1 00:00:57,653 --> 00:00:59,581 All Middle-Earth knows the tale 2 00:00:59,717 --> 00:01:01,225 of the War of the Ring. 3 00:01:04,195 --> 00:01:06,197 But there are older tales. 4 00:01:10,531 --> 00:01:13,067 Tales told around warm fires 5 00:01:13,202 --> 00:01:16,440 on cold winter nights. 6 00:01:16,575 --> 00:01:19,969 Tales passed down from the old to the young. 7 00:01:22,778 --> 00:01:26,343 Tales that light a path through the dark. 8 00:01:55,909 --> 00:01:58,147 Almost 200 years before the ring 9 00:01:58,282 --> 00:02:00,416 ever came to Bilbo Baggins, 10 00:02:01,449 --> 00:02:03,913 there lived a girl. 11 00:02:04,048 --> 00:02:06,489 Her name was Héra. 12 00:02:06,624 --> 00:02:08,694 Only daughter of Helm ... 13 00:02:08,829 --> 00:02:10,294 ...King of Rohan. 14 00:02:11,460 --> 00:02:13,825 Born under a harvest moon, 15 00:02:13,961 --> 00:02:16,168 her mother did not live to see the dawn. 16 00:02:18,836 --> 00:02:23,133 Raised alongside two brothers by a warrior king... 17 00:02:23,269 --> 00:02:26,211 the girl could ride a horse before she could walk. 18 00:02:28,910 --> 00:02:31,479 "Wild," some called her. 19 00:02:31,614 --> 00:02:34,610 "Headstrong," railed her father. 20 00:02:34,745 --> 00:02:36,144 Though, in truth, 21 00:02:36,279 --> 00:02:38,817 he was so proud of his tearaway child. 22 00:02:52,666 --> 00:02:55,299 Whoa. Whoa. 23 00:03:59,330 --> 00:04:03,773 By her hand, many great deeds were done. 24 00:04:03,908 --> 00:04:07,345 But do not look for tales of her in the old songs. 25 00:04:09,509 --> 00:04:11,281 There are none. 26 00:04:41,606 --> 00:04:42,611 Milady! 27 00:04:45,211 --> 00:04:47,480 ♪ Where is the horse?♪ 28 00:04:47,615 --> 00:04:49,951 ♪ Where is the rider? ♪ 29 00:04:50,086 --> 00:04:52,648 ♪ Passed into shadow where I cannot find her ♪ 30 00:04:52,784 --> 00:04:53,787 There she is! 31 00:04:55,191 --> 00:04:57,091 Lady Héra! 32 00:04:57,227 --> 00:04:58,494 - ♪ Long is the road...♪ - Where were you? 33 00:04:58,629 --> 00:05:00,659 ♪ And far from her home ♪ 34 00:05:00,795 --> 00:05:03,167 ♪ But fear not, my sister ♪ 35 00:05:03,303 --> 00:05:06,101 ♪ You'll ne'er ride alone ♪ 36 00:05:06,237 --> 00:05:08,667 ♪ From mountaintop high... ♪ 37 00:05:08,802 --> 00:05:11,434 ♪ Cross riverbed low ♪ 38 00:05:11,569 --> 00:05:17,472 ♪ To wild, whispered places she's longing to go ♪ 39 00:05:17,607 --> 00:05:21,953 ♪ Fearless she rides into the unknown ♪ 40 00:05:23,856 --> 00:05:24,812 Héra! 41 00:05:26,886 --> 00:05:28,551 You should have seen it, Háma. 42 00:05:32,363 --> 00:05:34,362 The fledgling took the lure. 43 00:05:34,498 --> 00:05:35,961 Haleth said it wouldn't work. 44 00:05:36,097 --> 00:05:37,593 He said, "It would tear you limb from limb." 45 00:05:37,729 --> 00:05:39,362 Wait, Héra... 46 00:05:39,498 --> 00:05:40,864 Did you know that the Great Eagles speak a language... 47 00:05:40,999 --> 00:05:42,038 ...all of their own 48 00:05:42,174 --> 00:05:43,338 but only to wizards? 