1
00:00:08,842 --> 00:00:09,882
PRODAJE SE
2
00:00:09,968 --> 00:00:11,848
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
3
00:00:14,639 --> 00:00:15,809
Susjedo!
4
00:00:18,476 --> 00:00:23,056
Drago mi je što si napokon shvatila
da ovaj način života nije za tebe.
5
00:00:23,148 --> 00:00:26,568
Da, ne sviđa mi se
da susjedove uši plivaju u mom bazenu.
6
00:00:26,651 --> 00:00:28,991
Kad sam ušla, bazen je bio pun uši.
7
00:00:29,571 --> 00:00:31,871
Iskreno, nedostajat ćete nam.
8
00:00:31,948 --> 00:00:34,908
Zbilja? Što će vam najviše nedostajati?
Magarac?
9
00:00:36,327 --> 00:00:37,157
Uže za rublje?
10
00:00:40,206 --> 00:00:43,916
Ne, iskreno,
najviše ćeš mi nedostajati ti.
11
00:00:44,002 --> 00:00:44,842
Zbilja?
12
00:00:45,336 --> 00:00:46,876
Ali što možemo?
13
00:00:46,963 --> 00:00:52,093
Prema uvjetima tombole morate ostati
samo šest mjeseci umjesto cijele godine.
14
00:00:52,177 --> 00:00:54,257
-Kakva šteta!
-Zar ne?
15
00:00:54,345 --> 00:00:55,635
Ajme!
16
00:00:55,722 --> 00:00:56,892
Da. Tako je.
17
00:01:01,561 --> 00:01:02,901
Što je, mama?
18
00:01:02,979 --> 00:01:07,029
Majko prečista! To je Djevica Marija!
19
00:01:08,318 --> 00:01:09,398
Ne možemo prodati.
20
00:01:11,946 --> 00:01:13,276
Ne!
21
00:01:13,364 --> 00:01:15,954
NAJBOLJA BAKA NA SVIJETU
22
00:01:19,079 --> 00:01:21,409
-Moramo je prodati.
-Sačuvaj Bože!
23
00:01:21,498 --> 00:01:24,628
Jedva si možemo priuštiti da živimo ovdje.
24
00:01:24,709 --> 00:01:27,339
Genarova plaća jedva pokriva
troškove stana.
25
00:01:27,420 --> 00:01:28,670
Zar su toliki?
26
00:01:28,755 --> 00:01:32,875
Kako bi jednoga dana išli
u bolje škole ili na odmor,
27
00:01:32,967 --> 00:01:34,637
moramo prodati kuću.
28
00:01:34,719 --> 00:01:37,469
Djevica Marija
nikad se ne pojavljuje tek tako.
29
00:01:37,555 --> 00:01:42,435
Ili je došla poručiti da moramo ostati
ili kazniti nas za naše grijehe.
30
00:01:42,519 --> 00:01:43,899
Bože sačuvaj!
31
00:01:43,978 --> 00:01:44,978
Nema šanse!
32
00:01:45,063 --> 00:01:50,073
Griješio sam… jako puno,
pogotovo jer sam slušao ujaka.
33
00:01:50,151 --> 00:01:54,071
-Uvijek svali krivnju na komada.
-Mama ti uvijek ima pravo.
34
00:01:54,155 --> 00:01:57,905
Nisi li sanjao o bogatstvu?
Htio si osvojiti onaj avion.
35
00:01:57,992 --> 00:01:59,872
Kakva korist od novca u paklu?
36
00:01:59,953 --> 00:02:02,373
Otkad si tako religiozan?
37
00:02:02,455 --> 00:02:05,415
Pričestio si se
samo zato što si bio gladan.
38
00:02:05,500 --> 00:02:09,710
Nemojte se svađati pred Djevicom Marijom.
Prijavit će nas gore!
39
00:02:09,796 --> 00:02:11,966
Otkad ste tako pobožni?
40
00:02:12,048 --> 00:02:15,258
Pablo, ti se bojiš crkava.
Sveci bulje u tebe.
41
00:02:15,343 --> 00:02:16,263
Da, ovako.
42
00:02:17,011 --> 00:02:19,561
Ti šuti, Jani. Propustila si prvu pričest.
43
00:02:19,639 --> 00:02:23,309
A ti, Tere?
Kažeš da je religija litij za mase.
44
00:02:23,393 --> 00:02:24,943
Opijum, mama.
45
00:02:25,019 --> 00:02:28,229
Ista stvar. Nitko odavno nije bio u crkvi.
46
00:02:28,314 --> 00:02:30,734
Gospa nas je došla izvući iz dugova.
47
00:02:31,568 --> 00:02:33,488
Ozbiljno. Poslušajte. Molim vas.
48
00:02:34,154 --> 00:02:35,164
Hajde.
49
00:02:35,238 --> 00:02:38,948
Majka Božja Lurdska godišnje ima
više od šest mil. posjetitelja.
50
00:02:39,033 --> 00:02:43,003
Zamislite samo da tražimo donaciju
od deset pesosa po osobi.
51
00:02:43,079 --> 00:02:48,039
Plus flaširana sveta vodica,
blagoslovljeni škapulari, sve živo.
52
00:02:48,126 --> 00:02:51,376
Izričito sam protiv toga
da vjera bude posao.
53
00:02:51,462 --> 00:02:54,632
Ne krademo.
To su samo dobrovoljni prilozi.
54
00:02:54,716 --> 00:02:59,386
Ne možemo spriječiti ljude
da se mole Gospi od Rajskog naselja.
55
00:02:59,470 --> 00:03:01,430
Vi prevaranti idete u pakao.
56
00:03:02,891 --> 00:03:04,891
Ta je Djevica samo mrlja od vode.
57
00:03:05,518 --> 00:03:06,688
Ispričavam se.
58
00:03:09,564 --> 00:03:12,574
Odavno si rekao
da ćeš razgovarati sa suprugom.
59
00:03:12,650 --> 00:03:13,650
Kad dođe vrijeme.
60
00:03:13,735 --> 00:03:16,395
Kako si mogao Silviju nazvati "Beatriz"?
61
00:03:17,071 --> 00:03:20,071
Zar se tvoja sorta ne ispričava
skupim darovima?
62
00:03:20,158 --> 00:03:22,738
Pritajit ću se. Zaboravit će.
