1 00:00:04,686 --> 00:00:36,165 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أسماء مصطفى || 2 00:00:56,249 --> 00:00:59,082 .اتركني، أتوسل إليك 3 00:01:01,517 --> 00:01:03,282 ‫اتركني. 4 00:01:03,415 --> 00:01:05,148 ‫أتوسل إليك. 5 00:01:06,682 --> 00:01:09,182 ‫لقد أخبرتك فعلاً ‫أنني لم أفعلها. 6 00:01:09,316 --> 00:01:12,749 ‫ارجوك اتركني... 7 00:01:14,884 --> 00:01:16,215 ‫ارجوك! 8 00:01:17,784 --> 00:01:20,717 ‫اعترفا، اعترفا! 9 00:01:20,850 --> 00:01:22,115 ‫قولا الحقيقه. 10 00:01:22,249 --> 00:01:25,249 ‫لقد سكبت عصير التوت ‫البريء على الأرضية. 11 00:01:25,382 --> 00:01:27,382 ‫لا، لم نكن نحن. 12 00:01:27,517 --> 00:01:28,559 ‫لم يكن كذلك. 13 00:01:28,617 --> 00:01:30,348 ‫(أدريا) سكبته. 14 00:01:30,483 --> 00:01:32,917 ‫ستذهب (أدريا) إلى الفراش الآن. 15 00:01:33,083 --> 00:01:34,349 ‫لا، لا، لا. 16 00:01:34,483 --> 00:01:36,116 ‫ـ لديها مدرسة في الصباح. ‫ـ حقًا؟ 17 00:01:36,249 --> 00:01:37,816 ‫نعم. حان وقت النوم. 18 00:01:37,950 --> 00:01:39,048 ‫حان وقت النوم يا عزيزتي. 19 00:01:39,183 --> 00:01:40,415 ‫- هل أنت جاهزة؟ ‫- نعم. 20 00:01:40,551 --> 00:01:42,990 ‫ـ أأنت مستعدة للمفاجأة الكبيرة؟ ‫ـ نعم. 21 00:01:46,483 --> 00:01:47,783 ‫حسنًا. 22 00:01:47,916 --> 00:01:50,215 ‫الحصان سيخلد للنوم. ‫إنه يشعر بالنعاس. 23 00:01:50,350 --> 00:01:52,149 ‫إنه ينام! 24 00:01:52,282 --> 00:01:53,884 ‫وأنت ايضًا. 25 00:01:54,015 --> 00:01:55,950 ‫انظري إلى عيني. 26 00:01:56,082 --> 00:01:59,083 ‫حسنًا؟ ‫ليلة سعيدة يا حلوتي، حسنًا؟ 27 00:01:59,215 --> 00:02:01,049 ‫طابت ليلتك. 28 00:02:09,383 --> 00:02:11,682 ‫بومة الليل تحلق مرة أخرى. 29 00:02:14,518 --> 00:02:17,216 ‫ـ هل أنت جاهز؟ ‫ـ أنا جاهز دومًا. 30 00:02:17,350 --> 00:02:18,883 ‫هل ستستمعين للبرنامج الليلة؟ 31 00:02:19,016 --> 00:02:21,850 ‫حسنًا، أعتقد أنني أفضل ‫سماعه في الصباح. 32 00:02:21,983 --> 00:02:23,818 ‫حسنًا، على الإفطار؟ 33 00:02:23,949 --> 00:02:26,316 ‫ـ نعم. على الإفطار. .ـ نعم 34 00:03:53,383 --> 00:03:54,718 ‫أحب هذه الأغنية. 35 00:03:54,851 --> 00:03:57,983 ‫ابقوا معنا لأن 30 دقيقة ‫على منتصف الليل، 36 00:03:58,116 --> 00:04:02,148 ‫سنمنحكم الأسطورة (إلفيس كوني)، 37 00:04:02,284 --> 00:04:05,017 ‫المضيف الإذاعي الذي ‫تحلم به كل النساء، 38 00:04:05,149 --> 00:04:08,216 ‫الرجل صاحب الصوت الساحر، 39 00:04:08,350 --> 00:04:10,950 ‫الرجل الذي لديه كل شيء. 40 00:04:11,084 --> 00:04:12,125 ‫ترقبوا. 41 00:04:42,751 --> 00:04:43,851 ‫مساء الخير يا سيّد (ألفيس). 42 00:04:43,984 --> 00:04:46,417 ‫مهلاً، آسف، لقد نسيت. 43 00:04:46,551 --> 00:04:48,817 ‫ما اسمك مجددًا؟ 44 00:04:48,950 --> 00:04:51,083 .(هيمواتيناندان سوندراس) 45 00:04:51,216 --> 00:04:52,417 ‫هل يمكنني مناداتك (بوب)؟ 46 00:04:52,551 --> 00:04:54,484 ‫بالطبع. ‫أجل، كيف حال العائلة؟ 47 00:04:54,619 --> 00:04:56,818 ‫إنهم بخير. ‫شكرًا على السؤال يا (بوب). 48 00:04:56,950 --> 00:04:58,417 ‫أأنت متحمس للعرض الليلة؟ 49 00:04:58,551 --> 00:05:00,885 ‫بالتأكيد. ‫إنها المواجهة الأخيرة. 50 00:05:01,016 --> 00:05:05,951 ‫سنعرف أخيرًا ما إذا كان فريق "نيويورك" .سيتغلب على أصوات "مانشستر" الساحرة 51 00:05:06,083 --> 00:05:08,317 ‫أنني أدعم "مانشستر"! 52 00:05:08,451 --> 00:05:11,483 ‫إنها مسقط رأسي. ‫ماذا عنك يا سيّدي؟ 53 00:05:11,618 --> 00:05:13,518 ‫كنت أتحدث عن عرضي يا (بوب). 54 00:05:13,650 --> 00:05:17,618 ‫كيف تتوقع أن تعرف ما يحدث أثناء تقديمي البرنامج إذا لم تستمع إليه؟ 55 00:05:21,083 --> 00:05:23,618 ‫نعم. 56 00:05:24,551 --> 00:05:26,751 ‫- أنّك جهزت كل شيء. ‫- (إلفيس). 57 00:05:27,385 --> 00:05:28,426 ‫مرحبًا. 58 00:05:30,518 --> 00:05:33,083 ‫آسف لتأخري، كيف حالك؟ 59 00:05:33,217 --> 00:05:35,760 ‫انا بخير، شكرًا. ‫هل اعرفك؟ 60 00:05:35,885 --> 00:05:37,985 ‫حسنًا، هذا مضحك. 61 00:05:38,117 --> 00:05:39,518 ‫(إلفيس)، هل تعرف هذا الرجل؟ 62 00:05:39,650 --> 00:05:41,609 ‫بالطبع يعرفني. ‫هيّا يا (إلفيس)، لنذهب. 63 00:05:41,718 --> 00:05:44,049 ‫ـ لا، لا أعرف هذا الرجل. ‫ـ مَن انت يا سيدي؟ 64 00:05:44,185 --> 00:05:46,049 ‫لا أحد يتحدث إليك أيها الأحمق. 65 00:05:46,185 --> 00:05:47,484 ‫هيّا يا صاح، اترك يدي. 66 00:05:47,617 --> 00:05:49,851 ‫سأترك يدك بمجرد دخولنا الاستوديو. 67 00:05:49,985 --> 00:05:51,116 ‫هذا يكفي. 68 00:05:51,252 --> 00:05:52,751 ‫ارجوك اترك يدي. 69 00:05:52,885 --> 00:05:54,384 ‫بحقك يا رجل! 70 00:05:58,352 --> 00:06:01,252 ‫إذا قلت أن لدينا موعدًا، 71 00:06:01,384 --> 00:06:03,619 ‫فيعني أن لدينا موعد. 72 00:06:03,751 --> 00:06:05,317 ‫يجب أن يكون الليلة. 73 00:06:05,451 --> 00:06:07,551 ‫يجب أن أعلن ذلك الليلة. 74 00:06:07,684 --> 00:06:10,718 ‫حسنًا، أيًا كنت، هذا ليس مضحكًا. 75 00:06:10,851 --> 00:06:13,851 ‫هذه آخر مرة تتظاهر ‫فيها أنّك لا تعرفني. 76 00:06:13,985 --> 00:06:15,484 ‫ـ وإلا... ـ وإلا ماذا؟ 77 00:06:17,618 --> 00:06:19,117 ‫حسبك. 78 00:06:19,252 --> 00:06:20,294 ‫اهدأ. 79 00:06:20,384 --> 00:06:21,583 ‫وإلا أقتل نفسي. 80 00:06:21,718 --> 00:06:24,418 ‫ما الذي تريد أعلانه؟ 81 00:06:25,318 --> 00:06:26,360 ‫أنا هنا. 82 00:06:26,418 --> 00:06:28,719 ‫أنا هنا. انا... 83 00:06:29,385 --> 00:06:31,150 ‫أنا "المسيح". 84 00:06:32,819 --> 00:06:34,285 ‫أنني عدت. 85 00:06:34,418 --> 00:06:36,660 ‫حسنًا، لماذا لم تقل ‫ذلك في البداية؟ 86 00:06:36,685 --> 00:06:39,351 ‫إنه أنت. إنه هو. كيف حالك؟ 87 00:06:39,485 --> 00:06:41,785 ‫إذًا، أنّك تعرفه؟ 88 00:06:41,918 --> 00:06:44,584 ‫نعم. بوضوح، إلّا تعرفه أنت؟ 89 00:06:44,718 --> 00:06:47,484 ‫إنه على الأرجح بوذي. ‫إنه... 90 00:06:47,618 --> 00:06:49,918 ‫أنا هندوسي في الواقع. 91 00:06:50,051 --> 00:06:53,318 ‫اسمع، لقد كنا ننتظرك ‫أكثر من 2000 عام. 92 00:06:53,452 --> 00:06:55,185 .لقد فاتك الكثير 93 00:06:55,318 --> 00:06:59,218 ‫يجب أن تجعل الأعرج ‫يمشي والأعمى يرى. 94 00:06:59,352 --> 00:07:00,785 ‫عليك إنقاذ العالم. 95 00:07:02,519 --> 00:07:05,752 ‫هل يمكننا الصعود ‫وإعلان ذلك للجميع؟ 96 00:07:05,886 --> 00:07:07,919 ‫لماذا نعلن ذلك في الراديو؟ 97 00:07:08,952 --> 00:07:11,885 ‫أعني لن يسمعك إلا ‫حفنة من المؤرقين. 98 00:07:12,018 --> 00:07:15,253 ‫لم يعد هناك أحد يستمع ‫إلى الراديو، خاصة في الليل. 99 00:07:15,384 --> 00:07:17,519 ‫والأهم من ذلك أنهم لن ‫يكونوا قادرين على رؤيتك. 100 00:07:17,651 --> 00:07:20,252 ‫وإذا لم يتمكنوا من رؤيتك، ‫قد لا يصدقون أنه أنت. 101 00:07:20,386 --> 00:07:26,118 ‫برأئي، ستحصل على مشاهدة .كبيرة إذا ظهرت على بث مباشر 102 00:07:28,386 --> 00:07:30,452 ‫هناك كاميرا على حاسوبها. 103 00:07:31,818 --> 00:07:33,086 ‫مَن؟ 104 00:07:34,352 --> 00:07:37,385 ‫المرأة في المركز. 105 00:07:37,519 --> 00:07:39,152 ‫ماذا، مركز الكون أو...؟ 106 00:07:39,285 --> 00:07:41,753 ‫لقد وضعوني في مركز العلاج. 107 00:07:41,886 --> 00:07:45,952 ‫لكن هناك كاميرا على حاسوبها ‫ويمكنني تسجيل نفسي. 108 00:07:47,519 --> 00:07:49,719 ‫ـ ثم يمكنني إيصال الرسالة. .ـ نعم 109 00:07:49,852 --> 00:07:50,952 ‫لديك عرض رائع. 110 00:07:53,152 --> 00:07:54,718 ‫ما اسمك مرة أخرى يا أخي؟ 111 00:07:54,852 --> 00:07:56,652 ‫(هيمواتيناندان). 112 00:07:57,919 --> 00:07:59,520 ‫نعم. 113 00:08:03,585 --> 00:08:05,419 ‫أحبك يا (إلفيس)! 114 00:08:05,919 --> 00:08:07,385 ‫شكرًا. 115 00:08:09,752 --> 00:08:11,052 ‫اللعنة. 116 00:08:11,920 --> 00:08:14,585 ‫أغلق الباب ولا تدع ‫أي أحد يدخل. 117 00:08:14,720 --> 00:08:18,219 ‫لا ينبغي أن يحدث هذا أصلاً. 118 00:08:24,519 --> 00:08:29,586 الأجواء حماسية هنا، تبقت 15 .دقيقة على ظهور الرائع (إلفيس) 119 00:08:29,719 --> 00:08:35,720 إنه وقت كافي للاستماع معًا إلى ‫هذه الأغنية الرائعة والمدهشة. 120 00:08:35,853 --> 00:08:37,952 ‫سوف تحبونها. 121 00:08:39,653 --> 00:08:41,353 ‫اخرس. 122 00:08:44,087 --> 00:08:46,087 ‫ـ مرحبًا يا (إلفيس). .(ـ (ماري 123 00:08:46,218 --> 00:08:47,819 ‫يا رجل، هل استيقظت للتو؟ 124 00:08:47,953 --> 00:08:50,753 ‫ـ تبدو مرهق جدًا. ‫ـ أنا لست مرهق بعد. 125 00:08:50,886 --> 00:08:53,620 ‫حسنًا، على أي حال، ‫لدينا متصلين رائعون الليلة. 126 00:08:53,753 --> 00:08:54,886 ‫رائع. 127 00:08:55,020 --> 00:08:57,886 ‫وهذه سيرة (جيمس ستيل). 128 00:08:58,020 --> 00:08:59,886 ‫إنه الممثل الكوميدي الذي ‫يصنع مقاطع فيديو عبر الإنترنت. 129 00:09:00,020 --> 00:09:03,621 ‫لديه أكثر من مليوني متابع، ‫وسنعمل على بثه على الهواء. 130 00:09:04,621 --> 00:09:07,152 ‫شكرًا. 131 00:09:07,286 --> 00:09:08,753 ‫لا مشكلة، هذا عملي. 132 00:09:10,052 --> 00:09:12,253 ‫لا، أعني شكرًا. 133 00:09:13,152 --> 00:09:14,086 ‫على عيد ميلادي. 134 00:09:14,219 --> 00:09:16,553 ‫آسفة، لقد نسيته. 135 00:09:16,686 --> 00:09:21,353 ‫ـ أليس غدًا؟ ‫ـ إنه غدًا بعد حوالي 13 دقيقة. 136 00:09:22,053 --> 00:09:23,419 ‫لا بأس. 137 00:09:23,552 --> 00:09:25,752 ‫الجميع دومًا ينسون عيد ميلادي. 138 00:09:25,887 --> 00:09:27,720 ‫عيد ميلاد سعيد. 139 00:09:29,686 --> 00:09:32,319 ‫ليس بعد، بعد حوالي 12 دقيقة ونصف. 140 00:09:34,319 --> 00:09:35,587 ‫مَن هذا؟ 141 00:09:35,720 --> 00:09:38,954 ‫إنه وافد جديد، وصل للتو من "لندن". ‫رحلة طويلة إلى أمريكا. 142 00:09:39,086 --> 00:09:40,987 ‫(إلفيس)، هذا (ديلان). 143 00:09:41,119 --> 00:09:44,286 ‫(ديلان)، هذا (إلفيس). 144 00:09:44,419 --> 00:09:46,419 ‫حافظ على جراثيمك الأوروبية. ‫لا بأس. 145 00:09:46,554 --> 00:09:48,720 .ـ حسنًا ‫ـ هل تريد واحدة من هذه؟ 146 00:09:48,853 --> 00:09:51,887 ‫ـ يمكنني أن أجهز واحدة لك إذا اردت. ‫ـ لا، شكرًا. 147 00:09:53,353 --> 00:09:57,153 ‫ـ كنت أمزح. هذه للبالغين. ‫ـ عمري 27. 148 00:09:57,287 --> 00:09:58,620 ‫لا تهتم له. 149 00:09:58,753 --> 00:10:00,786 ‫ـ اذهب إلى الاستوديو. .ـ حسنًا 150 00:10:03,720 --> 00:10:05,521 ‫أرى أن (سام) لا يزال هنا. 151 00:10:06,086 --> 00:10:07,420 ‫نعم. 152 00:10:08,521 --> 00:10:10,721 ‫كان يجب أن أحضر ‫قفازاتي المطاطية. 153 00:10:15,453 --> 00:10:16,495 ‫مرحبًا. 154 00:10:16,521 --> 00:10:18,152 ‫لا تبالي بطرق الباب بعد. 155 00:10:18,286 --> 00:10:21,954 ‫نعم، مثلكِ تمامًا، لا تهتمي بإخبارني ‫حين تأتيين لمشاهدة عرضي. 156 00:10:22,720 --> 00:10:25,187 ‫ما الذي يجب مشاهدته؟ ‫إنه برنامج إذاعي. 157 00:10:25,320 --> 00:10:26,929 ‫هل تريد شيئًا؟ .سأرحل بعد دقيقة 158 00:10:26,954 --> 00:10:30,420 لمَ لا نستغل هذه الدقيقة جيّدًا؟ 159 00:10:30,553 --> 00:10:32,820 ‫متى آخر مرة بقيتِ فيها متأخرة؟ 160 00:10:32,954 --> 00:10:34,853 ‫العام الماضي لأجل المراجعة. 161 00:10:36,153 --> 00:10:38,521 ‫حسنًا، سأترككما تتحدثان يا رفاق. 162 00:10:39,387 --> 00:10:40,428 ‫بالتأكيد. 163 00:10:42,087 --> 00:10:45,487 ‫ـ سأستمع إلى عرض الليلة في مكتبي. ‫ـ شكرًا يا صاح. 164 00:10:45,620 --> 00:10:48,753 ‫أقلها شخص هنا يهتم. 165 00:10:50,152 --> 00:10:52,088 ‫اسمع، بما أنك هنا. 166 00:10:54,353 --> 00:10:56,753 ‫أنني اتفقد الأرقام الفصلية. 167 00:10:56,888 --> 00:10:59,153 ‫حسنًا. 168 00:10:59,287 --> 00:11:01,020 ‫مستواك البياني مستقر. 169 00:11:01,153 --> 00:11:03,020 ‫أرقامك ثابتة. 170 00:11:03,152 --> 00:11:05,254 ‫ثابتة مثل مستوى الكريب. 171 00:11:05,387 --> 00:11:07,621 ‫كريب؟ الفطيرة. ‫نعم، إنها مسطحة جدًا. 172 00:11:07,752 --> 00:11:09,895 ‫لكنه مجرد فصل واحد، ‫هذا لا يعني شيئًا. 173 00:11:09,920 --> 00:11:13,920 ‫ـ أعتقد أن لديك مشكلتين. ‫ـ لا أحد لديه مشكلتان. 174 00:11:14,053 --> 00:11:16,554 ‫المشكلة الأولى، الجمهور. 175 00:11:16,687 --> 00:11:18,687 ‫إنهم غير مهتمين بوسائلك ‫التواصل الاجتماعي. 176 00:11:18,820 --> 00:11:22,786 ‫وأنا أيضًا لست مهتمًا. ‫لهذا السبب تعتني (ماري) بها. 177 00:11:22,921 --> 00:11:26,154 ‫ألقي باللوم على (ماري) إذا أردت. ‫في كلتا الحالتين، إنها كارثة. 178 00:11:26,287 --> 00:11:27,888 ‫ارجوك، ليس هذا مرة أخرى. 179 00:11:28,020 --> 00:11:31,020 ‫ـ أنا مضيف إذاعي، وليس أبله "تك تكوك". ‫ـ انظر إلى آخر منشور لك. 180 00:11:31,153 --> 00:11:34,354 ‫قبل ثلاثة أشهر، وكل ‫ما قلته هو "مرحبًا" 181 00:11:34,487 --> 00:11:36,187 ‫مع صورة كبيرة لحذائك؟ 182 00:11:36,319 --> 00:11:38,988 .إنه حذاء رائع، مقاسه 12 183 00:11:39,119 --> 00:11:40,587 .ـ يا إلهي ‫ـ حسنًا، اسمع. 184 00:11:40,721 --> 00:11:43,354 ‫أنا أول من يعترف، ‫لست جيدًا في هذه الأشياء. 185 00:11:43,487 --> 00:11:45,186 ‫ـ إنها لا تستهويني. ‫ـ نعم، كلنا نعرف ذلك. 186 00:11:45,320 --> 00:11:48,186 ‫لكن الراديو هذه الأيام لا يكفي. حسنًا؟ 187 00:11:48,320 --> 00:11:50,153 ‫لماذا لا تدعيني أفعل ما أفعله؟ 188 00:11:50,286 --> 00:11:52,121 ‫أعني، دعينا لا نثير المشاكل. 189 00:11:52,253 --> 00:11:57,053 ‫أنّك لا تستمع إلي. ‫المشاكل تتفاقم يا (إلفيس). 190 00:11:58,287 --> 00:12:02,628 ‫ـ ماذا؟ .ـ أنّكِ مختلفة نوعًا ما 191 00:12:02,753 --> 00:12:04,354 ـ ماذا؟ ‫ـ هل فعلتِ... 192 00:12:04,487 --> 00:12:06,695 .ـ أتعلمين، إنه يناسبكِ جدًا ‫ـ هل يمكنك التوقف؟ 193 00:12:06,720 --> 00:12:08,420 .توقف ‫إنها محاولة لطيفة. 194 00:12:08,554 --> 00:12:11,821 ‫المشكلة الثانية، أعتقد ‫أنك تتجاوز الحدود كثيرًا. 195 00:12:11,954 --> 00:12:14,621 ‫لقد أخبرتك قبلاً، ‫لديك مفهوم رائع. 196 00:12:14,754 --> 00:12:19,687 ‫حسنًا؟ طريقة كلامك، ثباتك، ‫وكل هذا يميزك، أفهم ذلك. 197 00:12:19,822 --> 00:12:20,753 ‫ـ نعم. .ـ نعم 198 00:12:20,889 --> 00:12:22,053 ‫لكن هناك معارضة الآن. 199 00:12:22,187 --> 00:12:24,320 ‫معارضة من مَن؟ 200 00:12:25,553 --> 00:12:27,153 .ـ من البابا ‫ـ إنه يستمع لبرنامجي؟ 201 00:12:27,287 --> 00:12:28,562 ‫عجباه، يجب أن تجعلينه يتصل. 202 00:12:28,587 --> 00:12:31,753 ‫ـ يمكنني أن أخبره كيف يفصل... ‫ـ توقف، لا! توقف. 203 00:12:31,889 --> 00:12:34,653 ‫أعتقد أنك بحاجة لراحة الآن، أتعلم؟ 204 00:12:37,988 --> 00:12:39,029 ‫لا، انت مخطئة. 205 00:12:39,120 --> 00:12:40,654 ‫توقف عن تجاوز الحدود. 206 00:12:40,787 --> 00:12:43,487 ‫إذا لم يكن الأمر كذلك، ‫فسيستبدلك "الرئيس الكبير" يومًا ما. 207 00:12:43,621 --> 00:12:45,888 ‫هل هذا صحيح؟ مَن؟ 208 00:12:46,020 --> 00:12:47,062 ‫هل هذا تهديد؟ 209 00:12:47,187 --> 00:12:49,621 ‫لا يا عزيزي، هذا ليس تهديدًا. 210 00:12:49,753 --> 00:12:52,587 ‫إنها نصيحة، حسنًا؟ ‫ من صديقة مقربة. 211 00:12:52,720 --> 00:12:56,187 ‫الآن انصرف. ‫اتمنى لك عرض جيّد الليلة. 212 00:12:56,319 --> 00:12:59,988 ‫عجباه، كان ذلك في الواقع ‫دقيقتين مثمرتان. 213 00:13:00,120 --> 00:13:02,520 ‫فقط... وداعًا. 214 00:13:08,554 --> 00:13:11,454 ‫مرحبًا! 215 00:13:11,587 --> 00:13:15,487 ‫إذا لم يكن "أعظم مضيف ‫إذاعي في العالم". 216 00:13:15,620 --> 00:13:17,387 ‫كما تعلم، الآن بما ‫أنني لست على الهواء، 217 00:13:17,520 --> 00:13:20,254 ‫أستطيع أن أخبرك ‫بمشاعري تجاهك. 