49 00:05:43,474 --> 00:05:44,834 Will you listen to me? 50 00:05:44,970 --> 00:05:47,203 Wait. Whose horses are those? 51 00:05:47,338 --> 00:05:49,171 That's what I've been trying to tell you. 52 00:05:49,307 --> 00:05:51,383 Messengers arrived from the West-march. 53 00:05:51,518 --> 00:05:55,250 From Lord Freca? Why? 54 00:05:55,386 --> 00:05:57,546 He has called for a Witan. 55 00:05:57,681 --> 00:06:00,522 I thought only the king could summon the lords to council. 56 00:06:00,658 --> 00:06:04,390 That is the custom, not the law. 57 00:06:04,526 --> 00:06:06,398 Olwyn! 58 00:06:06,533 --> 00:06:08,691 It's also the custom to tell your lady's maid 59 00:06:08,827 --> 00:06:10,525 if you're gonna run off 60 00:06:10,661 --> 00:06:12,870 and make a snack of yourself for some great flying beast! 61 00:06:15,306 --> 00:06:16,866 Oh, you... 62 00:06:17,001 --> 00:06:18,839 Come on, you need to change. 63 00:06:20,172 --> 00:06:21,945 What's wrong with what I'm wearing? 64 00:06:23,378 --> 00:06:24,383 Hopeless. 65 00:06:36,794 --> 00:06:39,195 Lord Freca hasn't been to court in years. 66 00:06:39,331 --> 00:06:41,632 Why would he show up now? 67 00:06:41,767 --> 00:06:44,368 You don't think he means to challenge father, do you? 68 00:06:44,503 --> 00:06:46,064 I'd like to see him try. 69 00:06:47,369 --> 00:06:48,363 Haleth. 70 00:06:51,472 --> 00:06:53,039 Brother. 71 00:06:53,175 --> 00:06:55,843 I doubt Freca even remembers how to swing a sword. 72 00:06:55,978 --> 00:06:58,679 He's sat idle in the West-march too long, 73 00:06:58,814 --> 00:07:01,744 stuffing his face, and his pocket. 74 00:07:01,879 --> 00:07:03,545 Fat and prosperous 75 00:07:03,681 --> 00:07:05,785 are when men are at their most dangerous, Lord Haleth. 76 00:07:05,921 --> 00:07:08,393 It fills them with false courage, 77 00:07:08,528 --> 00:07:11,622 and false courage breeds discontent. 78 00:07:11,757 --> 00:07:13,290 Which means what? 79 00:07:13,425 --> 00:07:16,733 It means Lord Freca has had a long time 80 00:07:16,868 --> 00:07:19,262 to think about all the things he doesn't have. 81 00:07:24,073 --> 00:07:27,373 Freca has only what we allow. Nothing more. 82 00:07:44,598 --> 00:07:46,888 Lief, you're calling the banners tonight? 83 00:07:47,024 --> 00:07:49,028 My Lord Fréaláf. 84 00:07:50,069 --> 00:07:51,228 Yes. I am. 85 00:07:52,304 --> 00:07:54,439 It's my first council. 86 00:07:54,575 --> 00:07:56,105 I... I thought I'd learned all the sigils. 87 00:07:56,241 --> 00:07:57,940 Hmm. 88 00:07:58,076 --> 00:08:02,138 But I... I don't recognize that one. 89 00:08:02,274 --> 00:08:04,512 The banner of the Shieldmaidens. 90 00:08:04,648 --> 00:08:05,979 My Lady Héra! 91 00:08:06,911 --> 00:08:08,480 Cousin? 92 00:08:08,615 --> 00:08:09,620 Oh... 93 00:08:12,018 --> 00:08:13,985 Look at you. No mud, 94 00:08:14,121 --> 00:08:15,823 no twigs in your hair... 95 00:08:15,959 --> 00:08:18,128 One could almost mistake you 96 00:08:18,264 --> 00:08:19,859 for a princess of Rohan. 