63
00:03:22,827 --> 00:03:25,037
Žene nikad ne zaboravljaju, Neto,
64
00:03:25,121 --> 00:03:29,541
samo skupljaju materijal
za sljedeću svađu.
65
00:03:29,626 --> 00:03:34,916
Ti skupljaš samo staru odjeću.
Moraš se riješiti nekih stvari.
66
00:03:35,006 --> 00:03:38,296
Ti možeš tako, ja nemam što baciti.
67
00:03:38,384 --> 00:03:42,314
-A ovo?
-Time ću čistiti zrcala.
68
00:03:42,388 --> 00:03:47,438
Primijeni pravilo Marie Kondo.
Baci sve što te ne može usrećiti.
69
00:03:47,518 --> 00:03:48,348
Gledaj, Neto.
70
00:03:49,479 --> 00:03:52,069
Ovaj je dres učvrstio naše prijateljstvo.
71
00:03:53,316 --> 00:03:55,396
Ne mogu ga baciti. Nema šanse.
72
00:03:55,485 --> 00:03:57,315
Jako ćeš mi nedostajati, Neto.
73
00:03:58,947 --> 00:04:01,067
Ne mogu više skrivati osjećaje.
74
00:04:01,699 --> 00:04:05,249
Odlazim iz grada.
Ovdje me nitko ne voli jer…
75
00:04:05,328 --> 00:04:09,538
Ne možeš otići, nitko neće kupiti kuću
s mrljom u obliku Gospe.
76
00:04:09,624 --> 00:04:12,964
Ne poznaješ moju Leo.
Uvijek dobije što želi.
77
00:04:14,045 --> 00:04:15,205
Samo trenutak.
78
00:04:16,506 --> 00:04:17,336
Da, dušo?
79
00:04:17,423 --> 00:04:20,093
Leonor se predomislila zbog Gospine slike!
80
00:04:20,176 --> 00:04:22,386
Biraju biti siromašni!
81
00:04:23,137 --> 00:04:26,307
Bila sam sigurna
da ćemo ovdje živjeti bez seljačina.
82
00:04:26,849 --> 00:04:29,099
Tako sam ljuta da bih nekoga udarila!
83
00:04:29,894 --> 00:04:30,734
Gdje si?
84
00:04:30,812 --> 00:04:32,772
U teniskom klubu. Odmah dolazim.
85
00:04:34,649 --> 00:04:37,279
Morao sam lagati. Znaš kakva je.
86
00:04:38,111 --> 00:04:39,991
Gledaj, nisi ti kriv. Ja sam.
87
00:04:43,157 --> 00:04:44,157
Što je?
88
00:04:44,742 --> 00:04:48,372
Mogu li dobiti slobodno poslijepodne
da vidim Djevicu Mariju?
89
00:04:48,454 --> 00:04:49,794
Nipošto.
90
00:04:49,872 --> 00:04:53,712
Neću pomoći tim ljudima da zadrže kuću.
91
00:04:54,294 --> 00:04:56,634
Moram naći način da ih se riješim.
92
00:04:56,713 --> 00:04:58,053
Kažnjavaš me.
93
00:04:58,131 --> 00:05:00,931
Zbog srećke za tombolu.
Nisam je htjela ukrasti.
94
00:05:02,010 --> 00:05:05,100
Samo sam htjela da mi plati za vrata auta.
95
00:05:05,179 --> 00:05:07,929
Bog je htio da izvuku taj broj.
96
00:05:08,016 --> 00:05:09,476
Ne. Čekaj malo.
97
00:05:10,393 --> 00:05:11,393
To je to!
98
00:05:11,477 --> 00:05:15,227
Moja kazna je bila
da mi Silvia bude susjeda, zar ne?
99
00:05:17,025 --> 00:05:18,815
Dakle, odradila sam pokoru.
100
00:05:19,444 --> 00:05:22,614
Molim te, draga Gospo.
Ne možemo živjeti ovdje.
101
00:05:22,697 --> 00:05:26,947
Dakle, ili će mi Bog poslati milijune
ili ću prodati kuću.
102
00:05:27,035 --> 00:05:29,035
To je to. Dakle, što si odlučila?
103
00:05:29,120 --> 00:05:30,540
DOBRO DOŠLI, HODOČASNICI
104
00:05:30,621 --> 00:05:33,581
Požuri se, ujače. Okreni ga malo jer ako…
105
00:05:34,250 --> 00:05:36,170
Ako se ljudi dovezu ovamo…
106
00:05:36,878 --> 00:05:38,708
Crista, možemo li razgovarati?
107
00:05:40,423 --> 00:05:41,673
Crista, molim te!
108
00:05:44,635 --> 00:05:47,465
Ne zaslužuje te, Pablito. Ja bih…
109
00:05:47,555 --> 00:05:51,385
Dobro sam, ujače.
Ne trebam tvoje savjete, hvala.
110
00:05:52,101 --> 00:05:53,141
Pablito.
111
00:05:59,942 --> 00:06:01,402
WC PET DOLARA - DONACIJE
112
00:06:01,486 --> 00:06:03,396
Bog je s nama.
113
00:06:04,113 --> 00:06:08,033
Zato ne budite nestrpljivi. Možete ući.
114
00:06:08,117 --> 00:06:12,657
To nije pošteno.
Došla sam prije nje, kao I mnogi drugi.
115
00:06:13,998 --> 00:06:15,288
Lakše malo!
116
00:06:15,875 --> 00:06:20,455
Što je Isus rekao?
"Posljednji će biti prvi u raju."
117
00:06:20,546 --> 00:06:22,546
Međutim, na Zemlji,
118
00:06:22,632 --> 00:06:26,222
važne osobe idu prve jer su donirale više.
119
00:06:26,302 --> 00:06:29,262
Mislim da to nije pošteno. Odoh odavde.
120
00:06:34,894 --> 00:06:36,944
-Nije li bilo nevjerojatno?
-Jest.
121
00:06:37,855 --> 00:06:40,475
Odnosno, popravljaš se.
122
00:06:41,609 --> 00:06:43,609
Možda je zadnji put prije selidbe.
123
00:06:44,695 --> 00:06:46,105
Zbilja odlazite?
124
00:06:46,197 --> 00:06:49,907
Baš koma.
Nikad nisam bio s nekim poput tebe.
125
00:06:49,992 --> 00:06:52,622
Zbilja? Ni ja.