218 00:13:20,387 --> 00:13:21,587 ‫أنّك... 219 00:13:21,720 --> 00:13:22,955 ‫وغد. 220 00:13:23,087 --> 00:13:25,054 ‫كيف حالك يا (جاستن)؟ 221 00:13:25,186 --> 00:13:28,229 ‫تعابير وجهك تخبرني أنك ما زلت ‫تواجه مشكلة مع تلك البواسير. 222 00:13:28,254 --> 00:13:31,221 ‫الألم الوحيد في ‫المؤخرة هنا هو أنت. 223 00:13:31,954 --> 00:13:34,521 ‫لن تحصل على عرضي أبدًا. 224 00:13:34,653 --> 00:13:35,695 ‫هل تسمعني؟ 225 00:13:35,754 --> 00:13:38,522 ‫اسمع. لن تحصل على عرضي أبدًا. 226 00:13:38,653 --> 00:13:40,587 ‫ـ لكنني لا أريد عرضك. !ـ كذاب 227 00:13:40,721 --> 00:13:42,654 ‫لقد كنت هناك مع (سام) .تطلب العرض منها 228 00:13:42,787 --> 00:13:45,621 ‫(جاستن)، لم أكن هناك لأطلب عرضك. 229 00:13:45,755 --> 00:13:48,020 ‫توقف! توقف عن الكذب، حسنًا؟ 230 00:13:48,153 --> 00:13:49,403 ‫(جاستن)، لا أريد عرضك. 231 00:13:49,521 --> 00:13:52,020 ‫أنا لا أكذب. لا اريد عرضك. 232 00:13:53,020 --> 00:13:53,955 ‫حقًا؟ 233 00:13:54,086 --> 00:13:58,053 ‫لا. أريد فقط منصبك. ‫إنه شيء مختلف تمامًا. 234 00:13:58,186 --> 00:14:00,221 ‫لأكن صريحًا معك، برنامجك ،يشغل موسيقى قذرة 235 00:14:00,353 --> 00:14:01,897 ‫وأنت فقط تقول الوقت. 236 00:14:01,922 --> 00:14:04,287 ‫كان يجب أن يسمونه ‫"جاستن تايم". إنه عذاب. 237 00:14:04,420 --> 00:14:05,929 ‫إنه مثل الاستماع إلى راديو محلي 238 00:14:05,954 --> 00:14:09,188 يبث عرير خنزير في ."منتصف "اركنساس 239 00:14:09,921 --> 00:14:11,254 ‫انا من "اركنساس". 240 00:14:11,388 --> 00:14:13,120 ‫نعم، هذا ما أعنيه. 241 00:14:15,187 --> 00:14:17,554 ‫عليك اللعنة يا (إلفيس). 242 00:14:17,688 --> 00:14:18,729 ‫شكرًا لك. 243 00:14:18,822 --> 00:14:20,654 .ـ يا رفاق ‫ـ تبًا لك! 244 00:14:20,788 --> 00:14:23,653 .ها هي نوبة الغضب ‫كيف يفعل ذلك؟ 245 00:14:23,788 --> 00:14:26,353 ‫سنبث بعد دقيقة و47 ثانية. 246 00:14:26,487 --> 00:14:27,353 ‫وغد. 247 00:14:27,487 --> 00:14:29,621 ‫لكن افضل حالاً منك. 248 00:14:51,220 --> 00:14:55,253 ‫"إلفيس لايف"، "على الخط". 249 00:14:55,989 --> 00:14:58,454 ‫انه منتصف الليل. 250 00:14:58,587 --> 00:14:59,989 ‫الساعة السحرية. 251 00:15:00,120 --> 00:15:03,721 ‫صباح الخير أيتها الحيوانات الليلية ‫التي ترفض الإيقاع اليوماوي، 252 00:15:03,855 --> 00:15:07,355 ‫الباعثون الليليون الذين ‫أحب وصفهم بعائلتي. 253 00:15:07,486 --> 00:15:10,255 ‫الاستوديو جاهز والجميع ،في مكانهم 254 00:15:10,387 --> 00:15:12,854 ‫و(ماري) إما تهتم بالاتصالات ‫أو تتصل برجلها. 255 00:15:12,988 --> 00:15:14,320 ‫أيهما يا (ماري)؟ 256 00:15:14,454 --> 00:15:17,120 ‫أي رجل تقصد؟ .أنني اعاشر الكثير يا (إلفيس) 257 00:15:17,254 --> 00:15:18,754 ‫أجل، كوني حذرًا. 258 00:15:18,888 --> 00:15:21,019 ،إذا عاشرتِ الكثير ‫ستصبحين حامل. 259 00:15:21,153 --> 00:15:23,254 ‫أهلاً. أننا ننتظر مكالماتكم. 260 00:15:23,387 --> 00:15:25,419 ‫تحدثوا إلى (إلفيس) على الهواء مباشرة 261 00:15:25,554 --> 00:15:28,387 ‫وأخبروه عن كل مشاكلكم، 262 00:15:28,520 --> 00:15:30,921 .لا يهم طبيعتها 263 00:15:31,054 --> 00:15:33,687 ‫اتصلوا بنا على 806-806-توك. 264 00:15:33,821 --> 00:15:36,988 ‫806-806-8255. 265 00:15:37,120 --> 00:15:38,553 ‫هذا صحيح. 266 00:15:38,687 --> 00:15:42,487 ‫وهذا المساء، سينضم ‫وافد جديد إلى العرض. 267 00:15:42,622 --> 00:15:43,922 ‫مبتدئ. 268 00:15:44,787 --> 00:15:47,687 ‫واسمه...لنقرع الطبول.. 269 00:15:47,821 --> 00:15:50,787 ‫اسمه... ‫ما اسمك مجددًا؟ 270 00:15:50,921 --> 00:15:52,187 ‫(ديلان). 271 00:15:52,320 --> 00:15:56,486 ديلان) هو بديل صديقنا) ،القديم (توم) المرتد 272 00:15:56,622 --> 00:15:59,386 ‫ الذي غادر إلى المحطة ‫المنافسة، ذلك الوغد الخائن. 273 00:15:59,521 --> 00:16:01,395 ‫لن تخوننا هكذا، صحيح يا (ديل)؟ 274 00:16:01,420 --> 00:16:05,286 ‫نعم. اعني لا. ‫مساء الخير. 275 00:16:05,888 --> 00:16:06,988 ‫مساء الخير ايها الجميع. 276 00:16:07,121 --> 00:16:08,854 ‫يا إلهي، لدينا شخص خجول. 277 00:16:08,988 --> 00:16:10,654 ‫هل لديك رهبة المسرح؟ 278 00:16:10,787 --> 00:16:12,454 ‫لا إطلاقا. 279 00:16:12,587 --> 00:16:15,754 ‫إنه فقط لشرف كبير أن ‫أكون جزءًا من هذا العرض 280 00:16:15,888 --> 00:16:17,454 ‫الذي كان يُبث لفترة طويلة. 281 00:16:17,588 --> 00:16:20,555 ‫أنا سعيد لوجودي هنا. 282 00:16:22,186 --> 00:16:24,354 ‫"فترة طويلة"؟ ‫ما الذي تقصده يا فتى؟ 283 00:16:24,486 --> 00:16:28,688 ‫أنا كهل جدًا، أرتدي الحفاضات، ‫هل هذا ما تقصده؟ 284 00:16:30,453 --> 00:16:31,495 ‫لا. 285 00:16:31,588 --> 00:16:33,287 ‫أقدم هذا العرض منذ 40 عامًا، 286 00:16:33,420 --> 00:16:37,020 فترة كافية لأعرف الوغد الذي يسيء ‫معاملة كبار السن حين أراه. 287 00:16:37,954 --> 00:16:39,520 ‫كما تعلم، الحياة قصيرة جدًا. 288 00:16:39,654 --> 00:16:41,754 ‫أو في حالتي طويلة ‫جدًا، صحيح يا (ديلان)؟ 289 00:16:43,188 --> 00:16:44,520 ‫اغرب عني. انت مطرود. 290 00:16:44,654 --> 00:16:47,153 ‫استقل طائرة، استقل ‫قاربًا، اسبح في القناة. 291 00:16:47,287 --> 00:16:50,588 ‫عد إلى "إنجلترا" أو أينما أتيت. 292 00:16:50,721 --> 00:16:54,087 ‫هيّا. 293 00:16:54,754 --> 00:16:56,087 ‫لماذا تبتسم؟ 294 00:16:56,220 --> 00:16:58,487 ‫هل تعتقد أنني أمزح؟ ‫يعتقد أنني أمزح. 295 00:16:58,622 --> 00:17:01,253 ‫(ماري) يمكن أن تنتج العرض. ‫لقد فعلت ذلك مليون مرة. 296 00:17:01,387 --> 00:17:04,521 ‫ارحل، هيّا، انتهى الأمر. 297 00:17:05,453 --> 00:17:07,588 ‫الآن! ماذا تنتظر؟ 298 00:17:07,721 --> 00:17:09,220 ‫رباه. 299 00:17:09,353 --> 00:17:12,053 ‫حسنًا، أحضروا التالي. 300 00:17:17,187 --> 00:17:20,120 ‫هذا لم يدم طويلاً، أليس كذلك؟ 301 00:17:20,654 --> 00:17:21,695 ‫انني امزح. 302 00:17:21,821 --> 00:17:24,287 ‫(ديلان)، تعال. ‫نحن نحبك، تعال. 303 00:17:24,420 --> 00:17:27,319 ‫أنا أمزح فقط يا فتى. ‫عد، تعال إلى هنا. 304 00:17:27,454 --> 00:17:29,454 ‫انظري إليه. يبدو أنه سيبكي. 305 00:17:31,354 --> 00:17:33,419 ‫بحقك يا فتى. ‫إنه مجرد مزاح مع المبتدئ. 306 00:17:33,555 --> 00:17:36,254 ‫اجلس. ‫سنتناول بعض الأطعمة اللينة. 307 00:17:36,386 --> 00:17:38,386 نعم، مع "غريتول" كشراب .بعد احتساء الكحول 308 00:17:38,521 --> 00:17:40,087 ‫ها أنت ذا. هذ هي المعنويات. 309 00:17:40,220 --> 00:17:42,287 ‫ـ لا يمكنك منع نفسك. .ـ نعم 310 00:17:44,020 --> 00:17:45,087 ‫حسنًا يا رفاق. 311 00:17:45,220 --> 00:17:47,020 ‫ها نحن ذا. 312 00:17:47,153 --> 00:17:49,220 ‫استرخوا. 313 00:17:49,888 --> 00:17:51,588 ‫اتصلوا بيّ. 314 00:17:51,720 --> 00:17:54,053 ‫هذا برنامج "على الخط". 315 00:17:55,488 --> 00:17:58,687 ‫تحدثوا إلى (إلفيس)! "على الخط"! 316 00:17:58,822 --> 00:18:01,254 ‫(إيما)، مساء الخير. ‫ما الذي تودين أخبارنا؟ 317 00:18:01,386 --> 00:18:04,655 ‫مساء الخير (إلفيس) وبقية الفريق. 318 00:18:06,487 --> 00:18:09,286 ‫منذ شهرين تركني زوجي 319 00:18:09,419 --> 00:18:11,722 ‫بعد 17 عاما من الزواج، 320 00:18:11,854 --> 00:18:13,922 ‫وأنا محطمة. 321 00:18:14,087 --> 00:18:16,487 ‫أنا آسف. كيف حدث هذا؟ 322 00:18:17,888 --> 00:18:21,320 ‫لقد كان غيورًا جدًا. ‫كان يعتقد أنني كنت أخونه. 323 00:18:21,455 --> 00:18:23,721 ‫فهمت. الغيرة. 324 00:18:23,854 --> 00:18:25,522 ‫الإغراء في بعض الأحيان. 325 00:18:25,655 --> 00:18:29,254 ‫يتيح لنا أن نعرف أننا ما زلنا ‫مفضلين، لكن المبالغ ليس جيدًا. 326 00:18:29,386 --> 00:18:32,186 ‫ما الذي جعله يعتقد ‫أنك كنت تخونينه؟ 327 00:18:32,320 --> 00:18:34,822 ‫في الواقع، ربما، لأن... 328 00:18:34,954 --> 00:18:36,554 ‫كنت أخونه. 329 00:18:37,989 --> 00:18:39,788 ‫حسنًا، هذا هو سبب الغيرة. 330 00:18:40,454 --> 00:18:42,188 ‫اسمعي، اننا مجرد بشر. 331 00:18:42,319 --> 00:18:46,420 ‫سبعة عشر عامًا من الزواج، .اعتقد إنه مجروح 332 00:18:46,554 --> 00:18:48,388 ‫قد يكون من الصعب استعادة ثقته. 333 00:18:48,521 --> 00:18:52,687 ‫كما تعلمين، يجب أن تتحدثا ‫عن سبب حدوث ذلك. 334 00:18:52,821 --> 00:18:56,355 ‫واثق أن السبب ليس لأنه ترك منشفة ‫مبللة على السرير أو ما شابه. 335 00:18:56,488 --> 00:18:57,988 .نعم 336 00:18:58,120 --> 00:18:59,387 ‫إذا كنتما لا تزالا تحبان بعضكما، 337 00:18:59,522 --> 00:19:01,555 ‫وربما لا يزال يحبّكِ، كما تعلمين، 338 00:19:01,688 --> 00:19:06,087 ،فالأمر يستحق محاولة آخرى ‫إنه يستحق بذل جهد. 339 00:19:06,219 --> 00:19:10,219 ‫أعني، يجب أن تفعلي كل ما يلزمه الأمر لإصلاح العلاقة، حسنًا؟ 340 00:19:10,354 --> 00:19:11,588 ‫كوني صادقة ومنفتحة. 341 00:19:12,922 --> 00:19:14,020 .ـ حسنًا ـ صحيح؟ 342 00:19:14,154 --> 00:19:15,522 ‫نعم، شكرًا. 343 00:19:15,655 --> 00:19:17,388 ‫(مات)، آسف لأنني أختلف معك. 344 00:19:17,522 --> 00:19:20,687 ‫إنه لاعب رائع لكن رياضي سيئ. 345 00:19:20,822 --> 00:19:21,888 ‫لم أحبه أبدًا. 346 00:19:22,021 --> 00:19:23,654 ‫لدي بعض الأخبار السيئة. 347 00:19:23,787 --> 00:19:26,021 ‫كان يفترض أن نتصل بـ (جيمس ستيل). 348 00:19:26,153 --> 00:19:29,422 ‫لكن مديره أخبرني إنه ‫مشغول بتصوير مقطع فيديو، 349 00:19:29,555 --> 00:19:32,354 ‫وهناك بعض الأمور ‫بحاجه إلى اهتمامه. 350 00:19:32,489 --> 00:19:33,755 ‫اللعنة. 351 00:19:34,589 --> 00:19:37,320 ‫أخبريه أن يقفز من المنحدر، 352 00:19:37,455 --> 00:19:39,822 ويسقط على عصا خشبية ،حادة في مؤخرته 353 00:19:39,955 --> 00:19:41,355 ‫أكره هؤلاء النجوم الجدد ‫على الإنترنت 354 00:19:41,488 --> 00:19:44,154 ‫الذين يصنعون ثلاثة مقاطع ‫فيديو في قبو أمهاتهم 355 00:19:44,287 --> 00:19:47,088 ‫وفجأة اعتقدوا أنهم (بونسي نولز). 356 00:19:47,722 --> 00:19:48,421 ‫(بيونسيه)؟ 357 00:19:48,554 --> 00:19:50,454 ‫حسنًا، إنها نطاطة بالنسبة ليّ. 358 00:19:50,588 --> 00:19:53,053 ‫هذا الرجل عالق في جلسة ‫تصوير في الساعة 1 صباحًا 359 00:19:53,188 --> 00:19:54,646 ‫ حين كان يفترض أن يتصل بنا؟ 360 00:19:54,755 --> 00:19:55,955 ‫إنه هراء. 361 00:19:56,088 --> 00:19:59,320 ‫ربما إنه في المنزل يلعب ألعاب .الفيديو، يضرب كيس السرعة 362 00:19:59,456 --> 00:20:01,120 ‫هل تتذكرين اسم هذا الرجل؟ 363 00:20:01,255 --> 00:20:03,188 ‫(جيمس ستيل). إنه نجم. 364 00:20:03,320 --> 00:20:05,488 ‫(ديلان)، تعرف عن مَن اتحدث، صحيح؟ 365 00:20:05,622 --> 00:20:07,154 ‫لست واثقًا. 366 00:20:07,287 --> 00:20:10,363 ‫نعم، إنه أحمق ولن نذكر ‫اسمه مرة أخرى، حسنًا؟ 367 00:20:10,388 --> 00:20:12,421 ‫ـ عن من نتحدث؟ .ـ نعم ، أنت تتعلم 368 00:20:12,555 --> 00:20:14,623 ‫حسنًا، لدينا (غاري) على الخط. 369 00:20:14,755 --> 00:20:16,422 ‫ماذا تود اخبارنا يا (غاري)؟ 370 00:20:20,822 --> 00:20:22,121 ‫(غاري)، أأنت معنا؟ 371 00:20:25,456 --> 00:20:26,498 ‫(غاري)؟ 372 00:20:31,121 --> 00:20:33,322 ‫لدينا متنفس. 373 00:20:34,356 --> 00:20:36,322 ‫ماذا ترتدي يا (غاري)؟ 374 00:20:36,455 --> 00:20:38,523 ‫(ديلان)، ألست منتبهًا؟ 375 00:20:38,655 --> 00:20:41,221 ‫ـ هل يمكنك إيصال (غاري) بنا؟ ‫ـ إنه لا يزال على الخط. 376 00:20:42,389 --> 00:20:43,655 ‫أنا هنا. 377 00:20:44,789 --> 00:20:47,021 ‫ها هو. 378 00:20:47,855 --> 00:20:49,755 ‫كيف حالك يا (غاري)؟ 379 00:20:49,890 --> 00:20:51,622 ‫أنا لست بخير يا (إلفيس). 380 00:20:52,589 --> 00:20:54,788 ‫ماذا، لديك ألتهاب اللوزتين، ‫سعفة القدم؟ 381 00:20:54,922 --> 00:20:56,688 ‫اخبرني المزيد. 382 00:20:58,822 --> 00:21:01,289 ‫سأفعل شيئًا فظيعًا حقًا الليلة. 383 00:21:01,422 --> 00:21:03,589 ‫انتحار. 384 00:21:06,188 --> 00:21:07,723 ‫حسنًا يا (غاري)، استمع. 385 00:21:07,856 --> 00:21:10,289 ‫كل شيء على ما يرام. ‫نحن هنا من أجلك. نحن كالعائلة. 386 00:21:10,421 --> 00:21:12,756 ‫عائلة حقيقية. ‫انت تعلم ذلك، صحيح؟ 387 00:21:13,823 --> 00:21:15,220 ‫أين انت الآن؟ 388 00:21:18,322 --> 00:21:20,055 ‫آسف، كانت هذه فكرة سيئة. 389 00:21:20,188 --> 00:21:21,956 .غاري)، اللعنة) ‫(ماري)، اتصلي به مرة أخرى. 390 00:21:22,088 --> 00:21:27,256 ‫حسنًا، سنحاول الاتصال مجددًا ،بـ (غاري) لنعرف ما خطبه 391 00:21:27,389 --> 00:21:29,655 ‫وفي غضون ذلك، ‫سنتلقى المزيد من المكالمات. 392 00:21:30,855 --> 00:21:34,323 ‫لذا، راودني حلم جنسي ،مع رئيسي 393 00:21:34,456 --> 00:21:36,221 ‫وأنا مرتبكة قليلاً، حسنًا، 394 00:21:36,356 --> 00:21:40,322 ‫لأنه أخبرني اليوم أنه ‫راوده ذات الحلم. 395 00:21:40,456 --> 00:21:41,790 ‫ماذا تعملين؟ 396 00:21:41,923 --> 00:21:44,356 ‫أعمل في شركة أفرشة. 397 00:21:45,990 --> 00:21:48,122 ‫يريد اختبار السرير. 398 00:21:48,990 --> 00:21:52,656 ‫نعم، لذا حين كنت طفلاً، ‫كنت أخشى المهرجين. 399 00:21:53,723 --> 00:21:58,189 ‫لذا، عندما كبرت، ‫ قررت مواجهة مخاوفي. 400 00:21:58,323 --> 00:22:02,055 ‫وذات يوم، نمت مع مهرجة. 401 00:22:02,189 --> 00:22:04,557 ‫شعر احمرها وحذائها كبير. 402 00:22:04,690 --> 00:22:06,723 ‫لم تخلع أنفها. كان الأمر غريبًا. 403 00:22:09,222 --> 00:22:11,789 ‫استيقظت في صباح ‫اليوم التالي وحدي، 404 00:22:12,523 --> 00:22:14,890 ‫وحشرت قضيبي في كلب "بودل". 405 00:22:20,422 --> 00:22:22,224 ‫يجب أن نصلح هذه المشكلة. 406 00:22:22,356 --> 00:22:26,756 ‫كيف يمكن لـ 11 حاسوب محمول أن ‫أن تختفوا في غضون ثلاثة أشهر؟ 407 00:22:26,890 --> 00:22:29,089 ‫نحن في محطة إذاعية، ‫والكاميرات في كل مكان. 408 00:22:29,223 --> 00:22:30,890 ‫هذا غريب. 409 00:22:31,022 --> 00:22:33,989 ‫ربما مجرد رجل ‫يحاول بناء مجموعته. 410 00:22:34,122 --> 00:22:35,923 ‫أو يدخل السجن جرّاء .ما جمعه من المبنى 411 00:22:36,055 --> 00:22:38,022 ‫من الصعب وصف ذلك. 412 00:22:39,323 --> 00:22:42,624 ‫إنه خليط بين نسر ‫أصلع وبومة مرقطة. 413 00:22:42,756 --> 00:22:45,389 ‫مَن لم يجرب الأنواع ‫المهددة بالانقراض؟ 414 00:22:45,524 --> 00:22:49,155 ."إلفيس) على "كلات أف إم" "لوس انجلوس) 415 00:22:49,289 --> 00:22:51,656 ‫بث مباشر "على الخط". 416 00:22:53,689 --> 00:22:56,422 ‫حسنًا، أخبار جيدة. ‫عاد (غاري) على الهواء مجددًا. 417 00:22:56,556 --> 00:22:58,656 ‫قلقنا عليك يا صاح. ‫كيف تشعر؟ 418 00:22:58,788 --> 00:23:00,489 .أنا بخير 419 00:23:00,989 --> 00:23:02,088 ‫حسنًا. 420 00:23:02,223 --> 00:23:04,189 أين أنت؟ 421 00:23:04,323 --> 00:23:06,022 ‫أنا في "باسادينا". 422 00:23:06,156 --> 00:23:08,789 ‫رائع. "باسادينا" أأنت بمفردك؟ 423 00:23:08,923 --> 00:23:11,223 ‫اسمع، سأفعل ما عليّ فعله. 424 00:23:11,356 --> 00:23:12,524 ‫من الأفضل أن يكون هكذا. 425 00:23:12,656 --> 00:23:14,390 ‫مهلاً يا (غاري)، انتظر. 426 00:23:14,523 --> 00:23:16,121 ‫أمهلني دقيقة. لنتحدث. 427 00:23:16,256 --> 00:23:17,923 ‫أنني أحب "باسادينا". 428 00:23:18,055 --> 00:23:20,256 ‫اين انت بالضبط؟ 429 00:23:23,190 --> 00:23:24,589 ‫(غاري)، هل تسمعني؟ 430 00:23:25,923 --> 00:23:27,422 ‫انا في حديقة. 431 00:23:27,923 --> 00:23:29,956 ‫حسنًا، في حديقة. 