97 00:08:27,169 --> 00:08:29,541 The Shieldmaidens were women of The Borderlands. 98 00:08:31,340 --> 00:08:34,810 When all the men were slain, they took up arms and fought. 99 00:08:34,945 --> 00:08:37,906 They defended Rohan when no one else could. 100 00:08:38,042 --> 00:08:39,782 Those were darker days. 101 00:08:41,513 --> 00:08:44,919 I've long thought it time to retire that banner. 102 00:08:46,517 --> 00:08:48,527 And I doubt there are any of them left. 103 00:08:49,625 --> 00:08:50,826 They're all gone? 104 00:08:52,131 --> 00:08:53,158 Not all of them. 105 00:09:11,945 --> 00:09:15,243 Helm. Son of Gram, 106 00:09:15,378 --> 00:09:17,381 Lord of the Eorlingas. Ninth... 107 00:09:17,516 --> 00:09:22,791 Yes, yes. They know their king when they see him. 108 00:09:22,927 --> 00:09:25,822 You all look like you're at a funeral! 109 00:09:25,958 --> 00:09:27,995 Fear not, faint hearts. 110 00:09:29,561 --> 00:09:31,728 We'll be done with this business soon enough. 111 00:09:37,941 --> 00:09:40,777 I see you have started without me. 112 00:09:46,411 --> 00:09:50,354 Freca, Lord of the West-march. 113 00:09:50,489 --> 00:09:53,484 Lord Wulf, son of Freca. 114 00:09:54,757 --> 00:09:57,222 General Targg of Dunland. 115 00:10:04,661 --> 00:10:08,504 Lord Freca! It has been a while. 116 00:10:08,640 --> 00:10:10,606 You've missed many a council, 117 00:10:10,741 --> 00:10:13,403 though it seems very few meals. 118 00:10:15,210 --> 00:10:18,750 Freca, the King jests. 119 00:10:18,885 --> 00:10:24,820 I see age has not improved your manners, my liege. 120 00:10:24,955 --> 00:10:27,118 Am I not welcome in this great hall? 121 00:10:27,254 --> 00:10:30,955 All loyal men are welcome here. 122 00:10:31,090 --> 00:10:34,263 Ah, but loyal to whom? Hmm? 123 00:10:34,398 --> 00:10:36,591 To Rohan? 124 00:10:36,726 --> 00:10:39,102 Or to Gondor? 125 00:10:39,237 --> 00:10:44,502 A rumor has reached my ears that a Gondorian princeling... 126 00:10:44,638 --> 00:10:47,135 has made an offer for your daughter's hand. 127 00:10:51,283 --> 00:10:52,250 Do you deny it? 128 00:10:54,119 --> 00:10:57,781 It's none of your business whom my daughter marries! 129 00:10:57,916 --> 00:10:59,185 I say it is. 130 00:11:00,793 --> 00:11:03,855 I say it is all of our business. 131 00:11:07,093 --> 00:11:09,031 I come before this council 132 00:11:09,166 --> 00:11:13,561 with an offer to strengthen, not weaken Rohan. 133 00:11:13,697 --> 00:11:15,936 For too long our houses have squabbled 134 00:11:16,071 --> 00:11:18,874 while Gondor usurps our greatness. 135 00:11:19,009 --> 00:11:21,642 They would respect us, nay, fear us, 136 00:11:21,777 --> 00:11:24,982 were we truly united. 137 00:11:25,118 --> 00:11:30,445 It is past time for Rohan to stop being Gondor's lapdog. 138 00:11:30,581 --> 00:11:34,423 Consider instead a son of the West-march. 