126
00:06:52,703 --> 00:06:54,623
Ozbiljno? Kako to?
127
00:06:55,415 --> 00:06:56,615
Ti prvi.
128
00:06:58,167 --> 00:06:59,707
Briješ se, a ne depiliraš.
129
00:07:01,170 --> 00:07:04,840
Išla si u državnu školu
i vozila se podzemnom.
130
00:07:06,801 --> 00:07:10,811
Nikad nisam bila s tipom
koji se depilira i stenje više od mene.
131
00:07:10,888 --> 00:07:14,308
I dalje sam ti najbolji.
Znam da ću ti nedostajati.
132
00:07:14,392 --> 00:07:17,192
Rekla sam da napreduješ,
ali kao i svi glavonje,
133
00:07:17,270 --> 00:07:18,770
čuješ samo ono što želiš.
134
00:07:19,856 --> 00:07:24,856
Ja ću tebi nedostajati,
iako to ne želiš priznati.
135
00:07:28,156 --> 00:07:30,946
Mislim da je to mrlja od vode.
Što misliš?
136
00:07:33,995 --> 00:07:35,655
Gospo od Tepeyaca!
137
00:07:38,249 --> 00:07:42,419
Nema šanse, gospođo.
Nema šanse da diram Blaženu Djevicu.
138
00:07:43,045 --> 00:07:45,205
-Bar platite ulaz.
-Kakav ulaz?
139
00:07:45,298 --> 00:07:46,508
Gade!
140
00:07:47,341 --> 00:07:53,101
Dušo, rekla sam ti.
Djevica Marija je prava.
141
00:07:53,181 --> 00:07:55,931
-Alberto del Arco je ovdje.
-Tko?
142
00:07:56,017 --> 00:08:00,057
Istjerivač duhova čije snimke
su pobijedile na natjecanju horora.
143
00:08:00,146 --> 00:08:03,186
-Tata Malog duha!
-To je on.
144
00:08:04,066 --> 00:08:07,566
-Alberto del Arco, istjerivač duhova?
-Na usluzi.
145
00:08:07,653 --> 00:08:10,783
-Ja sam Leonor, službena vlasnica.
-Dobro.
146
00:08:10,865 --> 00:08:13,575
-Prodaje se.
-S Djevicom?
147
00:08:13,659 --> 00:08:16,699
-Nije li tako zamišljeno?
-To je svakako čudo.
148
00:08:16,787 --> 00:08:21,457
Dat ću ti pet posto više
od ovog… izblajhanog plavušana.
149
00:08:21,542 --> 00:08:23,542
Tko te tako grozno obojio?
150
00:08:23,628 --> 00:08:27,508
Ponudila ju je prvo meni.
Vi ste mi svjedoci. Zar ne?
151
00:08:27,590 --> 00:08:28,470
Da.
152
00:08:28,549 --> 00:08:31,089
-Recite joj.
-Beto! Beto!
153
00:08:31,177 --> 00:08:34,177
OK, platit ću ti pet posto više
od ovog prevaranta.
154
00:08:34,263 --> 00:08:38,393
Ne osvrći se, ona je kao stara baba
koja te naganjala u šumi.
155
00:08:38,476 --> 00:08:41,516
Vidjela sam snimku.
Ti si duhovni biznismen, zar ne?
156
00:08:41,604 --> 00:08:44,824
-Da.
-To je rudnik zlata. Odnosno, blagoslov.
157
00:08:44,899 --> 00:08:46,069
Dobro.
158
00:08:46,150 --> 00:08:50,070
Majka Božja Lurdska ima
više od šest mil. posjetitelja godišnje.
159
00:08:50,154 --> 00:08:51,574
-Ozbiljno?
-Onda?
160
00:08:57,954 --> 00:09:01,254
Nitko neće ići u pakao, prodat ćemo kuću,
161
00:09:01,332 --> 00:09:04,672
a Betito će dopuštati hodočasnicima
da posjećuju Gospu.
162
00:09:05,836 --> 00:09:08,376
Ako je ne ukloni, može.
163
00:09:08,464 --> 00:09:12,054
-Što?
-Glavno da se izvršava Božja volja.
164
00:09:12,134 --> 00:09:14,394
-Da, zar ne?
-Da.
165
00:09:15,388 --> 00:09:18,218
Bit ćemo bogati i dobit ću auto iz snova.
166
00:09:18,307 --> 00:09:22,137
-Neću morati izvoditi debele pse.
-A ja neću morati ići s tobom.
167
00:09:23,020 --> 00:09:25,940
-Mogu pohađati dobru školu.
-Da.
168
00:09:27,233 --> 00:09:30,653
-Volim te, mama.
-I ja volim sve vas, ljubavi.
169
00:09:30,736 --> 00:09:32,696
Ne. Trebam Betov potpis.
170
00:09:32,780 --> 00:09:38,160
Pojedite da se ne ohladi.
171
00:09:38,244 --> 00:09:40,124
Jedite da se ne ohladi.
172
00:09:40,204 --> 00:09:41,544
-Da.
-U redu.
173
00:09:42,206 --> 00:09:43,616
Provjerit ću guacamole.
174
00:09:43,708 --> 00:09:46,958
Je li sve u redu? Sveta vodica?
175
00:09:47,670 --> 00:09:48,920
Ne? Dobro.
176
00:09:49,005 --> 00:09:50,005
Bog.
177
00:09:50,089 --> 00:09:54,299
Bog. Ja sam Jean Michel s Haitija.
178
00:09:54,927 --> 00:09:56,467
Idem u Kaliforniju.
179
00:09:57,054 --> 00:09:59,434
Pusti to. Za tebe je besplatno.
180
00:09:59,515 --> 00:10:02,475
To nije pošteno. Svi moraju platiti.
181
00:10:02,560 --> 00:10:04,480
Jean Michelu neću naplatiti.
182
00:10:04,562 --> 00:10:08,152
Vjerojatno si je došao zamoliti
za siguran put u SAD?
183
00:10:08,232 --> 00:10:10,822
Misli da ćeš se izgubiti u zračnoj luci.
184
00:10:11,402 --> 00:10:12,402
Izvoli.
185
00:10:13,029 --> 00:10:15,109
Hvala lijepa.
186
00:10:16,157 --> 00:10:18,617
-Tko je taj tip?
-Što? Jesi li ljubomoran?
187
00:10:18,701 --> 00:10:20,081
Zašto ne mora platiti?
