> 00:30:47,513
♪ El dinero no es la vida ♪
641
00:30:47,595 --> 00:30:51,015
♪ aunque, a veces, lo parezca. ♪
642
00:30:51,099 --> 00:30:57,649
♪ El dinero no es salud,
ni paz, ni luz, ni fe, ni amor. ♪
643
00:30:57,730 --> 00:31:01,230
♪ ¿Cuántos hay que tienen mucho ♪
644
00:31:01,317 --> 00:31:04,607
♪ y les falta en su existencia ♪
645
00:31:04,696 --> 00:31:06,526
♪ un cariño de verdad ♪
646
00:31:06,614 --> 00:31:10,494
♪ y son esclavos del rencor? ♪
647
00:31:11,578 --> 00:31:14,538
♪ Cierto que tienen gran poder, ♪
648
00:31:15,373 --> 00:31:18,253
♪ y el mundo entero está a sus pies, ♪
649
00:31:18,793 --> 00:31:22,763
♪ pero jamás podrán vencer
ni conquistar al corazón ♪
650
00:31:22,839 --> 00:31:24,589
♪ ni hoy ni después. ♪
651
00:31:25,091 --> 00:31:28,301
♪ El dinero no es la vida. ♪
652
00:31:28,386 --> 00:31:31,096
♪ Por lo menos, no es la mía. ♪
653
00:31:31,890 --> 00:31:35,690
♪ En mi caso, la razón de mi existir ♪
654
00:31:35,768 --> 00:31:38,808
♪ ¡solo eres tú! ♪
655
00:31:39,439 --> 00:31:40,269
♪ ¡Oh! ♪
656
00:31:40,356 --> 00:31:41,646
♪ ¡El dinero… ♪
657
00:31:41,733 --> 00:31:42,573
♪ ¡Oh, oh! ♪
658
00:31:42,650 --> 00:31:44,740
♪ …no es la vida! ♪
659
00:31:45,361 --> 00:31:48,281
♪ En este mundo, hay gente tan pobre, ♪
660
00:31:48,364 --> 00:31:49,704
♪ qué pena me da, ♪
661
00:31:49,782 --> 00:31:53,492
♪ que lo único que tiene es dinero
y nada más. ♪
662
00:31:53,578 --> 00:31:54,998
♪ ¡El dinero ♪
663
00:31:56,372 --> 00:31:58,372
♪ no es la vida! ♪