139 00:11:34,558 --> 00:11:36,827 Hmm. 140 00:11:43,634 --> 00:11:47,970 I, Wulf, son of Freca, 141 00:11:48,105 --> 00:11:51,336 come before you, Héra, daughter of Helm... 142 00:11:52,069 --> 00:11:54,141 Wulf, don't. 143 00:11:57,718 --> 00:11:59,782 ...to seek your hand in marriage. 144 00:12:03,522 --> 00:12:04,580 Well, girl? 145 00:12:06,250 --> 00:12:08,185 What do you say, hmm? 146 00:12:08,320 --> 00:12:10,051 Enough! 147 00:12:13,195 --> 00:12:15,966 You speak of uniting our people, 148 00:12:16,102 --> 00:12:20,570 when it is I who has faced down death, famine, war 149 00:12:20,706 --> 00:12:23,467 to hold these lands together. 150 00:12:23,603 --> 00:12:28,704 I know why you have come, Freca, son of Dunland. 151 00:12:28,839 --> 00:12:34,181 You do not seek an alliance, you seek a throne. 152 00:12:34,316 --> 00:12:37,387 Old kings that refuse a proffered staff 153 00:12:37,523 --> 00:12:39,418 may fall on their knees. 154 00:12:39,553 --> 00:12:44,087 You do not command the loyalty you think you do. 155 00:12:45,763 --> 00:12:48,294 Sire, this is not the place. 156 00:12:49,832 --> 00:12:52,463 My nephew speaks true. 157 00:12:52,598 --> 00:12:55,239 A king does not brawl in his own house. 158 00:12:56,906 --> 00:13:00,267 But men are freer outside. 159 00:13:00,403 --> 00:13:02,847 Wouldn't you agree? 160 00:13:23,899 --> 00:13:25,661 Is this wise, Uncle? 161 00:13:26,638 --> 00:13:28,299 I know Freca. 162 00:13:28,435 --> 00:13:30,600 He hasn't a noble bone in his body. 163 00:13:34,909 --> 00:13:36,441 Mark my word, 164 00:13:36,577 --> 00:13:38,980 he would not be satisfied with marriage to Héra. 165 00:13:39,116 --> 00:13:41,649 He would see his son on my throne 166 00:13:41,785 --> 00:13:44,119 and my boys in a grave. 167 00:13:48,686 --> 00:13:52,521 Time to remind him of his place. 168 00:13:52,657 --> 00:13:56,527 The line of Helm is not so easily broken. 169 00:14:03,943 --> 00:14:07,307 Come away, child. Leave them be. 170 00:14:15,855 --> 00:14:17,350 You did not give an answer. 171 00:14:19,151 --> 00:14:20,724 We should go. 172 00:14:20,859 --> 00:14:22,157 Would it be so bad? 173 00:14:23,025 --> 00:14:25,055 We were inseparable once. 174 00:14:25,190 --> 00:14:26,689 We were children. 175 00:14:28,731 --> 00:14:30,224 Is she with him? 176 00:14:30,359 --> 00:14:31,397 Aye. 177 00:14:34,998 --> 00:14:36,798 Well, I did not think so much had changed. 178 00:14:38,544 --> 00:14:39,911 Wulf, please. 179 00:14:40,711 --> 00:14:42,709 I care about you. 180 00:14:42,845 --> 00:14:44,739 But... 181 00:14:44,875 --> 00:14:47,577 you'd rather marry a stranger from Gondor? 182 00:14:47,713 --> 00:14:50,088 I have no thoughts of marriage at all. 183 00:14:50,223 --> 00:14:53,483 Our fathers speak as if I were not even in the room. 184 00:14:53,619 --> 00:14:54,986 This should be my decision to make. 185 00:14:55,122 --> 00:14:57,621 It should be yours, too. 186 00:14:57,756 --> 00:15:00,525 And what if I told you this is what I want? 187 00:15:01,359 --> 00:15:03,600 What I've always wanted. 