188
00:10:20,161 --> 00:10:24,541
Migrant je koji je sigurno mnogo pretrpio
da bi došao ovako daleko.
189
00:10:24,624 --> 00:10:28,674
Večeras ću mu dati svoju sobu.
Sigurno nema gdje spavati.
190
00:10:31,255 --> 00:10:34,625
Ajme, Dieguito! Mislim da Tere ima pravo.
191
00:10:35,343 --> 00:10:36,763
Sigurno je propatio,
192
00:10:36,844 --> 00:10:39,764
ali Gospod ne daje više
nego što možemo podnijeti.
193
00:10:39,847 --> 00:10:42,927
Stvorio ga je crnog, ali u zamjenu za dar.
194
00:10:43,017 --> 00:10:45,597
To da je dobar u sportu?
195
00:10:45,686 --> 00:10:47,186
Dobro, i to.
196
00:10:47,271 --> 00:10:51,571
Drži ovo, Jani.
Jesi li čuo za Crnog tipa na WhatsAppu?
197
00:10:55,071 --> 00:10:56,071
Što kažeš na to?
198
00:10:56,155 --> 00:11:00,115
Gubitak je vremena
boriti se protiv toga radi žene.
199
00:11:00,201 --> 00:11:02,751
"Kad probaš s crncem, nema povratka”?
200
00:11:02,828 --> 00:11:05,748
-Žene u to vjeruju?
-Valjda.
201
00:11:05,831 --> 00:11:06,831
Ne vjerujemo!
202
00:11:06,916 --> 00:11:10,246
Trebao bi postojati meme
o vama rasistima i seksistima.
203
00:11:10,336 --> 00:11:14,256
To da crnci imaju velike penise
i da je ženama važna samo veličina
204
00:11:14,340 --> 00:11:16,760
spada u 20. stoljeće, a vi se jadni.
205
00:11:17,593 --> 00:11:19,683
Ignoriraj je, Diego. Premlada je.
206
00:11:19,762 --> 00:11:23,102
Misli da je Zague poznat po tome
što sjajno igra nogomet.
207
00:11:23,182 --> 00:11:26,562
Zamisli, Dieguito. Na primjer.
208
00:11:27,603 --> 00:11:29,403
Ti ne moraš platiti ulaz.
209
00:11:31,357 --> 00:11:34,277
Predugo je,
bolje brzo izmoliti krunicu, punice.
210
00:11:34,944 --> 00:11:39,034
Bog će te po kratkom postupku poslati
u pakao, Genarito.
211
00:11:39,115 --> 00:11:41,365
Mogu li vam ispričati dok se molimo?
212
00:11:41,450 --> 00:11:45,370
U mojoj sapunici bogati zemljoposjednik
Guillermo Rivera Duffour
213
00:11:45,454 --> 00:11:50,214
hoda sa Sebastiánom Romerom,
koji ima mali novčanik, ali veliko srce.
214
00:11:50,292 --> 00:11:55,212
I on je bijelac, naravno
Svi su bijeli u sapunicama.
215
00:11:55,297 --> 00:11:57,377
-Kula bjelokosna.
-Moli za nas.
216
00:11:57,466 --> 00:11:58,876
Slava, slava!
217
00:11:59,677 --> 00:12:03,217
Vole se, ali ne mogu reći mještanima.
218
00:12:05,015 --> 00:12:06,725
Odlučili su to tajiti.
219
00:12:07,601 --> 00:12:12,021
Treba li Sebastián malo potaknuti Mema
da se izjasni kao homoseksualac?
220
00:12:12,106 --> 00:12:15,226
Ako Djevica Marija zna,
neka cijeli svijet zna.
221
00:12:15,317 --> 00:12:16,437
Amen.
222
00:12:19,572 --> 00:12:23,332
Trebam nebeski savjet.
Nisam bio osobito dobar katolik.
223
00:12:23,409 --> 00:12:26,829
Nisam ti pjevao na svetištu
od šeste godine,
224
00:12:27,705 --> 00:12:30,205
ali zahvaljujući baki volim te i poštujem.
225
00:12:31,250 --> 00:12:32,080
Pogledaj.
226
00:12:32,168 --> 00:12:33,338
CRISTA, MOLIM TE!
227
00:12:33,419 --> 00:12:36,089
Crista mi ne odgovara na poruke.
228
00:12:36,964 --> 00:12:38,844
Možda misli da je proganjam?
229
00:12:39,425 --> 00:12:42,885
Da, sve zbog vražjih društvenih mreža.
230
00:12:43,721 --> 00:12:48,391
Ali nikad nisam skupljao lajkove
pretvarajući se da sam netko tko nisam.
231
00:12:53,647 --> 00:12:56,437
Ne dolazi u obzir, djeco, ne!
232
00:12:56,525 --> 00:13:01,065
Nemojte reći: "Nastaviče,
mogu li nabaviti ljepilo u trgovini?"
233
00:13:01,155 --> 00:13:04,575
Hajde, molim te!
234
00:13:05,075 --> 00:13:05,905
Da!
235
00:13:06,786 --> 00:13:10,456
U svoju obranu reći ću
da je magarac pametniji negoli izgleda.
236
00:13:10,539 --> 00:13:13,459
I da, ona snimka na TikToku
bila je jadna.
237
00:13:14,084 --> 00:13:16,254
No nisam smio špijunirati Cristu.
238
00:13:17,338 --> 00:13:19,798
PORUKA S TIKTOKA PRIMLJENA
239
00:13:23,677 --> 00:13:26,967
Imaš pravo! Izbrisat ću račun na TikToku.
240
00:13:27,723 --> 00:13:29,523
Baš si kul, draga Gospo!
241
00:13:30,100 --> 00:13:31,140
To je grozno.
242
00:13:32,019 --> 00:13:36,569
Znam da nema ukusa,
ali ne voli reggaeton, zar ne?
243
00:13:36,649 --> 00:13:40,689
Što god to bilo, zvuči grozno
i on nije tako loš tip.
244
00:13:40,778 --> 00:13:45,028
Otkad se družim s Pablom,
osjećam se daleko od svega.
245
00:13:45,115 --> 00:13:49,615
Nisam bila u kupnji ili u salonu s mamom
i nisam rabila kreditnu karticu.
246
00:13:49,703 --> 00:13:52,713
Kad sam zadnji put bila
u klubu s Marianom?