432 00:23:30,089 --> 00:23:33,755 ‫ حديقتك؟ ‫أأنت في المنزل؟ 433 00:23:34,923 --> 00:23:35,855 .لا 434 00:23:35,990 --> 00:23:37,423 ‫لا. 435 00:23:37,556 --> 00:23:40,022 ‫هل المنزل يعود لأحد تعرفه؟ 436 00:23:40,155 --> 00:23:42,089 .لا 437 00:23:42,222 --> 00:23:44,422 .إنه يعود لوغد 438 00:23:44,556 --> 00:23:45,723 ‫سأدمره. 439 00:23:45,856 --> 00:23:47,155 ‫اتصل بالشرطة. 440 00:23:47,290 --> 00:23:50,155 ‫(غاري)، أخبرني، هل هو ‫منزل لأحد أفراد عائلتك 441 00:23:50,289 --> 00:23:51,723 ‫أو جار أو زميل أو... 442 00:23:51,856 --> 00:23:53,289 ‫ـ لقد اخبرتك.. ـ خليلة سابقة؟ 443 00:23:53,422 --> 00:23:55,223 ‫إنه منزل وغد لعين. 444 00:23:55,357 --> 00:23:56,623 .ـ حسنًا ‫ـ وأنا... 445 00:23:56,755 --> 00:23:58,789 ‫سوف أقتل عائلته كلها. 446 00:24:00,523 --> 00:24:04,098 ‫(غاري)، بحقك. لمَ تؤذي عائلته إذا هو وغد لعين؟ 447 00:24:04,123 --> 00:24:05,756 ‫أعني أنهم أبرياء. 448 00:24:05,890 --> 00:24:08,457 ‫لا تدع غريزة الانتقام تدفعك إلى فعل شيء 449 00:24:08,590 --> 00:24:11,922 ‫ربما قد تدفع ثمنه لبقية حياتك. 450 00:24:13,156 --> 00:24:15,055 ‫أنت أفضل من ذلك يا (غاري). 451 00:24:15,189 --> 00:24:19,322 ‫اخبرني بهدوء، ما الذي فعله لك ‫هذا الرجل حتى يجعلك مستاء؟ 452 00:24:19,457 --> 00:24:21,656 هل ظلمك أو جرحك أو..؟ 453 00:24:21,789 --> 00:24:24,990 ‫لقد دمر حياتي وسأدمره. 454 00:24:25,123 --> 00:24:27,456 ‫ فهمت، العين بالعين. 455 00:24:27,589 --> 00:24:31,456 ‫(غاري)، أنّك تلعب لعبة ‫تسمى "أنت الخاسر"، حسنًا؟ 456 00:24:31,589 --> 00:24:36,890 ‫الآن، مهما كان، لم يدمر حياتك. ‫لا تمنحه تلك القوة. 457 00:24:37,021 --> 00:24:38,289 ‫هل تعرف؟ 458 00:24:38,422 --> 00:24:39,956 ‫يتصل الناس بهذا العرض كل يوم 459 00:24:40,089 --> 00:24:41,732 ‫ويشعرون باليأس وعدم القيمة، 460 00:24:41,757 --> 00:24:44,422 ‫لأن أحد جعلهم يشعرون هكذا، حسنًا؟ 461 00:24:44,557 --> 00:24:47,989 ‫لا تسمح لنفسك أن تشعر هكذا، حسنًا؟ 462 00:24:48,990 --> 00:24:52,323 ‫لديك القدرة على التغيير، ‫والأدوات على التكامل. 463 00:24:52,456 --> 00:24:55,123 ‫يجب أن تصدق ذلك يا (غاري). ‫يمكنك أن تفعل ذلك. 464 00:24:55,256 --> 00:24:58,823 ‫(غاري)، ما كان ذلك؟ 465 00:24:58,956 --> 00:25:01,223 ‫أنني اقتحم منزل الوغد! 466 00:25:01,357 --> 00:25:02,956 ‫(غاري)، توقف، انتظر، استمع. 467 00:25:03,089 --> 00:25:06,056 ‫إذا كنت تريد، يمكننا الدردشة ‫عن هذا بعيدًا عن الهواء المباشر. 468 00:25:06,189 --> 00:25:07,923 ‫أعني، يمكننا، كما تعلم... إتفقنا؟ 469 00:25:08,056 --> 00:25:10,923 ‫ـ لا، أريد أن أبقى على الهواء. ‫ـ سوف أسجل كل شيء، أقسم. 470 00:25:11,056 --> 00:25:13,656 ‫أريد أن يسمع الجميع ما يحدث. 471 00:25:14,756 --> 00:25:16,589 ‫لا أستطيع أن أبقيك على الهواء. ‫أنا آسف. 472 00:25:16,724 --> 00:25:19,057 ‫دعنا ندردش على انفراد. ‫أعدك، يمكننا إصلاح الامر معًا. 473 00:25:19,123 --> 00:25:20,856 ‫لا! لا تقطع اتصالي، 474 00:25:20,990 --> 00:25:23,422 ‫أو سأصعد إلى الطابق ‫العلوي وأقتل الجميع. 475 00:25:24,222 --> 00:25:25,389 ‫لن تقتل أحدًا. 476 00:25:25,523 --> 00:25:28,356 ‫حسنًا؟ ‫كل شيء سيكون بخير. 477 00:25:29,223 --> 00:25:30,356 ‫أنت ما زلت على الهواء مباشر، 478 00:25:30,488 --> 00:25:34,390 ‫لكني لا أريدك أن تكون في خطر ‫أو تعرض أحد آخر للخطر، حسنًا؟ 479 00:25:35,588 --> 00:25:39,423 ‫الآن، في أي جزء ‫من "باسادينا" أنت؟ 480 00:25:40,223 --> 00:25:41,823 ‫بالقرب من حدائق "أرلينغتون". 481 00:25:41,955 --> 00:25:44,790 ‫نعم، إنها منطقة جميلة. 482 00:25:44,922 --> 00:25:48,055 ‫نعم، إنه حي تعرفه جيدًا، 483 00:25:48,190 --> 00:25:51,022 ‫لأنني في منزلك. 484 00:25:52,322 --> 00:25:54,923 ‫العنوان "976 أورانج غروف بوليفارد". 485 00:25:55,056 --> 00:26:00,890 ‫إنه الجنون أن تشتري منزلاً جميلاً !حين تقدم عرضًا سيئًا مثل عرضك 486 00:26:01,823 --> 00:26:03,781 ‫(غاري)، لا أعرف ما ‫إذا كانت هذه مزحة. 487 00:26:03,823 --> 00:26:06,055 ‫أعني، ليس لدي ما ‫أخفيه عن مستمعيني. 488 00:26:06,190 --> 00:26:08,623 ‫نعم، هذا هو عنواني. 489 00:26:08,755 --> 00:26:12,256 ‫لكنني أعتقد أنك ستواجه ‫صعوبة في عبور الحديقة. 490 00:26:12,390 --> 00:26:14,755 ‫أنّك تقصد كلبيك "مانغي دوبرمان"؟ 491 00:26:14,890 --> 00:26:17,055 ‫اسمع يا صاح... 492 00:26:17,190 --> 00:26:21,089 اعطيتهما هذه الظهيرة .قطعة لحم عليها سم فئران 493 00:26:21,222 --> 00:26:23,332 ‫ظننت أنني قد أضطر ‫لمحاربتهما قليلاً الليلة، 494 00:26:23,357 --> 00:26:26,456 ‫لكن أتعلم امرًا، حين جئت هنا ‫كانا مستلقيان على الأرض. 495 00:26:26,589 --> 00:26:29,190 ‫كنت رؤوفًا بما يكفي ‫لتخفيف معاناتهما 496 00:26:29,322 --> 00:26:31,123 ‫بسكين جزار. 497 00:26:39,390 --> 00:26:41,357 ‫- اتصلي بـ 911. ‫- نعم. 498 00:26:43,523 --> 00:26:46,257 ‫إذا كان هذا صحيحًا، ‫وكنت فعلاً في منزلي، 499 00:26:46,389 --> 00:26:48,257 ‫فسنواصل هذه المحادثة ‫على انفراد. 500 00:26:48,389 --> 00:26:50,332 ‫بعيدًا عن البث المباشر. ستكون ‫الشرطة هناك خلال دقيقة... 501 00:26:50,357 --> 00:26:54,223 ‫أنا لا أبالي بالشرطة، ‫ومن الأفضل ألا تقطع اتصالي. 502 00:26:54,356 --> 00:26:55,831 ‫ـ (غاري)، انتظر. !ـ لا تقطع اتصالي 503 00:26:55,856 --> 00:26:57,314 ‫ـ لا تجرؤ! ‫ـ (ديلان)، شغل الموسيقى. 504 00:26:57,356 --> 00:26:58,865 ‫هيّا (ديلان)! شغل أغنية! 505 00:26:58,890 --> 00:27:00,689 ‫ـ لا تقطع اتصالي! ‫ـ ليس لدي خيار آخر يا (غاري). 506 00:27:00,823 --> 00:27:03,023 ‫- لا يمكننا السماح لك... ‫- أبي! 507 00:27:05,723 --> 00:27:07,223 ‫(أدريا)؟ 508 00:27:10,623 --> 00:27:12,524 ‫كان يجب أن أعطيها ‫سم الفئران أيضًا، 509 00:27:12,656 --> 00:27:15,590 ‫لكني أردتها أن تكون ‫جزءًا من المرح. 510 00:27:15,723 --> 00:27:17,356 ‫اسمع، انتهى الأمر. 511 00:27:17,490 --> 00:27:20,190 ‫ستأتي الشرطة خلال دقيقة. ‫اترك ابنتي وشأنها. 512 00:27:21,524 --> 00:27:23,565 ‫لم يفت الأوان بعد. ‫لن أرفع عليك دعوى، أعدك. 513 00:27:23,590 --> 00:27:25,022 ‫أنني فقط أريدك أن تحصل ‫على بعض المساعدة. 514 00:27:25,156 --> 00:27:26,322 ‫الشرطة في طريقهم. 515 00:27:26,357 --> 00:27:28,057 ‫أخبر رجال الشرطة .أن يتنحوا جانبًا 516 00:27:28,190 --> 00:27:30,390 ‫أننا لا نحتاجهم للعرض. 517 00:27:31,457 --> 00:27:33,157 ‫لا يوجد عرض يا (غاري). 518 00:27:33,289 --> 00:27:36,157 ‫الحقيقة هي أن الشرطة ‫ستعتقلك إذا لم تمتثل. 519 00:27:36,290 --> 00:27:39,090 ‫الآن، لن أرفع عليك دعوى. ‫أنني أريدك أن تترك عائلتي... 520 00:27:42,656 --> 00:27:45,689 ‫(غاري)، ماذا كان ذلك؟ ...ماذا يحدث؟ اللعنة 521 00:27:45,824 --> 00:27:46,865 ..عزيزي 522 00:27:46,891 --> 00:27:48,490 ‫(أوليفيا)؟ 523 00:27:48,625 --> 00:27:50,590 .(ـ (إلفيس ‫ـ أأنت بخير يا عزيزي؟ 524 00:27:50,724 --> 00:27:53,156 ‫افعل كما يطلبه منك، ارجوك، ‫أنا أتوسل إليك. 525 00:27:53,290 --> 00:27:56,291 ‫لقد أطلق النار على الجدار! 526 00:27:56,423 --> 00:28:00,223 ‫نعم، سيكون عليك إصلاح ‫الطلاء قليلاً، آسف. 527 00:28:00,357 --> 00:28:01,925 ‫كان هذا فقط لاسكاتك. 528 00:28:02,057 --> 00:28:04,690 ‫في المرة القادمة، ‫سأصوب نحو ابنتك وزوجتك. 529 00:28:04,824 --> 00:28:07,124 ‫الشرطة وصلت هناك. ‫إنهم ينتظرون الدعم. 530 00:28:07,257 --> 00:28:08,556 ‫ـ حاول كسب بعض الوقت. .ـ حسنًا 531 00:28:08,690 --> 00:28:09,731 ‫نعم. 532 00:28:10,291 --> 00:28:14,191 ‫(غاري)، أنني أستمع. حسنًا؟ 533 00:28:15,057 --> 00:28:16,657 ‫اخبرني ما الذي يحدث؟ 534 00:28:17,391 --> 00:28:19,323 ‫اخبرني ما سبب غضبك. 535 00:28:19,458 --> 00:28:22,057 ‫أعني، بوضوح أنا لا أعرفك لكن... 536 00:28:22,191 --> 00:28:25,859 ‫من الواضح أنك غاضب جدًا ‫مني وأريد أن أعرف السبب. 537 00:28:25,991 --> 00:28:28,458 ‫أعني، ربما يمكننا تسوية هذا. 538 00:28:29,558 --> 00:28:30,992 ‫هل أعطيتك بعض النصائح السيئة؟ 539 00:28:31,124 --> 00:28:33,190 ‫هل أعطيت نصيحة سيئة لشخص تعرفه؟ 540 00:28:33,324 --> 00:28:35,490 ‫هل تلومني على شيء ما؟ ‫أعني، بماذا يتعلق؟ 541 00:28:35,525 --> 00:28:38,057 ‫هل يتعلق بفتاة؟ ‫هل أخبرتها أن تهجرك؟ 542 00:28:38,191 --> 00:28:39,690 ‫شيء يتعلق بعملك؟ 543 00:28:39,825 --> 00:28:43,024 ‫اسمع، سأمنحك المساحة لتوضح ما تريد، حسنًا؟ 544 00:28:43,157 --> 00:28:47,124 ‫لذا نفس عن همومك، لأنني ‫يجب أن أعرف لماذا تكرهني. 545 00:28:48,625 --> 00:28:50,525 ‫(إلفيس). 546 00:28:50,658 --> 00:28:54,658 ‫أتعلم، أنني محرج للحديث ‫عن هذا أمام زوجتك وابنتك، 547 00:28:54,791 --> 00:28:58,324 ‫ولكن بما أنك تصرّ، فقد ‫يكون لذلك علاقة بحقيقة 548 00:28:58,457 --> 00:29:02,391 ‫معاشرتك لمديرة اتصالات عرضك. 549 00:29:04,825 --> 00:29:07,524 ‫(غاري)، هل كنت تشرب أو ‫تتعاطى نوعًا من المخدرات؟ 550 00:29:07,658 --> 00:29:09,292 ‫لأنني لا أعرفك. 551 00:29:09,423 --> 00:29:11,092 ‫أنت لا تعرفني، (ماري) لا تعرف... 552 00:29:11,224 --> 00:29:13,058 ‫هل تعرفين هذا الرجل؟ 553 00:29:14,658 --> 00:29:16,091 ‫مَن أنت يا (غاري)؟ 554 00:29:16,224 --> 00:29:21,325 ‫أأنت من محبي العرض تحاول ‫خلق نوع من الضجة والمزاح؟ 555 00:29:21,458 --> 00:29:22,958 ‫حسنًا، تهانينا. نجح الأمر. 556 00:29:23,091 --> 00:29:24,626 ‫لقد تمكنت مني، حسنًا؟ 557 00:29:24,758 --> 00:29:27,191 ‫بصراحة، أنا خائف جدًا يا رجل. 558 00:29:27,325 --> 00:29:28,893 ‫الآن، اسمع، لقد حصلت ..على مزاحك 559 00:29:29,025 --> 00:29:31,157 ‫توقف عن العبث ايها الأبله. 560 00:29:31,291 --> 00:29:32,801 ‫تحسبني أستمع فعلاً إلى عرضك 561 00:29:32,826 --> 00:29:35,058 ‫من أجل نزوات بعض المؤرقين ‫الذين يتصلون... 562 00:29:35,192 --> 00:29:37,525 .ـ حسنًا ‫ـ لأجل نصائحك الغبية؟ 563 00:29:37,658 --> 00:29:39,959 ‫اهدأ الآن. ماذا تريد؟ 564 00:29:40,759 --> 00:29:42,759 ‫لا أحد يريد أن يؤذى أحد، حسنًا؟ 565 00:29:42,893 --> 00:29:45,926 ‫لا تتحدث معي كأنني ‫أحد مستمعيك الحمقى. 566 00:29:46,058 --> 00:29:49,492 ‫أريد أن أدمر حياتك ‫مثلما دمرت حياتي. 567 00:29:50,758 --> 00:29:51,800 ‫(غاري)، هل يتعلق الأمر بالمال؟ 568 00:29:51,859 --> 00:29:53,192 ‫هل هذا هو الأمر؟ 569 00:29:53,325 --> 00:29:54,825 ‫إنه يتعلق بالمال؟ ‫هل تريد مال؟ 570 00:29:54,925 --> 00:29:56,826 ‫مال؟ 571 00:29:56,959 --> 00:29:58,392 ‫لو أردت حقًا المال، 572 00:29:58,525 --> 00:30:01,860 لأقتحمت أحد منازل .حيك الفاخر جدًا 573 00:30:01,993 --> 00:30:03,491 ‫انتظر لحظة. 574 00:30:03,625 --> 00:30:05,659 ‫أعتقد أن زوجتك تريد التحدث معك. 575 00:30:05,792 --> 00:30:08,860 ‫كيف اقحمنا انفسنا في هذه الفوضى يا (إلفيس)؟ 576 00:30:08,993 --> 00:30:10,359 ‫ماذا فعلت؟ 577 00:30:10,491 --> 00:30:12,358 ‫سأضعك على مكبر الصوت 578 00:30:12,491 --> 00:30:16,226 ‫لأنني أريد أن أسمع كيف اعظم .ثرثار في عالم الراديو يعالج هذا 579 00:30:16,359 --> 00:30:20,492 ‫توخ الحذر، إذا كذبت، ‫سأطلق النار على أحدهم. 580 00:30:23,792 --> 00:30:27,793 ‫لا يا (إلفيس)، ليس لديك ‫الحق في التزام الصمت. 581 00:30:27,926 --> 00:30:29,659 ‫نحن جميعًا نستمع. 582 00:30:29,793 --> 00:30:33,692 ‫علاقتك بـ (ماري)، صح أم خطأ؟ 583 00:30:39,793 --> 00:30:44,768 ‫(غاري)، لا أعرف ما الذي يجعلك ‫تعتقد أن هناك علاقة مع (ماري)، 584 00:30:44,793 --> 00:30:46,659 ‫لأنني أقسم، أنا لا... 585 00:30:46,793 --> 00:30:50,360 ‫هراء! ‫توقف عن الكذب يا (إلفيس)! 586 00:30:50,493 --> 00:30:51,910 ‫أقسمت أنني سأطلق ‫النار على أحدهم. 587 00:30:51,960 --> 00:30:54,826 ‫(أوليفيا)، هل يمكنك أن تؤكدي ‫له أنني سأطلق النار على أحد؟ 588 00:30:57,025 --> 00:30:58,067 ‫(إلفيس). 589 00:30:58,192 --> 00:31:00,793 ‫لقد أطلقت النار على وجهك القبيح 590 00:31:00,927 --> 00:31:03,392 ‫على ذلك الملصق النرجسي ‫المعلق على الحائط. 591 00:31:03,527 --> 00:31:04,828 ‫ـ في المرة القادمة... ‫ـ محاولة جيدة يا (غاري). 592 00:31:04,960 --> 00:31:06,158 ‫المرة القادمة... 593 00:31:06,292 --> 00:31:07,828 ‫أتركها وشأنها! 594 00:31:07,960 --> 00:31:10,359 ‫أرجوك، أتوسل إليك! ‫اتوسل اليك، ارجوك! 595 00:31:10,492 --> 00:31:12,292 ‫ـ لا تؤذيها! .ـ (غاري)؟ (غاري) 596 00:31:12,425 --> 00:31:14,326 ‫أريدك أن تهدأ للحظة... 597 00:31:14,459 --> 00:31:17,393 ‫اسمع. أريدك أن تسمع هذا. 598 00:31:21,126 --> 00:31:25,792 ‫هذه سلاحي موّجه ‫نحو صدغ ابنتك. 599 00:31:25,927 --> 00:31:28,794 ‫لذا، ماذا لو أخبرتنا الحقيقةة؟ 600 00:31:30,326 --> 00:31:32,794 ‫هل تعاشر مديرة اتصالاتك؟ 601 00:31:32,928 --> 00:31:33,970 ‫نعم أم لا؟ 602 00:31:44,325 --> 00:31:45,960 ‫نعم. حسنًا. 603 00:31:46,093 --> 00:31:47,760 ‫ها أنت ذا، نعم، عاشرتها. 604 00:31:47,894 --> 00:31:50,393 ‫أنت محق، لقد فعلت ذلك. ‫عاشرتها. أأنت راضٍ الآن؟ 605 00:31:50,526 --> 00:31:54,026 ‫لقد فزت. الآن، دعها تذهب. ‫ارجوك. 606 00:31:54,158 --> 00:31:56,193 ‫شكرًا. 607 00:31:56,326 --> 00:31:59,158 ‫لم يكن ذلك صعبًا، صحيح؟ 608 00:32:00,425 --> 00:32:02,425 ‫أردتني أن أعترف واعترفت. 609 00:32:02,560 --> 00:32:04,927 ‫الآن، ماذا تريد مني ‫أن أفعل أكثر؟ 610 00:32:05,493 --> 00:32:06,694 ‫لننهي هذا. 611 00:32:06,827 --> 00:32:08,994 ‫أنت غاضب مني وليس منهما، حسنًا؟ 612 00:32:09,125 --> 00:32:13,642 ‫مني. اتركهما، يمكننا ‫تسوية هذا بيننا، حسنًا؟ 613 00:32:13,761 --> 00:32:16,325 ‫الآن لديك وقت للاستماع إلي. 614 00:32:16,459 --> 00:32:19,293 ‫ـ تريد الشرطة التحدث معه. ‫ـ لا، لا بأس بهذا. 615 00:32:19,425 --> 00:32:23,660 ‫(غاري)، يمكن أن ينتهي ‫هذا بشكل جيد، حسنًا؟ 616 00:32:24,826 --> 00:32:27,293 ‫لكنني لا أريد أن ينتهي بشكل جيد. 617 00:32:28,059 --> 00:32:30,159 ‫لم ينته الأمر بشكل جيد لـ (لورين). 618 00:32:30,728 --> 00:32:31,769 ‫لمَن؟ مَن؟ 619 00:32:31,860 --> 00:32:34,425 ‫ولديك الجرأة لتسألني مَن. 620 00:32:34,993 --> 00:32:36,460 ‫الا تعرف (لورين)؟ 621 00:32:37,460 --> 00:32:40,226 ‫أولاً إنها (ماري)، الآن ‫تتحدث عن (لورين). 622 00:32:40,360 --> 00:32:41,660 ‫أنني أعرف كثير من الفتيات .(اسمائهن (لورين 623 00:32:41,793 --> 00:32:44,159 ‫أراهن أنك تعرف العشرات .(اسمائهن (لورين 624 00:32:44,292 --> 00:32:46,292 ‫لكن بالنسبة ليّ هناك واحد فقط. 625 00:32:49,227 --> 00:32:51,159 ‫(غاري)، عليك مساعدتي هنا، أنا... 626 00:32:51,293 --> 00:32:53,260 ‫تريد الشرطة تولي المفاوضات. 627 00:32:53,393 --> 00:32:55,561 ‫ـ يريدون منك إنهاء المكالمة. ‫ـ لا بأس يا (ستيفن). 628 00:32:55,693 --> 00:32:58,326 ‫ارجوك، اترك زوجتي وابنتي، 629 00:32:58,460 --> 00:33:00,792 ‫بعدها يمكننا التحدث ‫عن أيّ شيء تريده. 630 00:33:00,927 --> 00:33:03,527 ‫حسنًا؟ سنجلس هنا ‫ونحل هذا الأمر. 631 00:33:03,661 --> 00:33:07,192 ‫آسف، هذه ليست النهاية ‫التي كنت أريدها. 632 00:33:09,660 --> 00:33:10,794 ‫(وندر). 633 00:33:13,860 --> 00:33:16,026 ‫ماذا؟ (وندر) ماذا؟ 634 00:33:16,159 --> 00:33:18,294 ‫(لورين وندر)! 635 00:33:18,425 --> 00:33:20,425 ‫هذا اسمها! 636 00:33:20,560 --> 00:33:23,460 ‫وهي أيضًا الأعجوبة ‫الثامنة في العالم. 637 00:33:23,593 --> 00:33:27,226 ‫لكنني واثق أنك لم تعرف ‫حتى اسم عائلتها، صحيح؟ 638 00:33:29,126 --> 00:33:31,628 ‫قبلي. قبلي. 639 00:33:33,493 --> 00:33:35,994 ‫مديرة الاتصالات. (ليلي). 640 00:33:36,126 --> 00:33:38,493 ‫كان اسمها الحقيقي (لورين). ‫كنا نناديها (ليلي). 641 00:33:38,627 --> 00:33:39,995 ‫لم أكن أعرف اسم عائلتها. 642 00:33:40,125 --> 00:33:41,660 ‫ها أنت ذا. 643 00:33:41,794 --> 00:33:44,961 ‫من المضحك أنّك تتذكر هذا بسرعة. 644 00:33:45,094 --> 00:33:47,226 ‫نعم. إنها عملت هنا شهرين. 645 00:33:47,360 --> 00:33:49,360 ‫منذ سنتين. اختفت ذات يوم. 646 00:33:49,492 --> 00:33:51,617 ‫لم نرها مرة أخرى. ‫لم أكن أعرف اسم عائلتها. 647 00:33:51,661 --> 00:33:54,226 ‫لكن لم يمنعك من ‫إلقاء النكات الغبية عليها 648 00:33:54,361 --> 00:33:56,260 ‫كل يوم في العرض! 649 00:33:56,393 --> 00:33:58,260 ‫عن وجهها، صوتها. 650 00:33:58,393 --> 00:34:02,528 ‫إنها لم تجرؤ على مجادلتك لأن ‫السيد "العظيم" هو نجم الراديو. 651 00:34:02,661 --> 00:34:04,627 ‫ظنت أنه بعد أن غادرت ‫بعد خمسة أشهر، 652 00:34:04,761 --> 00:34:07,093 ‫ستكون قادرة على النسيان، لكن لا! 653 00:34:07,225 --> 00:34:09,727 ‫لأن الناس لم يتوقفوا ‫عن الحديث عنها. 654 00:34:09,861 --> 00:34:11,527 ‫لقد كنت معها منذ ‫المدرسة الثانوية. 655 00:34:11,661 --> 00:34:16,561 ‫ونعم، كانت لديها مشاكل أخرى، ‫لكنك كنت المشكلة الرئيسية لها! 656 00:34:16,693 --> 00:34:20,325 ‫كان الأمر دومًا مثل قدر الضغط وأنفجر! 657 00:34:20,894 --> 00:34:23,093 ‫"انفجر" ماذا؟ إنه راديو هزلي. 658 00:34:23,227 --> 00:34:25,628 ‫أننا نمزح. هذا ما نفعله. ‫نحن نلقي النكات، حسنًا؟ 659 00:34:25,760 --> 00:34:29,593 ‫ليس لك أن تقرر ما هو ‫مضحك وما هو ليس كذلك! 660 00:34:29,727 --> 00:34:32,927 ‫اسمع، ما في منزلك ‫اللعين مع (أوليفيا) وابنتك، 661 00:34:33,059 --> 00:34:34,728 ‫الآن هذا مضحك، نعم. 662 00:34:34,860 --> 00:34:36,126 ‫أجل، حسنًا. 663 00:34:36,260 --> 00:34:38,793 ‫اسمع، سأفعل أي شيء ‫لمساعدة (ليلي)... (لورين). 664 00:34:38,927 --> 00:34:40,192 ‫سوف أعوضها. 665 00:34:40,326 --> 00:34:42,426 ‫هناك شيء يمكنك فعله. 666 00:34:42,561 --> 00:34:44,159 ‫يمكنك اخذ ميكروفونك اللاسلكي 667 00:34:44,292 --> 00:34:48,560 ‫واصعد إلى شرفة الاستوديو ‫مع شخص من فريقك البغيض. 668 00:34:49,193 --> 00:34:50,560 ‫أنا لا أفهم. 669 00:34:50,693 --> 00:34:52,660 ‫سوف تفهم حين تصعد هناك. 670 00:34:52,793 --> 00:34:55,059 ‫ـ الآن، تحرك! ‫ـ حسنًا، اهدأ. 671 00:34:55,193 --> 00:34:57,326 ‫(ماري)، جهزي الميكروفون وسماعة رأس. 672 00:34:57,461 --> 00:34:59,026 ‫حسنًا؟ 673 00:35:04,860 --> 00:35:06,326 ‫سنرافقك. 674 00:35:06,461 --> 00:35:07,694 ‫حسنًا. 675 00:35:10,226 --> 00:35:11,460 ‫لنذهب. 676 00:35:14,080 --> 00:35:19,273 "ترجمة: د.علي طلال & أسماء مصطفى" 677 00:35:23,727 --> 00:35:24,794 ‫حسنًا، لقد صعدت. 678 00:35:24,927 --> 00:35:27,493 ‫رائع. خذ نفسًا. 679 00:35:27,627 --> 00:35:30,661 ‫حسنًا، أخبرني بما تريده حتى ‫نتمكن من حل هذا، حسنًا؟ 680 00:35:30,793 --> 00:35:33,193 ‫أترى منفضة سجائر على السور؟ 681 00:35:35,060 --> 00:35:37,628 ‫كيف تعرف أن هناك منفضة ‫سجائر على السور يا (غاري)؟ 682 00:35:37,761 --> 00:35:41,528 ‫هذا هو المكان الذي تبكي ‫فيه (لورين) بعد أن أذلّتها. 683 00:35:43,193 --> 00:35:44,235 ‫هل تخبرك بذلك؟ 684 00:35:44,326 --> 00:35:45,927 ‫لا، لقد كنت هناك. 685 00:35:46,059 --> 00:35:47,325 ‫حسنًا. 686 00:35:47,461 --> 00:35:50,527 ‫كنت أدخن حين جاءت لتبكي. 687 00:35:51,293 --> 00:35:52,727 ‫كيف دخلت المبنى؟ 688 00:35:52,861 --> 00:35:55,593 ‫كان لدي وظيفة هناك. 689 00:35:55,727 --> 00:35:59,527 ‫(إلفيس)، لقد التقينا مرات ‫عديدة ولم تقل مرحباً قط. 690 00:35:59,661 --> 00:36:01,928 ‫لكن مهلاً، أنت تعامل ‫زملائك مثل القذارة. 691 00:36:02,093 --> 00:36:05,059 ‫ليس من المستغرب .أنّك لم تحترمني 692 00:36:05,529 --> 00:36:06,360 ‫مَن أنت؟ 693 00:36:06,494 --> 00:36:08,327 ‫هل هذا يهم حقًا؟ 694 00:36:10,794 --> 00:36:14,026 ‫هل أنت (غاري هارلو)؟ 695 00:36:14,761 --> 00:36:16,126 ‫ليس بعد الآن. 696 00:36:16,260 --> 00:36:17,628 ‫ماذا يعني ذلك؟ 697 00:36:17,761 --> 00:36:19,661 ‫هذا يعني أني لا أبالي الليلة. 698 00:36:20,793 --> 00:36:22,961 ‫أنا لست حارس ‫الأمن الودود بعد الآن 699 00:36:23,093 --> 00:36:24,994 ‫الذي لطالما استقبلك بابتسامة. 700 00:36:26,060 --> 00:36:29,159 ‫اسمع يا رجل، أنا آسف حقًا. ‫أنني فقط لا أتذكر، حسنًا؟ 701 00:36:29,294 --> 00:36:32,428 ‫على أي حال، ما ‫أريدك أن تفعله الآن 702 00:36:32,560 --> 00:36:35,361 ‫هو الصعود على هذا السور. 703 00:36:35,495 --> 00:36:37,495 ‫أعددت لك سلمًا صغيرًا. 704 00:36:39,427 --> 00:36:40,528 ‫لا يمكنك أن تكون جادًا. 705 00:36:40,661 --> 00:36:42,361 ‫هل يبدو أنني أمزح؟ 706 00:36:42,494 --> 00:36:45,694 ‫(أدريا)، هل أبدو أنني أمزح؟ 707 00:36:45,828 --> 00:36:48,093 ‫هل أجعلك تضحك يا فتى؟ 708 00:36:48,226 --> 00:36:49,427 ‫(إلفيس)! 709 00:36:49,561 --> 00:36:51,794 .اهدئي، كل شيء سيكون بخير 710 00:36:51,928 --> 00:36:55,661 ‫سوف يصعد (إلفيس) ‫على هذا السور. 711 00:37:15,461 --> 00:37:16,502 ‫اللعنة! 712 00:37:24,761 --> 00:37:27,628 ‫أنا على السور. ‫أأنت راضٍ؟ ماذا الان؟ 713 00:37:27,761 --> 00:37:29,261 ‫شكرًا. 714 00:37:29,995 --> 00:37:31,227 ‫(غاري)، أنا لا أحب المرتفعات. 715 00:37:31,362 --> 00:37:33,093 ‫يمكنك أن تخبر (لورين) ‫أنني خائف جدًا 716 00:37:33,227 --> 00:37:35,185 ‫إن كنت تعتقد أن هذا يريحك، حسنًا؟ 717 00:37:35,294 --> 00:37:37,093 ‫حسنًا، لن يكون ذلك ممكنًا، 718 00:37:38,362 --> 00:37:40,060 ‫لانها ماتت. 719 00:37:41,494 --> 00:37:43,661 ‫انتحرت قبل شهر. 720 00:37:43,794 --> 00:37:46,260 ‫يجب أن ترى ما كتبته ‫عنك في رسالتها. 721 00:37:46,395 --> 00:37:48,295 ‫انها ليست لطيفة جدًا. 722 00:37:48,428 --> 00:37:50,896 ‫قفزت من شرفة شقتها. 723 00:37:51,027 --> 00:37:52,495 ‫خمس طوابق. 724 00:37:53,628 --> 00:37:56,395 ‫(غاري)، أنا آسف. ‫أنا آسف حقًا يا رجل. 725 00:37:56,528 --> 00:37:57,861 ‫لقد تعلمت الدرس. 726 00:37:57,995 --> 00:38:00,661 ‫هل يمكننا وقف هذا ‫الهراء من فضلك؟ 727 00:38:00,794 --> 00:38:02,694 ‫حين عدت من "أفغانستان"، 728 00:38:02,828 --> 00:38:04,295 ‫حاولت أن أنتحر أيضًا. 729 00:38:04,428 --> 00:38:07,059 جبان مثلك لن يصمد .يوم واحد هناك 730 00:38:07,194 --> 00:38:09,562 ‫قالوا إنني تعرضت لأضرار نفسية. 731 00:38:09,694 --> 00:38:11,529 .ـ هراء ‫ـ (غاري)، الحياة جميلة. 732 00:38:11,662 --> 00:38:13,762 ‫لا، ليست كذلك! 733 00:38:13,895 --> 00:38:16,262 ‫الآن، أريدك أن تقفز. 734 00:38:24,160 --> 00:38:27,294 ‫بحقك يا (غاري)، لا أحد سيفعل ذلك. ‫لن أقفز. 735 00:38:27,427 --> 00:38:29,194 ‫إذا لم تقفز، سأقتلهما. 736 00:38:29,327 --> 00:38:30,895 ‫تعلم أنني سأفعل! 737 00:38:31,027 --> 00:38:32,761 ‫أنت أو هما! 738 00:38:32,895 --> 00:38:35,194 ‫اللعنة يا (غاري)، ‫ ألا يمكننا حل هذا الأمر؟ 739 00:38:35,329 --> 00:38:36,694 ‫أتوسل إليك، ارجوك. 740 00:38:36,829 --> 00:38:38,362 ‫اقفز! 741 00:38:42,160 --> 00:38:43,595 ‫لا أستطبع. 742 00:38:45,861 --> 00:38:47,494 ‫كنت أعرف. 743 00:38:47,629 --> 00:38:48,994 ‫كنت أعرف. 744 00:38:49,127 --> 00:38:51,228 ‫كنت أعلم أنك ستتغوط في نطالك. 745 00:38:51,362 --> 00:38:53,529 ‫ولا حتى ذرة كرامة لديك. 746 00:38:53,662 --> 00:38:56,328 ‫لهذا السبب أنني لا ‫أريدك أن تذهب بمفردك. 747 00:38:56,794 --> 00:39:00,094 ‫(ديلان)، ادفعه. 748 00:39:00,661 --> 00:39:01,703 ‫لا. 749 00:39:01,761 --> 00:39:03,695 ‫ادفعه أو تموت طفلة ‫عمرها خمس سنوات. 750 00:39:03,828 --> 00:39:05,427 ‫(غاري)، أنت مريض حقًا! 751 00:39:05,561 --> 00:39:08,695 ‫أتمنى أن تموت وتحترق إلى الأبد! 752 00:39:08,828 --> 00:39:10,362 ‫آخر فرصة يا (ديلان). 753 00:39:11,661 --> 00:39:13,228 ‫ـ ادفعه! .ـ لا 754 00:39:13,362 --> 00:39:14,928 ‫لا بأس، لا بأس. 755 00:39:15,060 --> 00:39:17,295 ‫(غاري)، سأقفز. 756 00:39:18,160 --> 00:39:19,202 ‫ضع زوجتي على الخط. 757 00:39:19,328 --> 00:39:21,094 ‫ماذا تفعل؟ 758 00:39:23,428 --> 00:39:25,461 ‫أنا آسف جدًا يا عزيزتي. 759 00:39:26,629 --> 00:39:28,028 ‫أحبك. 760 00:39:28,928 --> 00:39:30,160 ‫اعتني بـ (أدريا). 761 00:39:30,295 --> 00:39:32,495 ‫حسنًا؟ 762 00:39:32,628 --> 00:39:33,695 ‫ليس لدي خيار آخر. 763 00:39:33,828 --> 00:39:35,562 !لا، لا، لا 764 00:39:35,695 --> 00:39:37,928 ‫أرجوك، أتوسل إليك. ‫أتوسل إليك، ارجوك. 765 00:39:38,061 --> 00:39:39,295 !أرجوك 766 00:39:44,328 --> 00:39:45,629 ‫لا يا (إلفيس)، لا! 767 00:40:02,594 --> 00:40:06,195 ‫أخبرني يا (ديلان)، ‫هل قفز ذلك الأحمق؟ 768 00:40:06,594 --> 00:40:07,636 ‫نعم. 769 00:40:09,494 --> 00:40:12,629 ‫شكرًا يا (ديلان). 770 00:40:12,761 --> 00:40:16,129 ‫اسمع، آسف لأنني ‫وضعتك في هذا الموقف. 771 00:40:16,262 --> 00:40:18,504 ‫لقد قدمت لك معروفًا، رغم ‫ذلك. هذا الرجل سيعذبك، 772 00:40:18,529 --> 00:40:19,796 ‫كما عذب (لورين). 773 00:40:19,928 --> 00:40:21,896 ‫لقد كان بغيضًا حقًا، أتعلم. 774 00:40:22,027 --> 00:40:25,997 ‫يمكنك تحرير زوجته ‫وابنته لأنه قفز ومات. 775 00:40:26,128 --> 00:40:27,328 ‫فقط اتركهما. 776 00:40:27,462 --> 00:40:30,495 ‫بالطبع. أنا رجل صاحب كلمة. 777 00:40:31,962 --> 00:40:33,462 ‫أنني فقط... 778 00:40:33,595 --> 00:40:36,529 ‫أنني فقط بحاجة إلى ‫دليل على أنه قفز حقًا. 779 00:40:37,529 --> 00:40:39,095 ‫أعني، لن تكذب عليّ، صحيح؟ 780 00:40:39,229 --> 00:40:41,729 ‫أؤكد لك، إنه قفز. ‫فقط اتركهما. 781 00:41:05,096 --> 00:41:07,495 ‫كيف أمكنكم فعل هذا بيّ؟ 782 00:41:07,630 --> 00:41:10,829 ‫أيها الكذابون القذرون! ‫أنكم جميعًا موالون! 783 00:41:11,862 --> 00:41:13,695 ‫(ديلان)، لقد خيبت أملي حقًا. 784 00:41:13,829 --> 00:41:16,762 ‫لا، انتظر، لا تغضب. ‫أستطيع أن أشرح، حسنًا؟ 785 00:41:16,895 --> 00:41:20,695 ‫أردت تصوير قفزة (إلفيس) ‫ونشرها على الإنترنت. 786 00:41:20,829 --> 00:41:22,829 ‫لقد استغفلتني حقًا. 787 00:41:22,962 --> 00:41:24,463 ‫(غاري)، هذا خطأي. 788 00:41:24,595 --> 00:41:26,395 ‫ـ أعتذر، اتفقنا؟ .ـ لقد فات الأوان 789 00:41:26,530 --> 00:41:28,730 .ـ آسف .ـ العين بالعين يا (إلفيس) 790 00:41:28,862 --> 00:41:29,745 !(غاري) 791 00:41:29,758 --> 00:41:33,495 ‫الآن يمكنك أن تحس ‫بشعور فقدان شخص تحبه. 792 00:41:33,629 --> 00:41:35,862 ‫الشرطة مستعدة للذهاب. ‫إنهم متجهون! 793 00:41:35,997 --> 00:41:37,537 ‫(غاري)، رجال الشرطة قادمون الآن. 794 00:41:37,562 --> 00:41:40,428 ‫اتوسل اليك، ارجوك! ‫اترك هذا! توقف! 795 00:42:44,762 --> 00:42:46,096 ‫انتظر. 796 00:42:47,196 --> 00:42:49,396 ‫تريد الشرطة مهاتفتك. 797 00:42:53,062 --> 00:42:54,463 ‫نعم؟ 798 00:42:57,963 --> 00:42:59,363 ‫ماذا؟ 799 00:43:07,930 --> 00:43:09,662 ‫هذا غير ممكنًا. 800 00:43:16,297 --> 00:43:18,429 ‫اذهب معه. سأغلق الاستوديو. 801 00:43:35,329 --> 00:43:36,396 "!إلفيس)، دع هذا المختل يندم)" 802 00:43:38,246 --> 00:43:39,313 "!اقتلوا هذا الوغد يا رفاق" 803 00:43:47,829 --> 00:43:48,896 ‫محال. 804 00:43:49,063 --> 00:43:50,729 ‫ما الذي يجري؟ 805 00:43:52,229 --> 00:43:54,029 ‫يقول رجال الشرطة... 806 00:43:55,496 --> 00:43:57,663 ‫- إنه لا أحد في المنزل. ‫- ماذا؟ 807 00:43:59,129 --> 00:44:01,162 ‫فتشوا كل الغرف. 808 00:44:01,296 --> 00:44:02,763 ‫لا علامات لدخول قسري. 809 00:44:02,898 --> 00:44:04,596 ‫الكلبين على قيد الحياة. 810 00:44:05,128 --> 00:44:06,196 ‫لا افهم. 811 00:44:06,328 --> 00:44:08,796 ‫وابنتك... زوجتك؟ 812 00:44:08,931 --> 00:44:10,030 ‫ليسا هناك. 813 00:44:10,163 --> 00:44:11,931 ‫لا أعلم. 814 00:44:12,063 --> 00:44:14,096 ‫فتشوا كل مكان. .لم يجدوا شيئًا 815 00:44:17,264 --> 00:44:18,931 !(إلفيس) 816 00:44:19,063 --> 00:44:21,196 إلفيس)، أين أنت؟) 817 00:44:22,230 --> 00:44:23,963 !(إلفيس) 818 00:44:25,631 --> 00:44:27,196 ‫لقد عاد. 819 00:44:28,363 --> 00:44:30,229 ‫ارفعي الصوت. 820 00:44:35,663 --> 00:44:37,695 !(إلفيس) 821 00:45:27,581 --> 00:45:29,085 "ليس ودودًا" 822 00:45:33,832 --> 00:45:37,731 ،إلفيس)، إذا عبثت معي) .سأتمكن منك 823 00:45:37,864 --> 00:45:39,330 .سأسبقك بخطوة يا صاح 824 00:45:39,463 --> 00:45:41,998 ‫لقد كنت مقتنعًا حقًا أنني ‫كنت في منزلك، صحيح؟ 825 00:45:42,130 --> 00:45:45,563 ‫ورجال شرطة "كيستون" الذين ‫حطموا بابك من أجل لا شيء، 826 00:45:45,696 --> 00:45:47,463 ‫ما هم إلّا مجموعة من الحمقى. 827 00:45:48,596 --> 00:45:50,496 ‫هل هو الذي قتل الحارس؟ 828 00:45:51,730 --> 00:45:54,563 ‫الآن، بدأ العرض حقًا. 829 00:45:54,695 --> 00:45:59,364 ‫لذا، كذبت بشأن وجودي في ‫منزلك، لكني مع عائلتك. 830 00:46:00,296 --> 00:46:02,363 ‫(إلفيس)، اخرج من هنا! 831 00:46:02,496 --> 00:46:04,263 ‫"(إلفيس)، اخرج من هنا!" 832 00:46:04,396 --> 00:46:08,197 ‫لا يبدو أنها حتى مستاءة ‫منك لخيانتها لها. 833 00:46:08,330 --> 00:46:09,697 ‫هذا هو التفاني. 834 00:46:09,831 --> 00:46:12,730 ‫لقد أمسكت بهما ‫بمجرد مغادرتك للمنزل. 835 00:46:12,864 --> 00:46:17,296 ‫بالمناسبة، لم ترغب (أوليفيا) ‫و(أدريا) في ركوب سيارتي. 836 00:46:17,429 --> 00:46:18,730 ‫لقد قاوماني. 837 00:46:18,858 --> 00:46:20,858 .مثل رفس خنزيرين صغيرين 838 00:46:23,462 --> 00:46:25,192 .قاوما وصرخا 839 00:46:25,327 --> 00:46:28,494 .لكنني تمكنت من ترويضهما في النهاية 840 00:46:30,660 --> 00:46:32,192 إلفيس) ، هل أنت هناك؟) 841 00:46:33,494 --> 00:46:34,692 (الفيس)؟ 842 00:46:36,692 --> 00:46:38,160 أي أحد في الخارج هناك؟ 843 00:46:39,358 --> 00:46:42,660 ،أنت تمزح معي هل أنا بمفردي على الهواء؟ 844 00:46:42,796 --> 00:46:45,963 عجباه، كأنه خيال .طفولي تحقق 845 00:46:46,088 --> 00:46:48,661 لكن يا (الفيس)، آمل أنه لا يزال ...يمكنك سماعي هناك 846 00:46:48,796 --> 00:46:51,088 ،لأنهُ الليلة، وكتأبين لـ (لورين) 847 00:46:51,223 --> 00:46:53,827 لقد سعيت جاهدًا ..لأحرص أنك ستقضي 848 00:46:53,963 --> 00:46:56,494 .أسوأ أيام حياتك 849 00:46:56,629 --> 00:47:00,056 ،كما ترى، لقد ابتكرت لعبة .وأظن أنك ستحبها 850 00:47:00,192 --> 00:47:01,390 .قواعدها بسيطة 851 00:47:01,525 --> 00:47:05,296 إذا خسرت، سأقتل تلك .السيدتين الصغيرتين 852 00:47:08,327 --> 00:47:10,765 .أستخدم هاتفك الخلوي، لنتصل بالشرطة 853 00:47:11,630 --> 00:47:14,192 .سأبدأ العد التنازلي من 30 يا (إلفيس) 854 00:47:14,327 --> 00:47:19,359 .اذا لم تجب، هذا يعني أنك غادرت .وانني أُخاطب نفسي كالمجنون 855 00:47:19,494 --> 00:47:21,390 لستُ مجنونًا، كما تعلم؟ 856 00:47:21,525 --> 00:47:26,036 ،لذا أنصت، اذا لم ترجع على الخط ،يدل على انتهاء اللعبة 857 00:47:26,130 --> 00:47:27,526 ،ولو انتهت اللعبة 858 00:47:27,661 --> 00:47:29,494 ."