247
00:13:53,332 --> 00:13:55,962
Sve zato što se družim s Pablom.
248
00:13:58,712 --> 00:14:00,052
Došla si, znao sam.
249
00:14:00,881 --> 00:14:03,551
Napokon si shvatila
da sam bolji od tvog muža?
250
00:14:04,635 --> 00:14:08,425
Silvia, mislim na tebe svaki put
kad čujem spori reggaeton,
251
00:14:09,598 --> 00:14:10,978
a on ne voli reggaeton.
252
00:14:11,058 --> 00:14:16,058
Dušo, možeš me usrećiti
samo jednim postupkom.
253
00:14:16,772 --> 00:14:18,072
Samo reci, ljubavi.
254
00:14:21,360 --> 00:14:22,490
Znaš li se moliti?
255
00:14:24,029 --> 00:14:25,109
Dobro.
256
00:14:25,197 --> 00:14:27,827
Ne možemo se miješati s drugim klasama.
257
00:14:28,534 --> 00:14:29,414
Bar mislim.
258
00:14:29,493 --> 00:14:32,503
Ajme, tata. Zvučiš baš kao mama.
259
00:14:32,580 --> 00:14:34,210
Pretjeruješ.
260
00:14:36,083 --> 00:14:37,173
O, Bože!
261
00:14:38,544 --> 00:14:39,384
O, Bože!
262
00:14:41,005 --> 00:14:42,505
Postajem jedna od Lópeza.
263
00:14:44,341 --> 00:14:46,341
Nemoguće! Kad se to dogodilo?
264
00:14:50,139 --> 00:14:52,059
Volio bih te vidjeti
265
00:14:52,558 --> 00:14:54,228
Kad pomislim na tebe
266
00:14:54,310 --> 00:14:56,650
Ista odjeća? Nije li prerano?
267
00:14:56,729 --> 00:14:58,689
Kad pomislim na tebe
268
00:14:59,773 --> 00:15:02,863
Kad ću te opet vidjeti, ljubavi?
269
00:15:02,943 --> 00:15:04,953
Kad?
270
00:15:05,863 --> 00:15:09,033
Noći su nepodnošljive
Bez tvoje topline
271
00:15:11,994 --> 00:15:13,334
Ne, znam tu pjesmu
272
00:15:13,412 --> 00:15:18,332
jer je Pablo uvijek pjeva,
i znaš što? Sviđa mi se.
273
00:15:18,417 --> 00:15:20,747
Ali nemoj reći mami. Ubit će me.
274
00:15:20,836 --> 00:15:22,206
Potpuno te razumijem.
275
00:15:22,296 --> 00:15:25,086
Teško je što tvoja mama misli
da je ponižavajuće
276
00:15:25,174 --> 00:15:27,644
družiti se s nižim slojevima.
277
00:15:27,718 --> 00:15:28,548
Točno.
278
00:15:30,930 --> 00:15:31,970
Odakle znaš?
279
00:15:32,056 --> 00:15:36,056
Ako tvoja mama sazna
za mog prijatelja, ubit će me.
280
00:15:37,645 --> 00:15:38,725
Da, nema sumnje.
281
00:15:38,812 --> 00:15:41,612
MARIANA: JESI LI S PROGONITELJEM?
DA SE NAĐEMO?
282
00:15:41,690 --> 00:15:43,980
CRISTA:
NA TIM SNIMKAMA NISAM JA.
283
00:15:44,068 --> 00:15:46,988
MARIANA: JE LI TVOJ TATA IZBRISAO
NJEGOV RAČUN?
284
00:15:47,071 --> 00:15:49,621
Jesi li zatvorio Pablov račun na TikToku?
285
00:15:49,698 --> 00:15:53,158
Ja? Zašto bih? Ne znam ni kako.
286
00:15:55,037 --> 00:15:56,657
Izbrisao je svoj račun!
287
00:15:56,747 --> 00:15:58,457
Ne! Pablito!
288
00:16:00,334 --> 00:16:02,004
Dugujem mu ispriku.
289
00:16:02,086 --> 00:16:04,416
Ali bogati klinci se ne ispričavaju.
290
00:16:05,214 --> 00:16:06,054
Zar ne?
291
00:16:08,008 --> 00:16:10,508
Hvala lijepa! Dođite!
292
00:16:10,594 --> 00:16:14,104
Sveta vodica u spreju
s fotkama za objavu na Facebooku.
293
00:16:15,140 --> 00:16:17,850
Djevičanska cola, službeno piće.
294
00:16:17,935 --> 00:16:20,895
Nabavite kapu Gospe od Raja.
295
00:16:20,980 --> 00:16:24,270
Oprosti, Blažena Djevice.
Kunem se da je ovo iz ljubavi.
296
00:16:26,819 --> 00:16:28,989
Stani, grešniče!
297
00:16:29,989 --> 00:16:34,829
Oprosti! Kunem se da me Gospa potaknula.
Ukazala mi se kao Ivanu.
298
00:16:34,910 --> 00:16:35,790
Ivanu Diegu?
299
00:16:35,869 --> 00:16:40,209
Indijancu. Rekla je da ponesem čekić.
Mislim da želi biti osnažena.
300
00:16:40,290 --> 00:16:45,420
Ja sam osnažena.
Platit ćeš ovo. Ispričaj to policiji.
301
00:16:45,504 --> 00:16:48,764
Svašta će čuti od bogohulnog bijelca.
302
00:16:48,841 --> 00:16:50,051
-Žao mi je!
-Pokret.
303
00:16:50,134 --> 00:16:52,974
-Brže!
-Heretiče!
304
00:16:53,053 --> 00:16:55,723
Ako vide da curi voda, linčovat će nas.
305
00:16:55,806 --> 00:16:59,556
Znam, dušo. Trebamo pravo čudo. Tiho.
306
00:17:00,811 --> 00:17:04,611
-To je vrag.
-Nema problema, popravit ćemo to.
307
00:17:04,690 --> 00:17:06,530
Pogledaj joj rogove!
308
00:17:07,234 --> 00:17:10,784
Zaboravite. Neću sudjelovati u ovome.
309
00:17:10,863 --> 00:17:11,993
Ne, ali…
310
00:17:13,407 --> 00:17:14,277
Kvragu!
311
00:17:14,366 --> 00:17:16,536
DOBROVOLJNE DONACIJE
312
00:17:19,079 --> 00:17:22,249
-Heretiče! Grešniče!