اطلق النار" 859 00:47:29,630 --> 00:47:32,296 ...29، 30 860 00:47:32,421 --> 00:47:35,661 .(غاري) ، انا (ماري) 861 00:47:35,796 --> 00:47:37,526 ..لقد غادر (إلفيس) المبنى 862 00:47:37,661 --> 00:47:40,692 لم يتصل بكِ أحد يا ملكة جمال .امريكا. أنا ألعب مع (الفيس) 863 00:47:40,828 --> 00:47:43,192 لا أتحدث مع النساء اللواتي .يعاشرن المتزوجين 864 00:47:43,328 --> 00:47:45,828 .سواء كان (الفيس) موجود هناك أم لا 865 00:47:45,963 --> 00:47:47,390 على أي حال، أين كنت؟ 866 00:47:48,057 --> 00:47:51,088 ...27 ،28 867 00:47:51,963 --> 00:47:55,328 ...25 ،26 868 00:47:55,922 --> 00:47:58,724 ...23 ،24 869 00:47:59,724 --> 00:48:03,161 ...21 ،22 870 00:48:03,828 --> 00:48:07,495 ....19 ،20 871 00:48:07,630 --> 00:48:10,922 ...17 ،18 872 00:48:11,057 --> 00:48:14,922 ....15 ،14 873 00:48:15,057 --> 00:48:17,422 ....13 ،12 874 00:48:17,557 --> 00:48:20,162 ...(الفيس) 875 00:48:20,297 --> 00:48:22,495 ..الميكرفون في المصعد- ...10- 876 00:48:22,630 --> 00:48:24,589 ...8 ،9 877 00:48:25,693 --> 00:48:28,422 ...6 ،7 878 00:48:29,131 --> 00:48:32,027 ....4 ،5 879 00:48:32,162 --> 00:48:33,360 ...3 880 00:48:33,495 --> 00:48:35,558 ....2 881 00:48:35,693 --> 00:48:37,360 ...1 882 00:48:37,495 --> 00:48:38,860 !0 883 00:48:38,996 --> 00:48:40,756 !أنا هنا 884 00:48:40,891 --> 00:48:43,725 .حسناً يا (الفيس) 885 00:48:44,756 --> 00:48:46,121 !وها قد عاد 886 00:48:49,329 --> 00:48:51,225 هل كنتَ تقضي حاجتك؟ 887 00:48:51,996 --> 00:48:54,423 اذاً، أين انتَ يا صاح؟ 888 00:48:54,559 --> 00:48:55,600 .في مكتب الأستقبال 889 00:48:55,725 --> 00:48:56,663 .في مكتب الأستقبال 890 00:48:59,663 --> 00:49:02,528 آسف، لم يتسنى لي .الوقت لتنظيف المدخل 891 00:49:02,663 --> 00:49:04,257 أجل، هل توجبَ عليكَ قتلهُ؟ 892 00:49:04,392 --> 00:49:06,923 ،نعم، لقد أضطررت كان الحارس وقح للغاية 893 00:49:07,059 --> 00:49:08,392 .لم يكن ودوداً على الإطلاق 894 00:49:08,528 --> 00:49:10,757 أخبرتهُ اني وظيفتي كانت .ذات وظيفته 895 00:49:10,892 --> 00:49:12,726 ،لم يرغب بفتح الباب في البداية 896 00:49:12,861 --> 00:49:15,497 لكن الحمد الله انهُ تعرفَ على .زوجتك، لذا سمحَ لنا بالدخول 897 00:49:15,632 --> 00:49:18,757 .لم يُعجبه وجهي رغم ذلك .لم يرغب في أدخالي 898 00:49:18,893 --> 00:49:20,528 .يا لهُ من أحمق 899 00:49:21,289 --> 00:49:22,966 أما الآن فقد حان دورك، أين أنت؟ 900 00:49:23,091 --> 00:49:24,664 .سأطلعك على سر 901 00:49:24,799 --> 00:49:27,091 .ما زلت في منزلك، بطريقة ما 902 00:49:27,226 --> 00:49:29,164 .لم أكن أكذب عليكَ سابقًا 903 00:49:29,299 --> 00:49:30,497 .أنا في منزلك 904 00:49:30,633 --> 00:49:33,799 .هذا بيتك الثاني، على أي حال 905 00:49:33,924 --> 00:49:36,789 .سنحظى ببعض المرح 906 00:49:36,924 --> 00:49:40,289 مستمعينا الأعزاء، أنّكم على وشك ..سماع الـ 40 دقيقة الأخيرة 907 00:49:40,425 --> 00:49:42,695 .في تاريخ برنامج (إلفيس) 908 00:49:42,831 --> 00:49:45,664 ...خلال 40 دقيقة، هذا 4 - 0 909 00:49:46,029 --> 00:49:47,758 !"انفجار" 910 00:49:52,331 --> 00:49:55,696 ستُفجر الباب، لماذا؟ 911 00:49:55,831 --> 00:49:57,863 الباب؟ 912 00:49:57,998 --> 00:50:00,665 .لا، انني أحترم برنامجك يا (الفيس) 913 00:50:00,800 --> 00:50:03,332 .يستحق بعض الحماس 914 00:50:03,467 --> 00:50:05,727 .عليكَ نفقد وسائلك التواصل الأجتماعي 915 00:50:06,290 --> 00:50:08,030 .أنا متحمس يا رجل 916 00:50:08,165 --> 00:50:11,123 في الجيش، كنت خبيرًا .في ابطال الذخائر المتفجرة 917 00:50:11,259 --> 00:50:14,030 .أفتقد الألعاب النارية 918 00:50:18,165 --> 00:50:19,499 .سيُفجر كل شيء 919 00:50:19,634 --> 00:50:22,363 .النوافذ والباب والقبو ومرآب السيارات 920 00:50:22,499 --> 00:50:24,291 .كل شيء مفخخ وعلى وشك الأنفجار 921 00:50:24,426 --> 00:50:27,530 .لو تمكنت (لورين) فقط من رؤية هذا 922 00:50:27,666 --> 00:50:29,457 من جهة أخرى، ربما ،كانت لتقول ليّ 923 00:50:29,593 --> 00:50:31,228 .لأفجر كل هذا في الحال 924 00:50:31,364 --> 00:50:34,395 ،لم تكن تحب لعب الألاعيب .لكنكَ لم تفهم هذا قط 925 00:50:34,530 --> 00:50:36,291 .يبدو أنكَ بذلت جهداً كبيراً يا (غاري) 926 00:50:36,426 --> 00:50:38,291 كيف جهزت لكل هذا؟ 927 00:50:38,426 --> 00:50:41,197 ،كان بامكاني فعل ذلك بشكل أفضل .صدقني، لكني لم أملك الوقت الكافي 928 00:50:41,333 --> 00:50:42,635 .لا بد إنها تفي بالغرض 929 00:50:42,760 --> 00:50:46,864 مع بعض الحظ، ستنسف .المفتجرات هذا المبنى بأكملهِ 930 00:50:47,291 --> 00:50:49,031 .(الفيس) 931 00:50:50,364 --> 00:50:51,791 .لا أريد أن أموت هنا 932 00:50:51,927 --> 00:50:55,260 .لو لم نرد أن نموت، علينا الكفاح 933 00:50:56,094 --> 00:50:57,833 .انه في المبنى، يمكننا القيض عليهِ 934 00:50:57,969 --> 00:50:59,531 أتسمع هذا يا (غاري)؟ 935 00:50:59,667 --> 00:51:01,635 .في الواقع إنه محق يا (ديلان) 936 00:51:01,760 --> 00:51:05,167 قلت أنها لعبة وسأتبع القواعد 937 00:51:05,292 --> 00:51:06,959 .ميثاق شرف العسكري 938 00:51:07,094 --> 00:51:08,396 .لديكَ فرصة 939 00:51:08,531 --> 00:51:11,000 .لن أفجر المبنى في حال وجدتني 940 00:51:11,125 --> 00:51:12,396 ،سأدعكم ترحلون 941 00:51:12,532 --> 00:51:15,230 .وسأقتل (الفيس) وحسب 942 00:51:15,365 --> 00:51:19,469 .إذًا، اظهر نفسك أيها الغامض السافل 943 00:51:20,730 --> 00:51:22,167 دع فتياتي وشأنهما، حسناً؟ 944 00:51:22,292 --> 00:51:25,126 ،لستَ بحاجة اليهما .أنا اتحمل المسؤولية 945 00:51:25,261 --> 00:51:26,428 .المواجهة بيني وبينك فقط .كن رجلاً 946 00:51:26,563 --> 00:51:28,761 ،لو كنت رجلاً بحق، انزل هنا 947 00:51:28,897 --> 00:51:30,230 وتقاتلني، حسناً؟ 948 00:51:30,366 --> 00:51:31,866 !سنحل هذا 949 00:51:32,001 --> 00:51:35,199 أنا كبير على لعب الغميضة، حسناً؟ 950 00:51:36,262 --> 00:51:37,626 هل انتهيت؟ 951 00:51:39,001 --> 00:51:40,564 .لا اعتقد انك فهمت المقصد 952 00:51:40,699 --> 00:51:43,668 ،بدلاً من إضاعة وقتك بالترهات 953 00:51:43,793 --> 00:51:47,501 لمَ لا تحاول إيجادي وتنقذ عائلتك؟ 954 00:51:48,699 --> 00:51:52,637 .سنفعلها بالطريقة الصعبة 955 00:52:26,461 --> 00:52:28,367 .هذا يمكن أن يصنع فيلماً رائعاً 956 00:52:28,503 --> 00:52:31,201 الشرير يختبئ بمكان" ،"ما في المبنى 957 00:52:31,326 --> 00:52:33,097 ."الرجل الصالح يبحث عنه" 958 00:52:33,232 --> 00:52:34,732 !وبعد ذلك كلهم ينفجرون 959 00:52:34,868 --> 00:52:35,961 "النهاية" 960 00:52:36,097 --> 00:52:37,763 ما رأيك؟ 961 00:52:37,899 --> 00:52:39,732 .أعتقد انك بحاجة الى إعادة صياغة هذا 962 00:52:40,399 --> 00:52:42,534 .يبدو انها ستكون مسرحية سيئة جداً 963 00:53:27,328 --> 00:53:29,161 ما الذي يحصل بحق الجحيم؟ 964 00:53:29,296 --> 00:53:31,567 ..هيا 965 00:53:32,536 --> 00:53:34,369 (توني)، ما هذا بحق الجحيم؟ 966 00:53:34,505 --> 00:53:36,067 ماذا، أتعرفهُ؟ 967 00:53:36,203 --> 00:53:38,338 .أجل، انهُ (توني) .يعمل هنا منذ 20 سنة 968 00:53:38,463 --> 00:53:40,630 .لم أعلم أنهُ أنت سيد (الفيس)، آسف 969 00:53:40,765 --> 00:53:44,234 ما الذي أصابك لتُهاجمه هكذا؟- !لا أعرفهُ- 970 00:53:44,370 --> 00:53:46,464 .لم أتمكن من رؤية أي شيء 971 00:53:46,599 --> 00:53:48,839 .رأيت الحارس الميت عند المدخل 972 00:53:49,432 --> 00:53:50,839 .لذا، أختبئت في الظلام 973 00:53:50,964 --> 00:53:53,672 ،وحين اقتحمتم المكان .هاجمت أول رجل 974 00:53:53,797 --> 00:53:57,266 ماذا لو كان يعمل لصالح (غاري) وهو يكذب لأنه لم يستطع قتلي؟ 975 00:53:57,401 --> 00:53:59,380 محال، فأنني أعرف هذا .الرجل منذ زمن طويل 976 00:53:59,401 --> 00:54:03,401 ،حين اقتحمتم المكان .حسبتكم جزء من فريقهِ 977 00:54:03,537 --> 00:54:04,328 فريق مَن؟ 978 00:54:04,464 --> 00:54:05,964 .فريق الرجل المجنون 979 00:54:06,099 --> 00:54:08,735 الرجل الذي جاء برفقة المرأة والفتاة الصغيرة؟ 980 00:54:10,297 --> 00:54:12,370 .لم أتمكن من رؤية شيء يا (الفيس) 981 00:54:12,495 --> 00:54:14,005 ،كان المكان مظلمًا جدًا .والرؤية كانت غير واضحة 982 00:54:14,130 --> 00:54:16,099 .أجل، لكني أتذكر انه كان يرتدي قبعة 983 00:54:16,235 --> 00:54:17,672 .أتذكر هذا 984 00:54:18,735 --> 00:54:21,672 .وعينيهِ، لم أكن لأنسى عينيه 985 00:54:21,797 --> 00:54:26,266 يبدو هذا الرجل وكأنه .هربَ من مصحة عقلية 986 00:54:26,401 --> 00:54:29,005 .انهُ مجنون تماماً 987 00:54:29,130 --> 00:54:30,870 لما لم تخرج من هنا؟ 988 00:54:31,005 --> 00:54:32,505 ....خرجت، لقد حاولت 989 00:54:32,630 --> 00:54:36,735 ،حاولت الخروج عبر موقف السيارات 990 00:54:36,870 --> 00:54:39,797 .لأكتشف انه مفخخ بالمتفجرات 991 00:54:39,933 --> 00:54:46,662 الأبواب، المبنى كله مفخخ ..بالمتفجرات، اعني كما تعلم 992 00:54:48,297 --> 00:54:50,131 ما الذي يجري يا (الفيس)؟ .أعني، بحقك 993 00:54:50,266 --> 00:54:51,370 هل سنموت؟ 994 00:54:51,506 --> 00:54:53,433 .أحب هذا 995 00:54:53,568 --> 00:54:56,006 !يا له من عرض فظيع هل أنت بخير يا (الفيس)؟ 996 00:54:56,162 --> 00:54:57,537 ألا يزال (ديلان) بخير؟ 997 00:54:57,672 --> 00:54:59,870 .لم أخطط لظهور (توني) 998 00:55:00,006 --> 00:55:02,162 .(توني)، انني أتذكرك 999 00:55:02,297 --> 00:55:03,433 .يا له من رجل لطيف 1000 00:55:03,568 --> 00:55:07,162 .يبدو أنني اقتربت أنّك اتيت هنا مؤخرًا، صحيح؟ 1001 00:55:07,297 --> 00:55:08,933 .تمهل لحظة 1002 00:55:09,068 --> 00:55:12,464 ليس من العدل أن ينضم .(توني) لفريقك فجأة 1003 00:55:12,599 --> 00:55:14,797 أيخاطبكم خلال السماعات الآن؟ 1004 00:55:15,433 --> 00:55:16,704 ماذا يقول؟ 1005 00:55:16,839 --> 00:55:18,568 .ليس هناك مجال للاعب اضافي 1006 00:55:18,704 --> 00:55:20,131 .اقتلهُ 1007 00:55:22,037 --> 00:55:23,735 .أقتل الوغد هذا 1008 00:55:23,870 --> 00:55:25,672 .لن أقتل أي أحد 1009 00:55:25,797 --> 00:55:28,370 سيجلس (توني) في الزاوية ولن ييقول كلمة، حسنًا؟ 1010 00:55:28,402 --> 00:55:29,631 .لن يأتي معنا 1011 00:55:29,766 --> 00:55:32,131 .لا، لم يكن (توني) جزءاً من مخططي 1012 00:55:32,266 --> 00:55:33,881 .كان يفترض أن تنتهي مناوبته عند 10 ليلاً 1013 00:55:33,902 --> 00:55:35,652 ما الذي يفعلهُ هنا على أية حال؟ 1014 00:55:35,735 --> 00:55:38,162 !أخرج من هنا، اهرب .فقط أخرج من هنا 1015 00:55:38,297 --> 00:55:41,266 .لا، هذا ليس صائباً هذا يغضبني يا (الفيس) 1016 00:55:41,402 --> 00:55:42,829 .أسألهُ عما يفعلهُ هنا 1017 00:55:42,964 --> 00:55:45,131 ،يريد أن يعرف ما الذي تفعلهُ هنا 1018 00:55:45,266 --> 00:55:47,402 .لما لم ترحل عند العاشرة ليلاً 1019 00:55:49,568 --> 00:55:50,631 أنا؟ 1020 00:55:51,797 --> 00:55:54,131 كان يفترض أن ترحل في 10، صحيح؟- .أجل- 1021 00:55:54,266 --> 00:55:55,850 لمَ لا تزال هنا؟ 1022 00:55:55,964 --> 00:55:58,266 ...هذا مريب 1023 00:55:58,402 --> 00:56:01,100 .اذا لم يرد، اقتل الوغد هذا 1024 00:56:02,297 --> 00:56:04,162 .سأخبركما 1025 00:56:05,370 --> 00:56:07,329 .كما تعلمان، انهيت مناوبتي 1026 00:56:07,464 --> 00:56:09,214 كان هناك بعض الأماكن ،التي توجب علي تفقدها 1027 00:56:09,329 --> 00:56:11,537 ،والأهتمام بها 1028 00:56:11,662 --> 00:56:14,766 أردت التجول في المكتب .قبل أن أغادر 1029 00:56:14,902 --> 00:56:16,662 ..هذا كل ما في الأمر 1030 00:56:17,162 --> 00:56:18,235 .أنتَ تكذب 1031 00:56:18,370 --> 00:56:19,829 ما خطبك؟ 1032 00:56:19,964 --> 00:56:22,131 لا، أخبرني بما تفعله هنا !أخبرني حالاً 1033 00:56:22,266 --> 00:56:24,266 ..(الفيس)- ما الذي يجري، أخبرني حالاً- 1034 00:56:24,402 --> 00:56:27,433 .الآن لدينا بعض من الأثارة .(الفيس) غاضب 1035 00:56:27,568 --> 00:56:31,204 لا، تمهل، انه الرجل الذي ،يسرق الحواسيب 1036 00:56:31,329 --> 00:56:33,162 الرجل الذي كنت تتحدث .عنه في البث المباشر 1037 00:56:33,298 --> 00:56:36,298 أكنت تسرق منا يا (توني)؟ 1038 00:56:41,068 --> 00:56:42,798 .متأسف للغاية يا (الفيس) 1039 00:56:43,704 --> 00:56:45,600 .أنا حقاً آسف 1040 00:56:45,735 --> 00:56:49,496 زوجتي مريضة جداً هناك ..في "اسبانيا" و 1041 00:56:49,631 --> 00:56:52,662 .احتجت إلى المال بشدة 1042 00:56:52,798 --> 00:56:55,569 ،لم أفعل أي شيء خاطئ انهُ ابن عمي الذي يبيعهم 1043 00:56:55,704 --> 00:56:58,662 فقط أعطي إياها ويعطني .مبلغاً صغيراً في كل مرة 1044 00:56:58,798 --> 00:57:01,569 لكنني أخذ الحواسب .من قسم المبيعات 1045 00:57:01,704 --> 00:57:05,162 لم أحلم أبدًا أن ألمس أي .من حواسيبك، أقسم 1046 00:57:05,298 --> 00:57:07,069 .عليكَ أن تصدقني 1047 00:57:07,204 --> 00:57:10,131 لن ندعهُ يُفلت من هذا يا (الفيس)، أليس كذلك؟ 1048 00:57:12,069 --> 00:57:13,798 .الوقت يمر 1049 00:57:14,298 --> 00:57:15,704 !الوقت يمر 1050 00:57:15,829 --> 00:57:17,735 .بدأ الوقت ينفد منكم 1051 00:57:17,871 --> 00:57:19,767 .اقتل ذلك السارق وتعال للبحث عني 1052 00:57:19,902 --> 00:57:22,902 اصعد للأعلى وأختبئ في الأستوديو، مفهوم؟ 1053 00:57:23,037 --> 00:57:24,496 سنحل هذا فيما بعد، حسناً؟ 1054 00:57:24,631 --> 00:57:26,704 اذهب يا صاح، اخرج من هنا- أشكركَ يا (الفيس)- 1055 00:57:26,829 --> 00:57:27,662 .أنا مدين لك 1056 00:57:27,798 --> 00:57:30,069 .يا لك من رجل يا (الفيس) 1057 00:57:30,204 --> 00:57:31,496 .بطل حقيقي 1058 00:57:31,631 --> 00:57:33,235 ،لو كنت مكانك، لأقتله 1059 00:57:33,371 --> 00:57:35,329 .لكنكَ ممثل بارع 1060 00:57:35,465 --> 00:57:39,465 أي ممثل في "هوليوود" برأيك سيلعب دورك في الفلم الخاص بلعبتنا؟ 1061 00:57:39,600 --> 00:57:40,402 (توم كروز)؟ 1062 00:57:40,538 --> 00:57:42,735 .كنت سأرشح (خواكين فينيكس) ليلعب دوري 1063 00:57:42,871 --> 00:57:44,767 .الليلة، أشعر أنني "الجوكر"َ 1064 00:57:50,163 --> 00:57:53,267 !"أنا مريض" 1065 00:58:22,267 --> 00:58:24,695 .أحب الصمت 1066 00:58:29,132 --> 00:58:31,236 !بارد 1067 00:58:37,601 --> 00:58:39,028 !حار 1068 00:58:43,268 --> 00:58:45,705 .لم أكن لأدخل هناك لو كنت مكانك 1069 00:58:46,903 --> 00:58:49,570 .اللعبة تزداد اثارة 1070 00:58:54,299 --> 00:58:56,101 .ليس بالداخل 1071 00:59:00,403 --> 00:59:01,737 .حسناً، حسناً 1072 00:59:01,862 --> 00:59:04,029 ليس يفترض لهذا أن ..يستغرق طوال الليل 1073 00:59:04,164 --> 00:59:08,268 وبما انني رجل لطيف، هاك بعض .المساعدة من شخص مميز 1074 00:59:08,404 --> 00:59:09,768 .هيا يا حلوتي 1075 00:59:09,904 --> 00:59:11,664 .أعطي أباكِ تلميحاً 1076 00:59:12,737 --> 00:59:16,331 .أنا في خزانةٍ مع بعض الألعاب يا أبي 1077 00:59:16,466 --> 00:59:19,133 .الآن، ذلك سهل جداً 1078 01:00:15,696 --> 01:00:17,196 .انها دمية (ادريا) 1079 01:00:18,801 --> 01:00:20,936 .انهُ يفعل هذا لثير جنونك 1080 01:00:21,072 --> 01:00:23,363 الآن، أليس هذا ظريفاً؟ 1081 01:00:23,499 --> 01:00:25,374 .