-Odlazim. Molim te!
313
00:17:22,332 --> 00:17:23,712
-Zli čovječe!
-Molim te!
314
00:17:23,792 --> 00:17:28,212
-Kamo ga vodiš?
-Ne pravi se glupa. Ovo je tvoje maslo.
315
00:17:28,297 --> 00:17:29,127
Ja?
316
00:17:29,214 --> 00:17:31,434
Da, murjaci će ga natjerati da prizna
317
00:17:31,508 --> 00:17:34,968
tako što će mu nalijevati vodu
u svaki otvor na tijelu.
318
00:17:35,054 --> 00:17:36,144
Nos je u redu.
319
00:17:36,221 --> 00:17:39,271
Nisam ja. On je ateist.
320
00:17:39,349 --> 00:17:41,809
Zato više nije Cristin instruktor vožnje.
321
00:17:41,894 --> 00:17:46,074
Ne boji se Boga.
Nema koristi da ga odvedeš na policiju.
322
00:17:46,732 --> 00:17:48,822
Komu će vjerovati? Meni ili tebi?
323
00:17:48,901 --> 00:17:51,401
Ovo je novi 4T Meksiko.
324
00:17:51,487 --> 00:17:55,447
Prodaja ulaznica za svetište je ilegalna
pa ju je Rober uništio.
325
00:17:55,532 --> 00:17:59,292
Tvoje snimljeno priznanje
dovoljno je da te osudi.
326
00:17:59,369 --> 00:18:00,789
I pošalje u pakao!
327
00:18:01,413 --> 00:18:06,003
Reći ću tvojima da si mi ukrala kuću.
Što kažeš na to?
328
00:18:06,085 --> 00:18:09,455
Sjeti se da imam snimku
kako se ti i ovaj kreten ljubite.
329
00:18:09,546 --> 00:18:11,296
Ernesto će te napucati
330
00:18:11,381 --> 00:18:15,141
zbog goleme globe
koju si platila zahvaljujući ljubavniku.
331
00:18:15,219 --> 00:18:17,809
Imamo problem, dušo.
332
00:18:17,888 --> 00:18:21,138
Betito više ne želi kupiti kuću.
333
00:18:21,225 --> 00:18:24,135
Ispada da je Gospa mrlja od vode.
334
00:18:24,228 --> 00:18:27,938
Kakva šteta! Sad je moraš prodati meni!
335
00:18:28,023 --> 00:18:30,863
Kad ćete ti i tvoja obitelj shvatiti
336
00:18:30,943 --> 00:18:34,073
da nikad ne biste mogli živjeti
na ovakvom mjestu?
337
00:18:34,154 --> 00:18:37,204
Takav je život. Nismo krive ni ti ni ja.
338
00:18:37,282 --> 00:18:40,492
Ti si kriva.
Mogla bi nas ostaviti na miru.
339
00:18:40,577 --> 00:18:42,697
Nipošto. Ovo je Meksiko.
340
00:18:43,956 --> 00:18:46,996
-Ovdje bogataši uvijek pobjeđuju.
-Vidjet ćemo.
341
00:18:48,168 --> 00:18:50,208
Što ćemo vidjeti?
342
00:18:50,712 --> 00:18:54,802
-Dušo…
-Idiote! Kloni me se!
343
00:18:54,883 --> 00:18:55,723
Dušo.
344
00:19:01,765 --> 00:19:03,385
Zašto me špijuniraš?
345
00:19:04,810 --> 00:19:08,150
Došao sam vidjeti… koliko si velik.
346
00:19:11,150 --> 00:19:12,150
Dobro.
347
00:19:12,943 --> 00:19:15,953
Pokazat ću ti svoj, a ti meni svoj.
348
00:19:17,364 --> 00:19:18,414
Jedan.
349
00:19:19,074 --> 00:19:20,994
-Dva.
-Tri!
350
00:19:23,996 --> 00:19:24,866
Hej, Jean.
351
00:19:26,331 --> 00:19:28,671
-Što je ovo?
-Nije ono što misliš!
352
00:19:28,750 --> 00:19:31,670
Samo sam htio potvrditi mit o crncima.
353
00:19:32,462 --> 00:19:33,462
-Što?
-Što?
354
00:19:34,840 --> 00:19:38,590
-Odoh.
-Prava si sirovina! Jean Michel!
355
00:19:40,053 --> 00:19:40,893
Tere!
356
00:19:42,055 --> 00:19:43,805
Jean Michel!
357
00:19:44,558 --> 00:19:45,428
Evo…
358
00:19:47,186 --> 00:19:48,976
Evo ti hrane.
359
00:19:50,439 --> 00:19:51,609
Nisi migrant!
360
00:19:52,232 --> 00:19:57,242
Ne. Moj bajkerski klub vozi se
Panameričkom autocestom.
361
00:19:57,321 --> 00:19:59,951
Došao sam vidjeti prijatelja.
362
00:20:00,032 --> 00:20:02,532
Zašto si onda odsjeo kod mene?
363
00:20:03,410 --> 00:20:08,830
Mislio sam da volite utroje.
Ali vi ste obični rasisti.
364
00:20:10,584 --> 00:20:11,924
Moja naprtnjača.
365
00:20:21,929 --> 00:20:23,349
Barem sam pogodio.
366
00:20:24,723 --> 00:20:25,933
Ima velikog.
367
00:20:42,407 --> 00:20:45,197
NETU OD GENIJA
MI SMO NAJBOLJA EKIPA
368
00:20:45,285 --> 00:20:49,285
Kad te Silvia nađe,
znat će da mi je Neto prijatelj.
369
00:20:54,461 --> 00:20:55,341
Bog.
370
00:20:56,296 --> 00:20:58,546
Crista. Nisam trebao…
371
00:20:58,632 --> 00:21:02,182
Moram ti reći nešto važno prije odlaska,
372
00:21:02,261 --> 00:21:04,261
što nije lako nekomu poput mene.
373
00:21:05,389 --> 00:21:08,019
-Samo slušaj, može?
-Ali moram reći…
374
00:21:08,100 --> 00:21:09,100
Nemoj!
375
00:21:10,227 --> 00:21:14,437
Shvatila sam, Mariana i moje prijateljice
nisu mi prijateljice.
376
00:21:14,523 --> 00:21:15,983
Rekao sam ti.
377
00:21:16,066 --> 00:21:19,236
Molim te, dopusti da završim.
Shvatila sam da si ti…
378
00:21:20,946 --> 00:21:23,116
moj najbolji prijatelj.
379
00:21:23,949 --> 00:21:25,779
-Molim?
-Moj najbolji prijatelj.
380
00:21:27,244 --> 00:21:30,044
-Što?
-Ti si mi najbolji prijatelj, OK?
381
00:21:32,416 --> 00:21:33,746
-Zbilja?
-Da.
382
00:21:35,127 --> 00:21:38,917
-To nije nužno.
-Zar nismo najbolji prijatelji?
383
00:21:39,006 --> 00:21:42,296
-Da, ali postoje određene faze.
-Faze?
384
00:21:42,384 --> 00:21:45,804
Prvo se otvaramo jedno drugom.
Onda se grlimo.
385
00:21:46,972 --> 00:21:48,892
Onda razmjenjujemo odjeću.
386
00:21:48,974 --> 00:21:50,354
Možda ne to.
387
00:21:50,434 --> 00:21:54,444
Ali tek u posljednjoj fazi
možeš objaviti naše prijateljstvo.
388
00:21:55,147 --> 00:21:56,107
Shvaćaš?
389
00:21:56,189 --> 00:21:59,939
-Shvaćam.
-Sad moram ići.
390
00:22:00,027 --> 00:22:04,407
-Kamo?
-U Tulum s Marianom.
391
00:22:04,489 --> 00:22:07,909
-Ali nije ti prijateljica.
-Nemoj me osuđivati. Teško je.
392
00:22:08,577 --> 00:22:10,787
Najbolji si mi prijatelj, podupri me.
393
00:22:12,289 --> 00:22:13,329
Dobro.
394
00:22:14,207 --> 00:22:15,827
Sretan put.
395
00:22:15,917 --> 00:22:16,837
Hvala.
396
00:22:20,297 --> 00:22:21,127
Bog.
397
00:22:29,056 --> 00:22:34,516
-Jeste li sigurni da je to ova, gospođo?
-Jesam. I nemojte me zvati gospođom.
398
00:22:35,979 --> 00:22:38,399
Sad će mi Leonor prodati kuću.
399
00:22:45,947 --> 00:22:47,447
O, ne!
400
00:22:51,036 --> 00:22:52,656
NETU OD GENIJA
401
00:22:58,710 --> 00:23:00,300
Diego! Crista!
402
00:23:01,797 --> 00:23:02,797
Silvia! Cata!
403
00:23:12,349 --> 00:23:16,729
Oprosti mi, draga Gospo,
što nisam bila pobožna kao što žele.
404
00:23:17,979 --> 00:23:19,519
Da okrećem drugi obraz.
405
00:23:20,774 --> 00:23:23,244
I osjećam se krivom zbog svega.
406
00:23:23,318 --> 00:23:26,698
Srećka je bila u Silvijinoj torbi.
Bog je htio da dobijem.
407
00:23:26,780 --> 00:23:30,660
I nikad neću reći obitelji. Znaš li zašto?
408
00:23:31,368 --> 00:23:35,458
Ne želim da i na trenutak pomisle
kako ne pripadaju ovdje.
409
00:23:41,128 --> 00:23:41,958
Čovječe!
410
00:23:53,473 --> 00:23:54,353
Bože!
411
00:23:56,768 --> 00:23:57,688
Ti bokca!
412
00:24:02,274 --> 00:24:03,284
Što je sve ovo?
413
00:24:03,900 --> 00:24:08,780
-To smo spasili iz kuće.
-Morat će više puta nositi istu odjeću.
414
00:24:08,864 --> 00:24:09,704
Šuti.
415
00:24:10,949 --> 00:24:12,449
Možemo li odsjesti tu?
416
00:24:12,534 --> 00:24:14,704
Je li Silvia vidjela moj dres?
417
00:24:15,454 --> 00:24:19,254
Ne želim biti nepristojan,
ali jedan od vas smrdi po truleži.
418
00:24:19,332 --> 00:24:20,422
Zašto ste ovdje?
419
00:24:21,084 --> 00:24:24,634
Ova će kuća biti natopljena
nepročišćenim otpadnim vodama.
420
00:24:25,172 --> 00:24:26,342
Pomirišite to!
421
00:24:26,423 --> 00:24:27,383
Ti si kriva.
422
00:24:28,717 --> 00:24:31,297
Zbog tebe nam je kuća puna otpadnih voda.
423
00:24:32,053 --> 00:24:33,763
Sad trebamo smještaj.
424
00:24:34,556 --> 00:24:37,636
Nema šanse. Što želite?
425
00:24:37,726 --> 00:24:40,726
Da vam se svi u naselju smiju?
426
00:24:41,521 --> 00:24:43,941
Nijedan reality nas ne bi izvukao.
427
00:24:44,024 --> 00:24:46,864
Hoćete li spavati na podu s magarcem?
428
00:24:46,943 --> 00:24:50,033
Nije me briga.
S njima smo sigurniji nego s tobom.
429
00:24:50,113 --> 00:24:53,333
-Čovječe!
-Kakav niski udarac.
430
00:24:53,408 --> 00:24:56,748
Izigravaj mučenika ako želiš.
Cata, ponesi prtljagu.
431
00:24:56,828 --> 00:24:58,538
Zaljubljen sam u Tere!
432
00:25:00,165 --> 00:25:01,035
U koga?
433
00:25:01,124 --> 00:25:03,294
Zato je Jean Michel bio gol.
434
00:25:03,376 --> 00:25:06,046
Tko je on i zašto bi ga gledao golog?
435
00:25:06,129 --> 00:25:08,469
Da odlučim trebam li se boriti za tebe.
436
00:25:08,548 --> 00:25:11,548
Ali bojao sam se reći ti zbog Silvije.
437
00:25:11,635 --> 00:25:14,345
Napokon priznaješ da si lud za mnom.
438
00:25:14,429 --> 00:25:17,389
Nemoguće, nitko ne može biti lud za tobom.
439
00:25:17,474 --> 00:25:19,144
Pogledaj se, zaboga.
440
00:25:19,226 --> 00:25:21,516
Ne diraj moju Tere!
441
00:25:21,603 --> 00:25:23,773
Družim se s Genarom.
442
00:25:23,855 --> 00:25:25,065
-Što?