مستمعينا الأعزاء، دعوني أجهز المشهد 1082 01:00:25,499 --> 01:00:28,770 إلفيس) المصدوم يمسك) بدمية فاخرة مغطاة بالدماء 1083 01:00:28,905 --> 01:00:32,134 والمستجد (ديلان) الذي يبدو عليهِ علامات فقدان أعصابهِ 1084 01:00:32,270 --> 01:00:33,634 .ومن حيث أجلس 1085 01:00:33,770 --> 01:00:36,770 .أنا محظوظ بما يكفي لأشاهد المشهد بأكملهِ 1086 01:00:48,301 --> 01:00:50,468 .لقد كان يراقبنا منذ البداية 1087 01:00:50,603 --> 01:00:52,364 .أعرف أين يختبئ الوغد هذا 1088 01:00:52,499 --> 01:00:54,572 لا يسعهُ الا أن يكون في .غرفة الكاميرات في القبو 1089 01:00:54,697 --> 01:00:56,478 ،إذًا لنتصل بالشرطة لكسب الوقت 1090 01:00:56,499 --> 01:00:58,135 .ليس لدينا مُتسع من الوقت 1091 01:00:58,270 --> 01:00:59,572 .انهُ مجنون 1092 01:00:59,697 --> 01:01:01,666 .تعاملت مع مجانين كشاكلتهِ لـ 30 سنة 1093 01:01:01,801 --> 01:01:03,468 انهُ من النوع الذي يجب .أن تستمر معهُ إلى النهاية 1094 01:01:03,603 --> 01:01:07,572 سيقتل فتياتي ما لم نوقفه، حسناً؟ 1095 01:01:07,697 --> 01:01:11,364 لا يمكننا الانتظار حتى .قدوم الشرطة الى هنا 1096 01:01:11,499 --> 01:01:13,749 إنه يريد قتل الجميع .وبعدها يقتل نفسه 1097 01:01:13,833 --> 01:01:16,906 لا نملك فرصة، لن ينتهي هذا على خير- .لا- 1098 01:01:17,031 --> 01:01:19,770 .لا أريد محادثات سرية يا (إلفس) 1099 01:01:19,906 --> 01:01:21,302 .أعد تشغيل ميكروفونك 1100 01:01:21,437 --> 01:01:23,270 .انصت، لستَ مضطراً للمجيء معي 1101 01:01:23,406 --> 01:01:25,198 لكنني أعتقد أنه أمن لو بقينا معاً 1102 01:01:25,271 --> 01:01:27,406 اعرف طريقًا لا يحتوي على الكاميرات 1103 01:01:27,531 --> 01:01:29,698 يمكننا التسلل إليه في القبو 1104 01:01:31,406 --> 01:01:33,771 فكر في مستمعيك يا (الفيس) 1105 01:01:33,906 --> 01:01:35,969 ‫نحن على الهواءِ مباشرةً! 1106 01:01:36,104 --> 01:01:37,739 ‫أعد تشغيل الميكروفون. 1107 01:01:37,864 --> 01:01:39,198 .حسناً، سألعب 1108 01:01:40,469 --> 01:01:42,875 أراهن أنك في مكان ما في الطوابق العليا، اليسَ كَذَلك؟ 1109 01:01:43,000 --> 01:01:45,240 ‫رُبما. 1110 01:01:45,365 --> 01:01:47,333 اجل، ها انا ذا أيها الأغبياء 1111 01:02:23,272 --> 01:02:25,334 !توقف! انتظر 1112 01:02:27,803 --> 01:02:29,365 انتظر 1113 01:02:30,938 --> 01:02:33,407 علينا ان نسرع .لا يوجد أي كاميرا هنا 1114 01:02:33,532 --> 01:02:35,272 انه يبحث عنا في الجانب الآخر 1115 01:02:35,407 --> 01:02:37,074 وسيدرك اننا لسنا هناك، هيا 1116 01:02:37,199 --> 01:02:41,001 يا رفاق، كانَ يفترض أن تجدوني، أتتذكرون؟ 1117 01:02:41,136 --> 01:02:43,407 .وليس العكس 1118 01:02:43,532 --> 01:02:46,241 لكن لا يزال هناك الكثير .من الإثارة 1119 01:02:46,366 --> 01:02:48,303 .هيا، أعطني تلميحاً 1120 01:02:49,272 --> 01:02:51,741 !(إلفيس) 1121 01:02:53,699 --> 01:02:58,741 (غاري)، أنا قادم لأجدك .أيها المريض الحقير 1122 01:03:06,199 --> 01:03:07,908 هناك كاميرات المراقبة .في تلك الغرفة 1123 01:03:08,001 --> 01:03:09,272 انه في الداخل 1124 01:03:09,908 --> 01:03:12,741 أين تختبئ؟ 1125 01:03:34,241 --> 01:03:36,367 واحد، اثنان 1126 01:03:36,502 --> 01:03:37,544 هيا 1127 01:03:37,637 --> 01:03:40,502 استدر والا أحرقتك 1128 01:03:53,742 --> 01:03:57,065 !أيها الوغد 1129 01:03:57,200 --> 01:04:01,169 هل تعتقد حقًا أنني سأكون هناك عندما يمكنني اختراق أي كاميرا؟ 1130 01:04:01,304 --> 01:04:02,700 .لدي مهارات حاسوبية 1131 01:04:02,836 --> 01:04:05,565 ‫بصراحة، اقتحام نظام ..أمني عمره 25 عامًا 1132 01:04:05,700 --> 01:04:08,471 ‫كان أسهل من سرقة كلمة مرور ‫حساب "نتفلكس" أختي. 1133 01:04:08,607 --> 01:04:11,638 ‫اخترقت كافة الكاميرات هنا على جهاز لوحي. 1134 01:04:15,607 --> 01:04:17,503 ‫(الفيس). 1135 01:04:23,336 --> 01:04:25,503 .على الرحب والسعة 1136 01:04:26,232 --> 01:04:29,274 ‫(الفيس) 1137 01:04:29,399 --> 01:04:31,638 ‫يا لك من ناكرٍ للجميل، ‫اشكرني على الاقل. 1138 01:04:31,774 --> 01:04:32,795 ‫علامَ اشكرك؟ 1139 01:04:32,805 --> 01:04:35,399 عجباه، لم يعجبك ذلك ‫الاحمق (جاستن)، صحيح؟ 1140 01:04:35,534 --> 01:04:38,368 هذا سيسهل عليك أخذ عمله .الذي يبدأ الساعة الثامنة 1141 01:04:38,503 --> 01:04:41,274 ‫لا مزيد من الليالي الطوال ‫وأنت تتحدث الى المؤرقين. 1142 01:04:41,399 --> 01:04:43,399 ‫كيف إلا تبدو سعيدًا؟ 1143 01:04:43,534 --> 01:04:45,441 ‫لا شيء جيد بما فيه الكفاية لك، أليس كذلك؟ 1144 01:04:45,566 --> 01:04:47,139 لمَ لا تخبرني بمكانك؟ 1145 01:04:47,274 --> 01:04:49,774 حيث يمكنني المجيء .وشكرك شخصياً 1146 01:04:49,909 --> 01:04:51,472 .لا، بأمكانك شكري لاحقاً 1147 01:04:51,607 --> 01:04:54,607 توقف، هلا فعلت؟ أيها الوغد 1148 01:04:54,743 --> 01:04:56,868 أنت محق يا (إلفيس) حان وقت الأستراحة 1149 01:04:57,003 --> 01:05:00,441 ‫أتعلم ماذا؟ هناك شيء .لطالما حلمت بفعله 1150 01:05:00,566 --> 01:05:05,774 كيف هو تبادل الأماكن مع ملك الراديو؟ 1151 01:05:11,066 --> 01:05:13,774 ‫الآن لدي صوت جميل. 1152 01:05:16,910 --> 01:05:19,743 إنه في الاستوديو- اللعنة. (ماري). (ستيف)- 1153 01:05:19,868 --> 01:05:21,233 .لنذهب 1154 01:05:23,275 --> 01:05:25,368 مستمعينا الأعزاء لديكم مُضيف جديد الليلة 1155 01:05:25,504 --> 01:05:27,170 ‫وقد حان الوقت. 1156 01:05:27,306 --> 01:05:28,368 ‫أخيرًا، شخص مخلص. 1157 01:05:28,504 --> 01:05:30,337 ‫لقد اوقف تشغيل المصاعد. 1158 01:05:30,473 --> 01:05:34,369 ،آسف يا (إلفيس) ‫يبدو أن المصاعد معطلة. 1159 01:05:34,504 --> 01:05:36,671 الا يمكنني الحصول على قسط من الراحة؟ 1160 01:05:36,806 --> 01:05:37,869 تبًا 1161 01:05:38,004 --> 01:05:39,369 (ماري)؟ 1162 01:05:39,504 --> 01:05:41,639 يا رفاق، كيف حالكم؟ أأنتم بخير؟ 1163 01:05:41,775 --> 01:05:43,035 (ماري)؟ 1164 01:05:43,171 --> 01:05:45,202 يا رفاق، كيف حالكم؟ أأنتم بخير؟ 1165 01:05:45,337 --> 01:05:48,233 جديًا، اي نوعٍ من الخطط الرخيصة هذهِ؟ 1166 01:05:48,369 --> 01:05:50,035 !لم يتبق أحد لأدارة المكان 1167 01:05:50,171 --> 01:05:51,608 الحمد الله انني ظهرت، أليس كذلك؟ 1168 01:05:51,744 --> 01:05:53,608 يجب أن نعيد الأناشيد 1169 01:05:53,744 --> 01:05:57,140 "غاري)، الليلة، على الخط)" 1170 01:05:57,275 --> 01:05:59,171 أعتقد أنها ستكون مميزة 1171 01:05:59,306 --> 01:06:01,744 أجل، افعل ما تشاء يا صاح انا قادم إليك 1172 01:06:01,869 --> 01:06:05,473 خُذ وقتك يا (الفيس)، لا تتأخر 1173 01:06:06,036 --> 01:06:07,702 ثلاثون دقيقة 1174 01:06:21,036 --> 01:06:22,338 .انهُ محشو 1175 01:06:22,474 --> 01:06:24,901 .لا يمكنني 1176 01:06:25,036 --> 01:06:26,338 حافظ على رباطة جأشك يا (ديلان) 1177 01:06:26,474 --> 01:06:28,745 لا يمكنك التراخي الآن أحتاجك يا فتى 1178 01:06:30,005 --> 01:06:32,568 !أخفض سلاحك ، حالاً 1179 01:06:46,234 --> 01:06:50,068 أيها الضابط، إنه سوء فهم 1180 01:06:52,110 --> 01:06:54,235 كل شيءٍ على ما يرام 1181 01:06:54,370 --> 01:06:57,568 ليس لدي وقت للشرح، عليّ الصعود إلى الطابق العلوي 1182 01:06:57,703 --> 01:07:00,006 هنالك مجنون في الأعلى .مع زوجتي وأبنتي 1183 01:07:00,141 --> 01:07:02,068 .قلت لك أخفض سلاحك 1184 01:07:02,204 --> 01:07:03,776 انه (الفيس) 1185 01:07:05,006 --> 01:07:06,735 إنه نجم الراديو 1186 01:07:08,141 --> 01:07:10,141 سوف تفسد كل شيء أيها الضابط 1187 01:07:10,277 --> 01:07:12,172 انا اسف حقاً لكن علي ان اذهب 1188 01:07:12,308 --> 01:07:13,704 لا تتحرك 1189 01:07:14,839 --> 01:07:17,641 إرسال، لدي عنصرين هنا ،أحدهما مسلح 1190 01:07:17,777 --> 01:07:19,975 ."اسفل مبنى إذاعة "كلات أف إم 1191 01:07:20,110 --> 01:07:22,475 هنالك رجل ميت، نطلب الدعم 1192 01:07:22,610 --> 01:07:25,037 ألم تسمع؟ 1193 01:07:25,173 --> 01:07:28,537 لماذا لا تتصل بأحد رفاقك الأذكياء في المركز؟ 1194 01:07:28,673 --> 01:07:30,975 .ثمة مجنون يهاجمنا 1195 01:07:31,100 --> 01:07:32,569 انا لا اتحدث اليك 1196 01:07:32,704 --> 01:07:34,975 ستضع هذا السلاح ارضًا انا قادم 1197 01:07:35,110 --> 01:07:36,402 لا، لا يمكنكَ الدخول 1198 01:07:38,277 --> 01:07:39,975 انا قادم 1199 01:07:40,110 --> 01:07:41,808 كل شيء سيكون بخير 1200 01:07:41,944 --> 01:07:43,642 لا، ارجوك، لا تفعل ذلك 1201 01:07:48,173 --> 01:07:49,569 لا، لا تلمس ذَلك الباب 1202 01:07:49,704 --> 01:07:52,142 .ـ ارمِ سلاحك .(ـ (إلفيس 1203 01:07:53,736 --> 01:07:54,673 افعل ما يقولهُ 1204 01:07:56,038 --> 01:07:58,673 حسنًا، انني اضعه ارضًا 1205 01:08:07,611 --> 01:08:10,007 ابتعد عن الباب والا ستموت 1206 01:08:10,142 --> 01:08:11,944 اخرس 1207 01:08:12,069 --> 01:08:13,778 .(تراجع للخلف ايها الضابط (غلين 1208 01:08:13,903 --> 01:08:17,736 .اياك والدخول الى البناية .احذرك، هذا امر 1209 01:08:17,872 --> 01:08:19,403 لا تدخلِ المبنى 1210 01:08:19,538 --> 01:08:21,403 ‫سيصل الدعم في غضون دقيقتين. 1211 01:08:21,538 --> 01:08:23,174 معلوم، ماذا عليَ ان افعل؟ 1212 01:08:23,309 --> 01:08:24,736 .لا شيء، ابقى مكانك 1213 01:08:24,872 --> 01:08:26,705 .الوضع في غاية الخطورة 1214 01:08:26,841 --> 01:08:30,205 .المركز سيتهم بالأمر .فرق التدخل السريع قادمة 1215 01:08:54,976 --> 01:08:57,674 اثبت! توقف عن الحركة 1216 01:08:59,310 --> 01:09:01,268 هل أنتم أصماء أم ماذا؟ !قلت لكم توقفوا 1217 01:09:01,404 --> 01:09:03,039 حسنًا، قد توقفنا 1218 01:09:03,175 --> 01:09:06,675 سنجلس هنا تحديدًا، حسنًا؟ 1219 01:09:06,810 --> 01:09:08,039 .ـ جيّد .ـ حسنًا 1220 01:09:08,175 --> 01:09:10,310 اللعنة 1221 01:09:10,435 --> 01:09:13,571 بقدر ما أستمتع بمشاهدتكم تجرون كالفئران 1222 01:09:13,706 --> 01:09:16,373 أتساءل ما إذا كان مستمعينا يشعرون بالملل قليلاً 1223 01:09:16,508 --> 01:09:18,373 لذا، دعنا نلعب لعبة 1224 01:09:18,508 --> 01:09:20,925 سأوقف الساعة وامنحك الفرصة 1225 01:09:20,977 --> 01:09:23,404 ان تربح عشر نقاط اضافية 1226 01:09:23,539 --> 01:09:26,144 كل ما عليك فعله هو فك الشفرة 1227 01:09:27,071 --> 01:09:29,071 ما هي الشفرة؟- ـ انها بسيطة 1228 01:09:29,206 --> 01:09:30,581 لديك اربع اشخاص في فريقك 1229 01:09:30,644 --> 01:09:32,644 .(ماري) و(ستيفن) هنا معي 1230 01:09:32,779 --> 01:09:35,175 حتى لو كانوا مقيدين حالاً 1231 01:09:35,311 --> 01:09:37,175 وهناك (ديلان) وأنت 1232 01:09:37,311 --> 01:09:38,738 أربعة لاعبين، أربع فرص 1233 01:09:38,873 --> 01:09:40,706 .سأعطيكَ ثلاثة أرقام 1234 01:09:40,842 --> 01:09:42,707 وعليك ان تجد الترتيب الصحيح 1235 01:09:42,842 --> 01:09:45,102 وان لم تفعل ستخسر عشر دقائق 1236 01:09:45,238 --> 01:09:47,373 وواحد منكم سيُعاقب 1237 01:09:47,509 --> 01:09:49,446 غاري)، أنا لا أريد أن ألعب) هذه اللعبة اللعينة 1238 01:09:49,571 --> 01:09:51,540 اغلق فمك وألعب 1239 01:09:51,675 --> 01:09:54,040 .حسنًا، اهدأ .حافظ على هدوئك 1240 01:09:54,175 --> 01:09:55,238 !رائع 1241 01:09:55,373 --> 01:09:56,613 .فلنبدأ بـ (ستيفن) 1242 01:09:56,738 --> 01:09:58,405 .تعال الى الميكروفون يا (ستيفن) 1243 01:09:58,540 --> 01:10:02,780 .تلك هي الأرقام، واحد واثنان وثلاثة 1244 01:10:02,905 --> 01:10:04,509 أي ترتيب تريد تجربته؟ 1245 01:10:04,644 --> 01:10:07,374 لا تأتي، انهُ مجنون، هذا فخ 1246 01:10:07,509 --> 01:10:08,811 !انهُ فخ 1247 01:10:14,145 --> 01:10:16,374 .ليست بداية موفقة لكم يا رفاق 1248 01:10:16,509 --> 01:10:18,936 ....للأسف لن يفتح (ستيفن) فمه 1249 01:10:19,072 --> 01:10:20,707 .ليتفوه بالمزيد من الهراء 1250 01:10:20,843 --> 01:10:24,978 حان الوقت للأنتقال الى العضو الثاني من فريقك، (ماري) 1251 01:10:25,103 --> 01:10:26,239 .هيا بنا انزل 1252 01:10:26,374 --> 01:10:28,239 لا تنسوا ان لدينا ثلاثة أعضاء 1253 01:10:28,374 --> 01:10:30,572 .واحد واثنان وثلاثة 1254 01:10:30,707 --> 01:10:33,207 حسناً يا (ماري)، من الأفضل .لكِ أن لا تفسدي الأمر 1255 01:10:33,343 --> 01:10:36,312 عرضَ (ستيفن) الفريق للخطر بتصرفهِ كالأحمق 1256 01:10:36,437 --> 01:10:39,406 ...لذا فكري بجدية الآن يا (ماري) و 1257 01:10:40,103 --> 01:10:41,676 ...ثلاثة 1258 01:10:41,812 --> 01:10:44,041 .اثنان، واحد 1259 01:10:48,343 --> 01:10:50,072 "حظ غير موفق" 1260 01:10:50,208 --> 01:10:51,249 .لك أحسنت صنيعاً 1261 01:10:51,374 --> 01:10:52,312 .فرصتين أخريين 1262 01:10:52,437 --> 01:10:54,739 .بالأنتقال اليك يا (الفيس) 1263 01:10:55,208 --> 01:10:56,677 .اثنان، ثلاثة، واحد 1264 01:11:02,812 --> 01:11:06,239 لذا ، ليست "2،3،1" ، وليست "3، 2،1"َ 1265 01:11:06,374 --> 01:11:08,406 .لا تذعر يا (ديلان) 1266 01:11:08,541 --> 01:11:11,979 رياضياً، تبقت هناك أربعة مجاميع مُحتملة فقط 1267 01:11:12,104 --> 01:11:13,906 .انهُ دورك 1268 01:11:15,145 --> 01:11:17,843 لن أخبرك بما خططت لهُ في حال خسرت 1269 01:11:17,979 --> 01:11:20,072 .لأنني لا اريد أن أضغط عليكَ كثيراً 1270 01:11:20,208 --> 01:11:22,979 ،لكن لو لم تفك الشفرة تلك 1271 01:11:23,104 --> 01:11:25,072 .من المحتمل أن يضر هذا بـ (ماري) 1272 01:11:28,145 --> 01:11:29,572 اذاً؟ 1273 01:11:33,437 --> 01:11:34,645 ..واحد 1274 01:11:35,739 --> 01:11:37,270 ...ثلاثة 1275 01:11:38,937 --> 01:11:40,478 .اثنان 1276 01:11:44,176 --> 01:11:47,770 !أحسنت، "1،3،2" اجابة صحيحة 1277 01:11:47,906 --> 01:11:49,176 ...لقد فزتَ بوقت اضافي 1278 01:11:49,312 --> 01:11:51,041 يمكنكَ أن تأخذ وقتك في .الصعود إلى الطابق العلوي 1279 01:11:51,176 --> 01:11:53,676 .سأكون بأنتظارك، الأنتقال الى الموسيقى 1280 01:11:53,812 --> 01:11:56,812 !أيها المايسترو، تولى الأمر من هنا 1281 01:11:58,906 --> 01:12:00,176 !تمهل 1282 01:12:00,312 --> 01:12:02,437 .ليس هناك وقت، علينا الذهاب 1283 01:12:02,572 --> 01:12:03,478 .أنا هالك 1284 01:12:03,603 --> 01:12:05,176 ،لو وصلنا للسطح مرهقين 1285 01:12:05,312 --> 01:12:06,478 ،سيكون كل هذا غير مجديًا 1286 01:12:06,603 --> 01:12:08,343 .(ستيفن) محق، انهُ فخ 1287 01:12:08,478 --> 01:12:11,812 سلالم، أروقة، خططَ (غاري) لكل شيء 1288 01:12:11,937 --> 01:12:14,603 أنتَ محق، سنسير مباشرة الى عرين الأسد 1289 01:12:14,739 --> 01:12:16,749 أرادَ منكَ أن تذهب الى مكتب الأستقبال في الأسفل منذ البداية 1290 01:12:16,770 --> 01:12:18,645 كان يعلم بأنكَ ستوقف الكاميرات .بغرفة الفيديو بطريقك 1291 01:12:18,676 --> 01:12:20,583 وكان يعلم بأن بامكانهِ أن يحل محلك عند الميكروفون 1292 01:12:20,603 --> 01:12:22,874 وجعلكَ تعود الى الطابق العلوي ...لماذا؟ 1293 01:12:23,010 --> 01:12:24,572 .لماذا، لأنهُ يستمتع 1294 01:12:24,707 --> 01:12:26,176 .يريد لي المعاناة 1295 01:12:26,312 --> 01:12:28,478 ،معظم المجانين لا ينفذون خططهم المجنونة 1296 01:12:28,603 --> 01:12:32,343 لكن في حالة هذا الرجل، فأننا نتعامل مع "قاتل مختل عقلياً ذو نوايا حسنة"َ 1297 01:12:32,478 --> 01:12:35,239 أنا متأسف للغاية لأنني ،ورطتك في هذا يا فتى 1298 01:12:35,374 --> 01:12:37,207 لكن يجب علينا الذهاب لا يوجد حل آخر 1299 01:12:37,270 --> 01:12:39,478 ما الذي سيحدث هناك؟- لا دري- 1300 01:12:39,603 --> 01:12:41,978 ،سيتوقع منا الدخول من باب الدرج 1301 01:12:42,103 --> 01:12:43,541 ..وبعد ذلك من المرجح انهُ 1302 01:12:44,072 --> 01:12:45,405 .سحقاً 1303 01:12:45,541 --> 01:12:47,103 .علينا ايجاد طريق مختلف 1304 01:12:48,978 --> 01:12:50,270 !هيا بنا 1305 01:13:08,968 --> 01:13:12,374 انه ليس هناك، لا يزال أمامنا .طابق واحد لنصل اليه 1306 01:13:12,509 --> 01:13:13,707 .أجل 1307 01:13:18,343 --> 01:13:20,072 .حسناً 1308 01:13:31,843 --> 01:13:33,478 .هيا يا فتى 1309 01:14:17,072 --> 01:14:18,467 .حسناً 1310 01:14:21,738 --> 01:14:23,676 !تباً 1311 01:14:23,801 --> 01:14:27,770 .نغمات الأوبرا العذبة لم تسيء لأي أحد 1312 01:14:27,905 --> 01:14:30,405 لنتوقف لحظة لمواكبة 1313 01:14:30,540 --> 01:14:34,478 .أبلهنا المفضل (الفيس) 1314 01:14:34,603 --> 01:14:36,967 .لا أرى أياً من (اوليفيا) أو (أدريا) بأي مكان 1315 01:14:37,103 --> 01:14:38,509 .لكنهُ قيد (ماري) 1316 01:14:38,644 --> 01:14:42,676 .اللعنة، من المرجح انهُ يتوقع منا أن 1317 01:14:46,842 --> 01:14:49,269 !اللعنة 1318 01:14:51,405 --> 01:14:52,676 !اللعنة 1319 01:14:53,374 --> 01:14:55,207 .هذا خطئي 1320 01:14:55,936 --> 01:14:57,769 .أخبرتهُ أن يأتي الى هنا 1321 01:14:59,342 --> 01:15:02,071 .انهُ يتوقع منا أن نأتي عن طريق الدرج 1322 01:15:02,207 --> 01:15:04,801 ،سنجري من خلال هذا الباب .ادخل خلفهُ 1323 01:15:04,936 --> 01:15:06,571 ...سنهاجمهُ، ثم بعد ذلك 1324 01:15:06,707 --> 01:15:09,738 ماذا؟- لا أظن ان بمقدوري فعل هذا- 1325 01:15:11,644 --> 01:15:13,769 .حسناً ، أنصت 1326 01:15:13,905 --> 01:15:15,676 أنظر ، خذ هذا ، حسناً؟ 1327 01:15:15,801 --> 01:15:18,238 أنتَ بحاجة اليها أكثر أعطني قاطع العُلب 1328 01:15:18,374 --> 01:15:20,269 ..بعد ذلك كلانا س 1329 01:15:20,405 --> 01:15:22,707 .سأدخل واحاول السيطرة عليهِ 1330 01:15:22,842 --> 01:15:25,540 أركض أنتَ من الخلف نحو الباب الآخر 1331 01:15:25,676 --> 01:15:27,873 .وأمسك بهِ هكذا، حسناً 1332 01:15:28,009 --> 01:15:30,009 وحاول العثور على عائلتي، مفهوم؟ 1333 01:15:30,134 --> 01:15:31,405 .حسناً 1334 01:15:31,540 --> 01:15:33,207 أأنت مستعد؟ أنا أعتمد عليك- حسناً- 1335 01:15:33,342 --> 01:15:35,207 .واحد، اثنان، ثلاثة، انطلق 1336 01:16:13,373 --> 01:16:15,540 .انتهت اللعبة يا (غاري)، كل شيء انتهى 1337 01:16:15,675 --> 01:16:19,540 .أخيراً التقيت بكَ شخصياً 1338 01:16:20,769 --> 01:16:22,477 ....أقسم لو لم تخبرني بمكانهم 1339 01:16:22,509 --> 01:16:24,373 ...سوف - ماذا ستفعل؟- 1340 01:16:24,509 --> 01:16:26,207 تشق حلقي على الهواء؟ 1341 01:16:26,342 --> 01:16:29,300 .أقلها سيرى الناس وجهك الحقيقي 1342 01:16:29,436 --> 01:16:34,634 أصغوا الي سيداتي وسادتي، (الفيس) على وشك قتل شخص ما على الهواء 1343 01:16:34,769 --> 01:16:35,904 .لسوء الحظ، أنا المعني 1344 01:16:36,040 --> 01:16:37,904 .هذهِ ستكون جريمة القتل الثانية لـ (الفيس) 1345 01:16:38,040 --> 01:16:40,134 ،في البادية قتلَ (لورين)، لأنهُ كذلك 1346 01:16:40,269 --> 01:16:43,509 .انهُ خطأك انها انتحرت 1347 01:16:43,634 --> 01:16:46,175 .الآن هو يسعى خلف حبيبها العاجز 1348 01:16:46,300 --> 01:16:50,540 الخبر المفرح هو ان شيئاً مثيرا سيحدث في هذا العرض الممل 1349 01:16:50,675 --> 01:16:51,717 .(ديلان) 1350 01:16:51,800 --> 01:16:55,269 أطلق سراح (ماري) ،وعندما يفعل ذلك يا (ماري) 1351 01:16:55,404 --> 01:16:56,540 أخرجينا من على البث، حسناً؟ 1352 01:16:56,675 --> 01:16:58,404 .كلا، هذهِ فكرة سيئة 1353 01:16:58,540 --> 01:17:00,706 .لا تريدين فعل ذلك 1354 01:17:01,404 --> 01:17:03,634 ما هذا؟- انت على وشك أن تضحك- 1355 01:17:04,706 --> 01:17:06,873 ،اذا قتلتني، علي أن أُلقي بهذهِ 1356 01:17:07,009 --> 01:17:09,800 !"واذا ظهرَ الزر، "انفجار 1357 01:17:10,675 --> 01:17:13,175 أي نوع من الأفلام الرديئة هذه؟ 1358 01:17:13,300 --> 01:17:16,633 أظننت أنني سأدعك تأتي هنا لتُفسد العرض النهائي؟ 1359 01:17:16,769 --> 01:17:18,936 .توقعت ان أحدهم سيقبض عليّ في النهاية 1360 01:17:19,071 --> 01:17:21,675 .هذا ضماني للخروج من السجن 1361 01:17:30,040 --> 01:17:31,738 .في الوقت المناسب 1362 01:17:33,373 --> 01:17:35,706 .قد لا تنتهي اللعبة رغم ذلك 1363 01:17:38,342 --> 01:17:40,706 كنت سأجيب على الهاتف .لو كنت مكانك يا (الفيس) 1364 01:17:41,436 --> 01:17:43,738 .(ماري) 1365 01:17:43,873 --> 01:17:45,873 .ضعيهِ على مُكبر الصوت 1366 01:17:52,040 --> 01:17:53,134 مرحباً؟ 1367 01:17:53,269 --> 01:17:56,009 .طابَ يومك يا سيدي، شكراً لأتصالك 1368 01:17:56,134 --> 01:17:57,238 كيفَ حالك اليوم؟ 1369 01:17:57,373 --> 01:17:59,103 هل يمكنكَ أن تُعرف عن نفسك؟ 1370 01:17:59,238 --> 01:18:02,603 على المُتصل أن يُقدم نفسه ،أولاً من باب التهذيب 1371 01:18:02,738 --> 01:18:04,769 على الرغم من انني أعتقد .اني أعرفك حقاً 1372 01:18:04,905 --> 01:18:08,936 وشكراً لك لأنك اتصلت .في الوقت المناسب 1373 01:18:09,072 --> 01:18:11,665 أنا (بروس)، من فريق التدخل السريع "لشرطة "لوس أنجلوسَ 1374 01:18:11,801 --> 01:18:14,134 ،سعيد بلقاؤك يا سيد (بروس) ..اسمي (غاري) 1375 01:18:14,270 --> 01:18:17,374 .أخرس يا (غاري)، (بروس) معك (الفيس) 1376 01:18:17,509 --> 01:18:23,436 في قبضتي رجل في الأستوديو .الذي قتلَ أو اختطفَ أشخاصاً فعلاً 1377 01:18:23,572 --> 01:18:25,176 .لقد خبئ زوجتي وابنتي في مكان ما 1378 01:18:25,207 --> 01:18:27,405 .لا أعلم بمكان تواجدهما 1379 01:18:28,207 --> 01:18:29,801 وفي قبضتهِ جهاز 1380 01:18:29,937 --> 01:18:32,770 .ويدعي انهُ سيُفجر المبنى بأكملهِ 1381 01:18:34,166 --> 01:18:37,270 لا أدري ان كان هذا صحيحاً أم لا أعتقد أن الأمر برمتهِ هراء 1382 01:18:37,405 --> 01:18:39,270 .نحن على علم بالوضع، أنا آسف 1383 01:18:39,406 --> 01:18:41,322 ،وجدنا زوجتك وابنتك على الشرفة 1384 01:18:41,406 --> 01:18:43,708 ..و 1385 01:18:43,843 --> 01:18:45,541 ماذا؟ 1386 01:18:45,666 --> 01:18:48,333 هل قتلتهما؟ 1387 01:18:50,406 --> 01:18:51,572 .تواجهنا مشكلة 1388 01:18:51,708 --> 01:18:53,541 .أمر مؤكد 1389 01:18:53,666 --> 01:18:56,333 ما الذي يحدث، هل هما ميتان؟ 1390 01:18:56,468 --> 01:18:59,270 .كلا، انهما على قيد الحياة 1391 01:18:59,406 --> 01:19:00,739 .لستُ وحشاً 1392 01:19:00,875 --> 01:19:03,802 .أنتَ تفرض شخصيتك عليّ 1393 01:19:05,135 --> 01:19:07,010 حسناً، اذاً ما المشكلة؟ 1394 01:19:07,135 --> 01:19:10,104 انهم مُقيدون بمتفجرات .لا يمكننا التعرف عليها 1395 01:19:10,239 --> 01:19:12,104 .فِرق المتفجرات في طريقها 1396 01:19:12,239 --> 01:19:14,708 وثمة رقم هاتف على ،قصاصة مُلصقة عليهم 1397 01:19:14,740 --> 01:19:15,667 .لذا اتصلت عليهِ 1398 01:19:15,802 --> 01:19:17,708 .ايها المعتوه 1399 01:19:17,844 --> 01:19:20,177 وأنت رجل ذكي، لذا أظن أنك تعرف ما سيحدث 1400 01:19:20,208 --> 01:19:21,646 اذا رفعت أصبعي من أداة التفجير؟ 1401 01:19:21,667 --> 01:19:24,469 ستكون لدينا عرض العاب .نارية على الشرفة 1402 01:19:24,604 --> 01:19:30,573 .لذا كُن لطيفاً وضع السكين أرضاً وأجلس 1403 01:19:31,271 --> 01:19:33,604 لقد أتيت من أجلك أنت .وليس من اجل هما 1404 01:19:33,740 --> 01:19:34,802 .لذا ثق بيّ 1405 01:19:34,938 --> 01:19:36,073 .أثق بك 1406 01:19:36,209 --> 01:19:38,042 اجل، يمكنك استخدام .المزيد من الثقة 1407 01:19:38,167 --> 01:19:39,469 :حسناً، لديكَ خيارين 1408 01:19:39,605 --> 01:19:41,740 ،اما أن تقتلني وأفجر (أدريا) و(اوليفيا) 1409 01:19:41,875 --> 01:19:45,803 أو يمكنكَ أن تكون منطقياً .وتذهب لتجلس 1410 01:19:48,740 --> 01:19:50,334 .كلا 1411 01:19:50,469 --> 01:19:55,303 .(بروس)، تلك المتفجرات هل يمكن إيقافها؟ 1412 01:19:56,772 --> 01:19:58,470 .صدقني، لا أعرف 1413 01:19:58,605 --> 01:20:00,574 .لم أرَ شيئاً كهذا في حياتي 1414 01:20:00,709 --> 01:20:02,740 عليها كاشف حركة، لذا لو تحركوا 1415 01:20:02,876 --> 01:20:04,636 ....أعتقد انهُ قد يُفجر القنبلة 1416 01:20:04,772 --> 01:20:06,709 وأظن أن هناك لوحة مفاتيح .رقمية مع رمز عليها 1417 01:20:06,845 --> 01:20:10,303 .أفترض أن (غاري) يعرف الرمز هذا 1418 01:20:11,501 --> 01:20:12,272 (غاري)؟ 1419 01:20:12,407 --> 01:20:14,011 .أجل ، يمكنني أعطائكم الرمز هذا 1420 01:20:14,136 --> 01:20:17,907 لكن أولاً أطلب من (الفيس) أن .يبعد سكينه اللعين عنيّ 1421 01:20:18,043 --> 01:20:19,470 .انهُ حاد 1422 01:20:21,210 --> 01:20:22,876 .يا فتى، لا جدوى من هذا 1423 01:20:23,012 --> 01:20:25,605 ألا ترى ان لا علاقة لكل هذا بك 1424 01:20:25,741 --> 01:20:27,001 .ينطبق ذات الشيء على السكين 1425 01:20:27,137 --> 01:20:30,168 بمجرد أن تُطلق النار .علي، تنفجر الشرقة 1426 01:20:33,272 --> 01:20:37,710 وكذلك موقف السيارات ومكتب .الأستقبال وكل شيء آخر 1427 01:20:37,845 --> 01:20:40,741 ."هذا ما اسميهِ "العرض الأنفجاري 1428 01:20:53,439 --> 01:20:55,210 .لا جدوى من ذلك يا فتى، أرميه 1429 01:20:55,335 --> 01:20:57,606 .أحسنت يا (ديلان)، اسمع كلام والدك 1430 01:20:57,741 --> 01:20:58,783 .أرمِ المسدس 1431 01:21:00,502 --> 01:21:02,544 هل تريد أن تجعل من نفسكَ بطلاً؟ 1432 01:21:03,335 --> 01:21:05,877 .حسناً، لدي فكرة 1433 01:21:07,012 --> 01:21:10,408 لما لا نُزيل الأحزمة الناسفة من على (ادريا) و(اوليفيا) 1434 01:21:10,544 --> 01:21:12,169 ونضعها عليك؟ 1435 01:21:12,304 --> 01:21:13,846 .يمكنكَ انقاذ الأرملة واليتيمة 1436 01:21:13,908 --> 01:21:17,044 .سيُسجلون أسمكَ في كُتب التاريخ يا رجل 1437 01:21:17,169 --> 01:21:19,575 الآن هناك فرصة ضئيلة بأن .تنفجر لأشلاء أثناء العملية 1438 01:21:19,606 --> 01:21:21,638 لكني أظن أن الأمر يستحق المحاولة، أليس كذلك؟ 1439 01:21:23,304 --> 01:21:24,971 .ضع السترات علي 1440 01:21:25,107 --> 01:21:27,044 ..أنا من تريدهُ 1441 01:21:27,169 --> 01:21:29,002 دعني أرتدي كل ستراتك الرديئة 1442 01:21:29,138 --> 01:21:31,336 .وأطلق سراح البقية، انهم أبرياء 1443 01:21:31,471 --> 01:21:34,440 .لكن لا يوجد في ذلك متعة يا (الفيس) 1444 01:21:34,576 --> 01:21:37,044 :لا، الجزء الممتع هو في جعلك تختار 1445 01:21:37,169 --> 01:21:39,044 ،أيهم تُفضل أن يرتدي السترات 1446 01:21:39,169 --> 01:21:41,638 زوجتك وأبنتك أم المبتدئ؟ 1447 01:21:43,138 --> 01:21:44,972 .يا الهي، لدي فكرة أخرى 1448 01:21:45,107 --> 01:21:46,305 .دعنا نرسم أعواداً 1449 01:21:46,440 --> 01:21:51,211 .أنت تختار من سيرتدي السترات يا (الفيس) 1450 01:21:51,336 --> 01:21:55,409 ،سأكتب اسم كل فرد 1451 01:21:55,545 --> 01:21:57,243 .بأستثنائي، بطبيعة الحال 1452 01:21:57,378 --> 01:21:59,274 .لستُ بهذا الجنون 1453 01:22:04,670 --> 01:22:06,743 حسناً يا (الفيس)، أنت .ستتولى شرف فعل هذا 1454 01:22:15,639 --> 01:22:16,774 .انهُ أنا 1455 01:22:16,910 --> 01:22:19,212 .يا للعجب ، هذا رُقي منك 1456 01:22:19,337 --> 01:22:21,410 كنتُ لأصفق لك، لكن .قد يتفجير كل شيء 1457 01:22:21,535 --> 01:22:23,170 .لا تعبث معي يا (الفيس) 1458 01:22:23,306 --> 01:22:25,379 .أخبرنا بالحقيقة- انهُ أنا- 1459 01:22:26,004 --> 01:22:28,410 الآن، كيف يكون هذا ممكناً؟ 1460 01:22:33,306 --> 01:22:34,910 .لقد تدخل الحظ 1461 01:22:35,035 --> 01:22:38,973 .أنتَ الفائز يا (ديلان)، وبطل الليلة 1462 01:22:39,108 --> 01:22:41,441 الآن، لما لا تُسلمني هذا المسدس؟ 1463 01:22:44,212 --> 01:22:47,441 هلا تزال هناك أيها الضابط (بروس)؟ 1464 01:22:47,577 --> 01:22:51,504 سأعطيكَ شفرات إلغاء .تنشيط المُتفجرات للسترتين 1465 01:22:51,639 --> 01:22:56,410 ،ثم ستحملهم الينا بحرص شديد .لأنها قابلة للكسر 1466 01:22:57,275 --> 01:23:01,712 ،الآن، تذكر، اذا أسقطت المُتفجر هذا .كل القنابل الأخرى ستنفجر 1467 01:23:01,837 --> 01:23:03,910 .حسناً يا (غاري) ، كلي آذان صاغية 1468 01:23:04,035 --> 01:23:06,004 ،بالنسبة لـ (أوليفيا) 1469 01:23:06,140 --> 01:23:11,411 .زر النجمة والأرقام 060877 1470 01:23:11,536 --> 01:23:12,879 .بالنسبة لـ (أدريا) 1471 01:23:13,004 --> 01:23:17,671 .040478 1472 01:23:18,775 --> 01:23:21,244 .حسناً، شكراً 1473 01:23:24,671 --> 01:23:27,109 كلا، تمهل، العكس هو الصحيح 1474 01:23:27,244 --> 01:23:32,005 .العكس هو الصحيح 1475 01:23:32,140 --> 01:23:33,942 أمتأكد؟ 1476 01:23:34,078 --> 01:23:35,338 .نعم، أنا واثق 1477 01:23:35,473 --> 01:23:37,442 .أعتقد اننا على وشك أكتشاف هذا 1478 01:23:47,276 --> 01:23:49,307 "بيب" 1479 01:23:49,442 --> 01:23:51,474 .الأمور على ما يرام 1480 01:23:51,609 --> 01:23:53,484 .يبدو ان الأحزمة قد تمَ إلغاء تنشيطها 1481 01:23:53,609 --> 01:23:57,411 ياللروعة، لأكون صادقاً لم أكن متأكداً تماماً بشأن الرموز 1482 01:23:57,547 --> 01:23:59,109 .سعيد أن الأمر فلح 1483 01:23:59,245 --> 01:24:01,307 .كل شيء بخير، (اوليفيا) و(أدريا) في مأمن 1484 01:24:01,443 --> 01:24:02,870 .نحن نُخلي المُتفجرات منهم الآن 1485 01:24:03,005 --> 01:24:06,276 حسناً (بروس)، لكن أسرع يداي بدأت بالتشنج 1486 01:24:06,411 --> 01:24:09,109 لا أعلم الى متى يمكنني .الأمساك بهذا الشيء 1487 01:24:10,641 --> 01:24:11,703 .شكراً 1488 01:24:11,838 --> 01:24:15,078 لأجل ماذا؟ كما تعلم انني سأقتلك، صحيح؟ 1489 01:24:16,839 --> 01:24:18,641 .لأطلاق سراح عائلتي 1490 01:24:24,776 --> 01:24:28,610 .كلنا نتفهم مصيبتك يا (غاري) 1491 01:24:28,745 --> 01:24:30,870 .لكنكَ لستَ مضطراً لقتل أحد 1492 01:24:31,005 --> 01:24:34,912 كل مُستمعينا سمعوا بما .فعلهُ بـ (لورين) الليلة 1493 01:24:35,037 --> 01:24:37,245 .الجميع يتفهم ما هي شعورك 1494 01:24:38,203 --> 01:24:39,974 ،لو أبقيت (الفيس) حياً 1495 01:24:40,110 --> 01:24:42,110 .سيتعين عليهِ التعايش مع هذا 1496 01:24:43,079 --> 01:24:46,704 هو المُلام على كل من .ماتوا الليلة على أي حال 1497 01:24:48,037 --> 01:24:49,547 يمكننا أن نتفق على ذلك- بالضبط- 1498 01:24:49,672 --> 01:24:51,537 .هو السبب في كل ما نحن فيهِ 1499 01:24:51,672 --> 01:24:56,777 ،لو أطلقت سراحنا .سنتذكر ألمك وعفوك 1500 01:24:56,912 --> 01:24:59,287 .الجميع سيتفهم ما مررت بهِ في الجيش 1501 01:24:59,339 --> 01:25:02,506 .ستكون الجماهير داعمة لك 1502 01:25:03,173 --> 01:25:04,610 ،لكن لو قتلته 1503 01:25:04,745 --> 01:25:06,110 .سيُنهي هذا كل شيء 1504 01:25:06,246 --> 01:25:09,308 لو كانت (لورين) هنا في ،هذهِ اللحظة بالضبط 1505 01:25:09,443 --> 01:25:12,610 .كانت لأخبرتك أنك أبليت حسناً 1506 01:25:16,339 --> 01:25:18,537 .لَعِبَ (الفيس) خُدعاً قذرة علي أنا أيضاً 1507 01:25:18,673 --> 01:25:22,204 .أسوأ الدعابات منذ بداية عملي هنا 1508 01:25:22,912 --> 01:25:24,746 .يمكنني تخيل ما كانت تشعر بهِ (لورين) 1509 01:25:24,871 --> 01:25:26,746 .حقاً ، شكراً لك 1510 01:25:26,871 --> 01:25:28,746 .لقد أوضحت مقصدك 1511 01:25:29,673 --> 01:25:32,610 ابتداءاً من الغد لن يكون .