-Što?
443
00:25:25,148 --> 00:25:26,778
To je laž.
444
00:25:26,858 --> 00:25:27,728
Samo trenutak.
445
00:25:28,818 --> 00:25:33,238
Samo smo dobri prijatelji.
I volimo istu sapunicu, zar ne?
446
00:25:33,949 --> 00:25:37,369
I baš si mi napisao krasnu posvetu.
447
00:25:38,453 --> 00:25:40,543
Koja je nestala zahvaljujući tebi.
448
00:25:40,622 --> 00:25:42,712
Dobro, da objasnim.
449
00:25:42,791 --> 00:25:47,591
Za sve je kriva Leonor.
Misli da može živjeti u ovoj kući.
450
00:25:47,671 --> 00:25:50,261
U kojem ti svijetu živiš?
451
00:25:50,340 --> 00:25:55,680
Ernesto, kad nam proda kuću
i isele se, sve su naše nevolje gotove!
452
00:25:56,388 --> 00:26:00,308
Nikamo ne idemo.
Neću je prodati ni tebi ni ikom drugom.
453
00:26:00,976 --> 00:26:04,896
Leo, živimo u siromaštvu
zbog tvoje svađe s plavušom?
454
00:26:04,980 --> 00:26:08,320
Smislit ćemo nešto.
Izgurali smo šest mjeseci.
455
00:26:08,400 --> 00:26:11,110
Prodali smo je
da poboljšamo život obitelji.
456
00:26:11,194 --> 00:26:14,204
-Točno.
-Novac bez dostojanstva je bezvrijedan.
457
00:26:14,281 --> 00:26:17,661
-Da, ali dostojanstvo nas neće nahraniti.
-Tako je.
458
00:26:17,742 --> 00:26:20,792
A dobra škola? Nije te briga za nas.
459
00:26:20,870 --> 00:26:21,710
Nije te briga.
460
00:26:21,788 --> 00:26:25,328
Zaboli nju za vas zato što je luda!
461
00:26:25,417 --> 00:26:27,167
A mi moramo razgovarati.
462
00:26:27,252 --> 00:26:28,672
Idem s njom.
463
00:26:31,339 --> 00:26:33,549
Smirite se, ljudi!
464
00:26:35,260 --> 00:26:38,050
Lijepa damo
465
00:26:38,138 --> 00:26:41,468
Pričaj mi o sebi i svojim osjećajima
466
00:26:42,350 --> 00:26:45,690
Reci mi, ljepotice
467
00:26:45,770 --> 00:26:47,440
Pričaj mi o sebi
468
00:26:47,522 --> 00:26:48,862
I svojim ljubavnicima
469
00:26:48,940 --> 00:26:52,280
-Komu taj tip pjeva?
-Ne znam.
470
00:26:53,737 --> 00:26:55,157
-Njoj.
-Molim?
471
00:26:55,947 --> 00:26:57,197
On joj je ljubavnik.
472
00:26:57,282 --> 00:26:58,832
-Leo!
-Što?
473
00:26:59,409 --> 00:27:00,659
Nije mi ljubavnik.
474
00:27:02,704 --> 00:27:03,714
Ali istina je.
475
00:27:05,040 --> 00:27:07,000
Mali je zaljubljen u mene.
476
00:27:08,043 --> 00:27:12,013
Ernie, Diego, djeco, svi uđite, molim vas.
477
00:27:12,797 --> 00:27:13,627
Idemo.
478
00:27:14,633 --> 00:27:16,343
Što radiš tu?
479
00:27:16,426 --> 00:27:19,796
Gdje ti je samopoštovanje? Ne shvaćaš.
480
00:27:19,888 --> 00:27:22,348
Odlazi odavde! Iš!
481
00:27:24,309 --> 00:27:25,139
Bože!
482
00:27:26,478 --> 00:27:27,478
Ti ne, Leo.
483
00:27:30,065 --> 00:27:31,185
Izdajice!
484
00:27:33,276 --> 00:27:35,146
Što god vas dvije smjerale,
485
00:27:35,236 --> 00:27:38,366
stalo vam je samo do sebe i svog inata.
486
00:27:39,366 --> 00:27:42,986
Kako smo se zbog tebe osjećali
kad smo došli nadomak svog sna?
487
00:27:43,620 --> 00:27:46,370
Najvažnije ti je pobijediti.
488
00:27:47,040 --> 00:27:50,170
Obiteljima López i Espinoza
sada je mnogo bolje
489
00:27:50,835 --> 00:27:52,665
bez vaše male zavade.
490
00:27:55,423 --> 00:27:57,183
Ni ti, Silvia.
491
00:27:57,258 --> 00:28:00,638
Skupa se uselite u poplavljenu kuću
i pustite nas na miru.
492
00:28:02,472 --> 00:28:04,102
Sve zbog vašeg glupog rata.
493
00:28:10,230 --> 00:28:11,650
Molim?
494
00:28:13,191 --> 00:28:16,191
Nemoj misliti da ću ti zahvaliti na tome.
495
00:28:16,277 --> 00:28:18,357
Nisam to ni u ludilu očekivala.
496
00:28:19,447 --> 00:28:21,117
Nije to bilo samo radi tebe.
497
00:28:22,033 --> 00:28:26,453
-Ako Ernesto sazna za Robera…
-Tvoji će saznati za tombolu.
498
00:28:27,205 --> 00:28:29,415
Siromašni su tako sebični.
499
00:28:29,499 --> 00:28:33,879
A bogataši uvijek nađu način
da za sve okrive siromašne.
500
00:28:36,589 --> 00:28:40,339
-Glavna spavaća je moja!
-Što? Ne! Ne moj krevet!
501
00:28:40,427 --> 00:28:42,047
Da se nisi usudila!
502
00:28:42,762 --> 00:28:44,062
-Trči!
-Fuj!
503
00:28:44,139 --> 00:28:47,229
-Trči! Kakav smrad!
-Ne!
504
00:28:48,226 --> 00:28:49,266
Mater mu njegovu!
505
00:28:50,061 --> 00:28:51,061
O, Bože!
506
00:28:51,646 --> 00:28:53,936
Ne ulazi, zlato. Čekaj.
507
00:28:55,942 --> 00:28:57,152
Idi kući!
508
00:32:07,091 --> 00:32:09,091
Prijevod titlova: Ana Sabljak