لـ (الفيس) عرضاً بعد الآن 1512 01:25:33,475 --> 01:25:35,808 لكن انتهى الأمر، هذا يكفي 1513 01:25:35,944 --> 01:25:38,371 حان وقت التوقف، حسناً؟ 1514 01:25:47,371 --> 01:25:49,204 .هذا جيد يا (غاري) 1515 01:25:49,340 --> 01:25:51,173 .أنا في الأعلى عند الباب 1516 01:25:51,309 --> 01:25:53,173 .بمفردي 1517 01:25:53,309 --> 01:25:55,444 ادخل يا (بروس) وبدون حركات مخادعة 1518 01:25:55,580 --> 01:25:57,975 والا سأقتل (الفيس) وأفجر .المكان وأحولهُ الى جحيم 1519 01:25:58,111 --> 01:25:59,340 ...أهدأ يا (غاري)، تذكر 1520 01:25:59,475 --> 01:26:01,642 .أخرسي، كل الذي تفوهتِ بهِ كلام فارغ 1521 01:26:01,778 --> 01:26:03,413 كنتِ تستدرجينني، أليس كذلك؟ 1522 01:26:03,548 --> 01:26:04,673 .لا 1523 01:26:09,476 --> 01:26:10,611 .(غاري) 1524 01:26:11,944 --> 01:26:13,444 أترى؟ 1525 01:26:13,580 --> 01:26:15,069 .أنا هنا 1526 01:26:15,205 --> 01:26:19,142 .لستُ مُسلحاً 1527 01:26:19,278 --> 01:26:23,309 لما لا تُساعد (ديلان) في أرتداء ثيابهِ أعتقد بأنهُ بردان قليلاً 1528 01:26:23,445 --> 01:26:24,705 .جيد 1529 01:26:26,747 --> 01:26:29,476 .آسف يا فتى، ستكون الأمور بخير 1530 01:26:30,747 --> 01:26:32,580 .اسرع يا (بروس) 1531 01:26:33,309 --> 01:26:35,507 .الآن، بالنسبة للسترة رقم واحد 1532 01:26:35,643 --> 01:26:38,674 .أدخل 040478 1533 01:26:54,945 --> 01:26:56,674 .السترة رقم اثنان 1534 01:26:56,810 --> 01:27:02,039 060877.060877 1535 01:27:08,778 --> 01:27:12,206 .حسناً يا (غاري)، المكان بأكملهِ مُحاصر 1536 01:27:12,341 --> 01:27:14,539 .جميعنا نريد أن ينتهي الأمر على خير 1537 01:27:17,445 --> 01:27:19,070 .نريد أن نعرض عليكَ صفقة 1538 01:27:21,675 --> 01:27:23,643 !أشعر بالملل 1539 01:27:23,779 --> 01:27:25,175 !رباه 1540 01:27:25,310 --> 01:27:28,477 .لا أعلم ما ستؤول اليه الأمور يا رفاق 1541 01:27:29,206 --> 01:27:30,945 لست مطمئنًا، صحيح؟ 1542 01:27:31,070 --> 01:27:32,841 .لا يُبشر بخير على الأطلاق 1543 01:27:33,446 --> 01:27:35,706 .أتعلمون أمراً ؟ تباً لذلك 1544 01:27:35,841 --> 01:27:38,810 لنُحرر مُستمعينا من هذا .العرض غير المنتهي 1545 01:27:40,206 --> 01:27:44,341 دعني أقول لك يا (الفيس) أنكَ أسوأ مُضيف إذاعي شهدهُ العالم 1546 01:27:45,810 --> 01:27:47,748 .الآن، دعنا نُنهي هذا بألعاب نارية 1547 01:27:54,873 --> 01:27:57,644 !لا 1548 01:28:20,675 --> 01:28:22,373 !كان هذا مقلباً 1549 01:28:25,477 --> 01:28:27,071 .كان هذا رائعاً 1550 01:28:29,175 --> 01:28:31,571 كيف واصلنا النجاح؟ 1551 01:28:32,915 --> 01:28:35,509 ...أعتقد أننا فقط- هذا جنوني- 1552 01:28:35,644 --> 01:28:39,915 لقد تم تأدية أعظم مقلب !في تاريخ هذا البرنامج 1553 01:28:42,071 --> 01:28:43,238 .أعزائي المستمعين 1554 01:28:43,374 --> 01:28:45,905 .متأسفين لو زرعنا فيكم ذعراً هائلاً 1555 01:28:46,040 --> 01:28:50,280 لكن الأمر كله كان خدعة كبيرة 1556 01:28:50,405 --> 01:28:52,842 .نعم، هذا صحيح 1557 01:28:52,978 --> 01:28:54,176 !أجل 1558 01:28:54,311 --> 01:28:55,947 .كنا نعبث معك، ذلك صحيح 1559 01:28:56,072 --> 01:28:57,978 .نحن مجموعة من المخادعين 1560 01:28:58,113 --> 01:29:03,613 .ومتأكد أن أنصارهُ قد تعرفوا عليهِ منذ البداية 1561 01:29:03,738 --> 01:29:07,041 شخصية (غاري) لعبَ دورها من .قبل الاستثنائي (جيمس ستيل) 1562 01:29:07,176 --> 01:29:08,509 !ملك الأنترنت 1563 01:29:08,645 --> 01:29:11,114 أظن انه عاشر (بيزوس) .ليحصل على اللقب 1564 01:29:11,239 --> 01:29:12,978 .أجل، يا لهُ من ممثل 1565 01:29:13,114 --> 01:29:14,780 .يا لهُ من أداء ، لقد كان الأمر مذهلاً 1566 01:29:14,811 --> 01:29:17,780 كان رائعاً في الواقع لقد كنت ضمن هذا الأمر 1567 01:29:17,905 --> 01:29:19,009 .كنت أظن أنك ستنكسر 1568 01:29:19,145 --> 01:29:21,311 كيف حالكم جميعاً؟ 1569 01:29:21,447 --> 01:29:22,811 .كانت هذهِ رحلة جنونية 1570 01:29:22,947 --> 01:29:25,145 وكما تعرفون ستجدون جميع مقاطع الفيديو 1571 01:29:25,280 --> 01:29:26,978 منشورة على وسائلي .التواصل الأجتماعي غداً 1572 01:29:27,114 --> 01:29:29,072 !أجل، لقد صورنا كل شيء 1573 01:29:30,614 --> 01:29:32,489 ،أريد هتافاً آخر لصاحبي 1574 01:29:32,541 --> 01:29:35,978 الذي ابتكرنا هذا المقلب لهِ لأكثر من عدة أسابيع 1575 01:29:36,114 --> 01:29:38,447 !الفريد من نوعهِ (ديلان) 1576 01:29:42,947 --> 01:29:45,614 !مرحى 1577 01:29:45,739 --> 01:29:48,478 .وتعالي هنا يا (اوليفيا) 1578 01:29:48,614 --> 01:29:52,239 كان هذا مذهلاً، رباه 1579 01:29:52,374 --> 01:29:54,541 هذهِ ممثلة موهوبة جداً تُدعى (كارول ويرس) 1580 01:29:54,676 --> 01:29:58,614 وهي لم تُقلد صوت .(اوليفيا) بل (ادريا) ايضاً 1581 01:29:58,739 --> 01:30:02,645 !أبي، أرجوك أنقذني 1582 01:30:05,343 --> 01:30:07,510 ،وتحية كبيرة لـ (ريتشارد اندرسون) 1583 01:30:07,645 --> 01:30:10,478 الذي لعبَ دور رجل فرق .التدخل السريع الموثوق بهِ 1584 01:30:10,614 --> 01:30:13,072 .لقد كنتَ مذعوراً يا رجل 1585 01:30:13,207 --> 01:30:14,707 .أجل 1586 01:30:14,843 --> 01:30:18,405 "وبالطبع حذرنا شرطة "لوس انجلوس .وشرطة "باسادينا" مقدمًا 1587 01:30:18,541 --> 01:30:21,145 أننا لم نرغب في إضاعة وقت الشرطة، صحيح؟ 1588 01:30:21,280 --> 01:30:23,780 لذا دعوني أوضح لكم بأن الشرطة لم تكن مُتورطة 1589 01:30:23,905 --> 01:30:26,947 تأذوا أوجعل مظهرهم أسوأ مما هم عليهِ في الواقع 1590 01:30:27,072 --> 01:30:28,708 ...لذا 1591 01:30:28,843 --> 01:30:30,614 ...بالمناسبة، أنا و(ماري) 1592 01:30:30,739 --> 01:30:33,541 .لم نكن ننام معاً 1593 01:30:33,676 --> 01:30:35,208 !لحد الآن 1594 01:30:36,614 --> 01:30:38,405 لدي قاعدة، لا أضاجع رجالاً .أعمارهم أكثر من 80 عاماً 1595 01:30:38,541 --> 01:30:41,374 أجل، لا تريدين رجلاً مسناً .أن يزحف فوقكِ 1596 01:30:41,510 --> 01:30:43,541 !وعادَ (جاستن) من الموت 1597 01:30:45,645 --> 01:30:46,708 !علي أكل دماغك 1598 01:30:46,843 --> 01:30:48,614 .ان دماغي صغير جداً 1599 01:30:48,739 --> 01:30:50,739 تعلم أن توقفت عن .مشاهدتي ميتًا 1600 01:30:50,874 --> 01:30:54,478 اجل، اريد منصبك يا رجل .لكنكَ تعلم أنني أحبكَ يا صاح 1601 01:30:54,614 --> 01:30:56,051 .لكنكَ قلت "اذهب وضاجع نفسك"َ 1602 01:30:56,072 --> 01:30:57,281 لم تقصد ذلك، أليس كذلك؟ 1603 01:30:57,406 --> 01:30:58,781 لقد قصدت ذلك، هذا جرحني نوعاً ما 1604 01:30:58,812 --> 01:31:00,614 .أنا من أشد معجبينك، تعلم ذلك 1605 01:31:00,739 --> 01:31:03,739 لقد كنت فخوراً حقاً أن أكون جزءاً من هذا- شكراً، يا لهُ من مُتملق- 1606 01:31:03,874 --> 01:31:05,281 .أريد قول شيء 1607 01:31:05,406 --> 01:31:07,406 .أريد أن أقول شيئاً لو سمحت 1608 01:31:07,541 --> 01:31:10,843 تعلم، أريد حقاً الأعتذار .لمهاجمتي المسكين (ديلان) 1609 01:31:10,979 --> 01:31:12,395 أجل يا صاح، ما الذي كنت تفكر فيهِ؟ 1610 01:31:12,447 --> 01:31:14,520 لقد أفزعتني، كان يفترض .منكَ ان تُهاجمني 1611 01:31:14,541 --> 01:31:17,208 لا أعرف، أنصتـ أنا فقط تحمست قليلاً 1612 01:31:17,343 --> 01:31:19,479 .أعني، كنت مُتشوقاً جداً، آسف 1613 01:31:19,614 --> 01:31:22,312 .هذا (توني)، لعِبَ دورهُ (توني) 1614 01:31:25,208 --> 01:31:26,947 .أداء شديد التوتر هناك 1615 01:31:27,072 --> 01:31:29,979 (توني) أحد الممثلين المجانين .الذي عملَ معي لسنوات 1616 01:31:30,041 --> 01:31:32,458 (الفيس) ، هذهِ من أفضل العروض .التي شهدتها، شكراً لك 1617 01:31:32,541 --> 01:31:35,677 ،لقد وعدنا أن نُشعركَ أنك موضع ترحيب 1618 01:31:35,812 --> 01:31:38,812 وأعتقد بأننا فعلنا ذلك للتو، أليس كذلك؟ 1619 01:31:38,947 --> 01:31:43,604 ،لكن السؤال الحقيقي هو ..بعد كل هذا 1620 01:31:43,739 --> 01:31:45,906 هل سنراك مرة أخرى في الأستوديو غداً 1621 01:31:46,041 --> 01:31:49,541 أو هل سترحل بعيداً وتكرهنا لبقية عمرك؟ 1622 01:32:06,010 --> 01:32:07,979 !كفاك 1623 01:32:08,114 --> 01:32:09,156 !(ديلان) 1624 01:32:09,208 --> 01:32:11,145 .ربما تمادينا كثيراً 1625 01:32:11,906 --> 01:32:13,010 .(ديلان) 1626 01:32:13,145 --> 01:32:15,375 .(ديلان)، بحقك 1627 01:32:17,145 --> 01:32:19,343 .لا تكن سخيفاً يا (ديلان) 1628 01:32:19,479 --> 01:32:21,479 !يا صديقي 1629 01:32:21,614 --> 01:32:23,073 !يا رفيقي 1630 01:32:23,208 --> 01:32:24,781 .أنتَ أفضل من ذلك 1631 01:32:24,906 --> 01:32:27,114 .(ديلان)، بحقك يا رجل 1632 01:32:27,739 --> 01:32:29,604 (ديلان)؟ 1633 01:32:29,739 --> 01:32:32,010 عد، لندخل البث المباشر يا صاح 1634 01:32:32,145 --> 01:32:33,645 .أخبرنا برأيك بشأن كل هذا 1635 01:32:33,739 --> 01:32:36,708 أعني، لقد بذلنا مجهوداً .كبيراً من أجلك يا رجل 1636 01:32:36,843 --> 01:32:37,885 !كفاكم 1637 01:32:37,979 --> 01:32:40,041 هيا بنا- !أجل- 1638 01:32:40,177 --> 01:32:42,604 .أعتقد اننا تجاوزنا حدودنا هناك 1639 01:32:44,771 --> 01:32:45,708 .أنت 1640 01:32:45,843 --> 01:32:47,479 .(كارول)، هاتني الميكروفون 1641 01:32:47,604 --> 01:32:49,812 هيا يا (ديلان)، لا تغضب، انتقم 1642 01:32:49,937 --> 01:32:51,375 حسناً؟ 1643 01:32:52,406 --> 01:32:54,708 .قُل بضع كلمات للمُستمعين 1644 01:32:55,437 --> 01:32:56,812 .هيا يا فتى ، تكلم 1645 01:32:56,937 --> 01:32:59,406 .هيا يا فتى، انها فرصتك، لنذهب 1646 01:33:00,781 --> 01:33:03,771 هيا بنا يا صاح- هيا يا (ديلان)، استرجل - 1647 01:33:03,906 --> 01:33:06,739 لقد غيرنا سراويلنا القصيرة أكثر من مرة هذه السنة 1648 01:33:06,875 --> 01:33:07,916 ...ماذا 1649 01:33:08,041 --> 01:33:09,604 !اللعنة 1650 01:33:09,739 --> 01:33:11,437 يا الهي- (ديلان)- 1651 01:33:15,010 --> 01:33:16,052 !أتصل بالطوارئ 1652 01:33:16,146 --> 01:33:17,677 .يا الهي 1653 01:33:17,812 --> 01:33:19,604 يا الهي- تباً- 1654 01:33:33,677 --> 01:33:35,312 .مات 1655 01:33:37,479 --> 01:33:38,573 ماذا؟ 1656 01:34:31,406 --> 01:34:32,875 .سنأخذ الجثة بعيداً 1657 01:34:33,011 --> 01:34:35,240 .سنحتاج شهادتك 1658 01:34:35,375 --> 01:34:38,479 ارجوك عد الى المنزل .حيث يمكننا ايجادك 1659 01:34:43,813 --> 01:34:47,011 هناك بعض الصحفيين أمام المبنى 1660 01:34:47,146 --> 01:34:48,948 .عليكَ الذهاب من الخلف 1661 01:34:49,073 --> 01:34:51,177 .اذهب للبيت لأبنتك وزوجتك 1662 01:35:18,344 --> 01:35:21,042 كم مرة حذرتك؟ 1663 01:35:22,146 --> 01:35:24,105 .أخبرتكَ أن الأمر كان مبالغاً فيهِ 1664 01:35:26,407 --> 01:35:28,480 .لقد قتلتهُ يا (الفيس) 1665 01:35:29,345 --> 01:35:32,105 .انهُ خطأك، أنتَ قتلتهُ 1666 01:35:34,605 --> 01:35:36,376 .لقد كان مجرد فتىّ 1667 01:35:39,043 --> 01:35:43,179 لسنوات، أخبرتك أن تضع بعض الحدود على دعاباتك العملية هذهِ 1668 01:35:43,314 --> 01:35:46,210 .لكن لم يكن ذلك كافياً بالنسبة لك 1669 01:35:48,814 --> 01:35:52,606 علمت بأن الأمور ستنتهي بشكل سيء 1670 01:35:55,481 --> 01:35:59,606 لستُ مضطرة أن أقتلك حتى لأن حياتك المهنية انتهت الآن 1671 01:36:04,909 --> 01:36:06,482 .لقد تعبت 1672 01:36:08,774 --> 01:36:11,315 .لن أظهر على الهواء مجدداً 1673 01:36:12,909 --> 01:36:14,680 أين ستذهب الآن؟ 1674 01:36:16,878 --> 01:36:17,982 .إلى المنزل 1675 01:36:18,107 --> 01:36:19,451 .لا، تعال الى هنا 1676 01:36:19,482 --> 01:36:21,274 .المُراسلون في كل مكان 1677 01:36:21,410 --> 01:36:23,108 .هؤلاء المتطفلون ينتظرون عند سيارتك 1678 01:36:23,243 --> 01:36:25,441 هيا، ادخل، سأوصلك للبيت، أركب 1679 01:36:31,848 --> 01:36:33,577 !اللعنة يا (الفيس) 1680 01:36:35,317 --> 01:36:36,879 .وسائل الأعلام ستقضي عليك 1681 01:36:37,015 --> 01:36:38,442 .وعلى عائلتك ايضاً 1682 01:36:39,515 --> 01:36:41,577 .لن أتفاجئ اذا هجروك 1683 01:36:41,713 --> 01:36:43,546 .يحتمل أنك ستقضي وقتاً في السجن 1684 01:36:43,682 --> 01:36:45,859 .ستحتاج محامي بارع، هذا مؤكد 1685 01:36:45,880 --> 01:36:48,244 .أنا بحاجة الى أن أسترخي الآن 1686 01:36:48,380 --> 01:36:50,442 .ارجوك يا (ماكس)، شغل المذياع 1687 01:36:50,578 --> 01:36:53,015 .كما قلنا سابقًا، أخبار عاجلة 1688 01:36:53,151 --> 01:36:56,349 حسب علمنا ثمة شيء حصل خلال الليل 1689 01:36:56,484 --> 01:37:00,047 .في محطة "كلات أف إم"، أبقوا معنا 1690 01:37:00,182 --> 01:37:01,714 ،سنشرح التفاصيل لاحقاً 1691 01:37:01,849 --> 01:37:04,485 لكن قيلَ لي بأن نجم الراديو (الفيس كوني) 1692 01:37:04,610 --> 01:37:06,214 .....يبدو انهُ يستمع الى الراديو 1693 01:37:06,349 --> 01:37:07,579 واجه الأمر- في الوقت الراهن- 1694 01:37:07,714 --> 01:37:11,308 .ولدينا رسالة مهمة جداً لهُ 1695 01:37:11,943 --> 01:37:14,308 .عيد ميلاد سعيد يا (الفيس) 1696 01:37:14,443 --> 01:37:18,308 ♪ عيد ميلاد سعيد لك♪ 1697 01:37:19,215 --> 01:37:20,548 .مفاجأة 1698 01:37:20,683 --> 01:37:21,819 !عيد ميلاد سعيد 1699 01:37:24,142 --> 01:37:26,517 .عيد ميلاد سعيد يا حبيبي 1700 01:37:27,517 --> 01:37:28,559 !(ديلان) 1701 01:37:30,111 --> 01:37:33,382 .أيها الأوغاد 1702 01:37:33,517 --> 01:37:35,080 !أيها الأوغاد- لقد تمكنا منك- 1703 01:37:35,215 --> 01:37:36,945 !يا الهي 1704 01:37:43,278 --> 01:37:45,018 .أنت، تعال الى هنا 1705 01:37:45,185 --> 01:37:47,945 أنا سعيد لأنك ما زلت .على قيد الحياة يا فتى 1706 01:37:48,081 --> 01:37:49,445 .في الحقيقة، اسمي (ماكس) 1707 01:37:49,581 --> 01:37:53,018 خبير في السقوط من الأحصنة .والسيارات والسلالم 1708 01:37:54,883 --> 01:37:56,112 .أنا نوعًا ما دوبلير 1709 01:37:56,248 --> 01:37:58,185 .ولقد قمنا ببعض الأضافات 1710 01:37:58,310 --> 01:38:00,946 مثل تلك المشاجرة مع (توني) 1711 01:38:01,081 --> 01:38:02,852 !أنت 1712 01:38:02,977 --> 01:38:06,081 حين أخبرتنا (ماري) انها تريد .أن تدسَ فخاً للمبتدئ 1713 01:38:06,217 --> 01:38:09,915 أتصلت بـ (جايمي) وابتكرنا هذهِ النهاية السعيدة 1714 01:38:10,050 --> 01:38:12,582 عيد ميلاد سعيد- !(ماري)- 1715 01:38:15,780 --> 01:38:18,353 !عيد ميلاد سعيد أيها الوغد 1716 01:38:19,020 --> 01:38:20,718 !كان يجدر بك رؤية وجهك 1717 01:38:20,853 --> 01:38:22,020 .كنتَ في حالة يُرثى لها 1718 01:38:22,145 --> 01:38:23,353 .ابتسم يا (الفيس) 1719 01:38:23,478 --> 01:38:25,228 تعلم بأن لقطة رد الفعل هذا ستنتشر بسرعة 1720 01:38:25,311 --> 01:38:27,687 !مرحى 1721 01:38:27,812 --> 01:38:29,280 !لقد نلتم مني 1722 01:38:29,416 --> 01:38:31,947 أنكم مجموعة من الأوغاد المتواطئين 1723 01:38:32,083 --> 01:38:36,083 توخوا الحذر لأن انتقامي سيكون وحشياً 1724 01:38:37,656 --> 01:38:39,979 الآن حان وقت النوم، أليس كذلك؟- .أجل- 1725 01:38:40,114 --> 01:38:41,719 .اذًا، سنتركك مع الكلمة الأخيرة 1726 01:38:41,854 --> 01:38:43,281 ماذا تود أن تقول؟ 1727 01:38:43,417 --> 01:38:45,656 ...سألقي كلمتي الأخيرة، حسناً 1728 01:38:46,688 --> 01:38:49,021 .سأراكم غداً جميعاً 1729 01:38:49,146 --> 01:38:50,854 .الأمور ستغدو جنونية 1730 01:38:52,271 --> 01:40:55,861 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أسماء مصطفى ||