188 00:15:03,736 --> 00:15:05,629 - I love you. - No. 189 00:15:06,739 --> 00:15:09,839 I do not want to marry you. 190 00:15:09,974 --> 00:15:13,074 I do not want to marry any man. 191 00:15:13,210 --> 00:15:15,907 You asked for my answer, you have it. 192 00:15:16,043 --> 00:15:17,040 Héra! 193 00:15:19,217 --> 00:15:22,448 Come, sister, or we'll miss all the fun. 194 00:15:39,562 --> 00:15:41,267 Now, Dunlending, 195 00:15:41,403 --> 00:15:44,234 you have only Helm to deal with. 196 00:15:44,370 --> 00:15:47,571 Just you and me. Unarmed. 197 00:15:47,707 --> 00:15:51,081 You will live to regret this, old man. 198 00:15:52,248 --> 00:15:53,682 Dress the girl however you like. 199 00:15:53,818 --> 00:15:55,217 Can't you stop this? 200 00:15:55,352 --> 00:15:57,616 Your daughter's no lady. 201 00:15:57,752 --> 00:16:02,417 No wonder she's wild. Raised by a brute like you. 202 00:16:02,552 --> 00:16:04,995 "Feral" they call her. 203 00:16:05,130 --> 00:16:07,130 Right at home in the rough country. 204 00:16:10,095 --> 00:16:15,600 But, no, she's "too good" for my son. 205 00:16:23,581 --> 00:16:25,444 Hmm. 206 00:16:25,580 --> 00:16:29,779 Your daughter will come crawling on her knees, 207 00:16:29,914 --> 00:16:32,184 begging my son to marry her before the end. 208 00:16:36,088 --> 00:16:37,022 Father! 209 00:16:40,699 --> 00:16:42,698 Get up, Freca! 210 00:16:42,833 --> 00:16:44,763 Get up and fight! 211 00:16:44,899 --> 00:16:46,037 Father? 212 00:16:52,512 --> 00:16:53,869 He's dead. 213 00:16:55,648 --> 00:16:56,707 No! 214 00:16:59,482 --> 00:17:03,243 Impossible! I only struck him the once. 215 00:17:03,379 --> 00:17:04,719 You saw. 216 00:17:04,854 --> 00:17:05,885 You all saw. 217 00:17:09,825 --> 00:17:11,027 Hmm. 218 00:17:13,491 --> 00:17:15,491 You killed him. 219 00:17:16,802 --> 00:17:18,399 Put the sword down, lad. 220 00:17:22,468 --> 00:17:23,698 No! 221 00:17:33,849 --> 00:17:37,687 You dare draw your sword against the King, Dunlending? 222 00:17:43,054 --> 00:17:45,963 Father, no! 223 00:17:46,099 --> 00:17:48,429 You're killing him! 224 00:17:58,771 --> 00:18:00,544 Enough blood has been spilt. 225 00:18:03,673 --> 00:18:05,114 There will be no more. 226 00:18:08,187 --> 00:18:10,979 You will pay for this with your life. 227 00:18:11,756 --> 00:18:13,223 I swear it. 228 00:18:13,359 --> 00:18:16,919 Save your breath, boy, lest it be your last. 229 00:18:19,062 --> 00:18:22,094 Wulf, son of Freca, 230 00:18:22,229 --> 00:18:24,199 you are banished. 231 00:18:24,335 --> 00:18:27,171 If you set foot on these lands again, 232 00:18:28,269 --> 00:18:31,274 it will be your head. 233 00:18:41,851 --> 00:18:43,286 Wulf... 234 00:18:57,629 --> 00:18:58,697 Leave him. 235 00:19:28,627 --> 00:19:30,533 Seasons passed. 236 00:19:30,668 --> 00:19:33,835 The death of Freca was talked of for a long time. 237 00:19:36,275 --> 00:19:38,440 Some whispered it was an ill omen 238 00:19:38,575 --> 00:19:41,278 for a king to kill one of his own. 239 00:19:47,948 --> 00:19:50,716 Wulf's fate weighed heavy on Héra's mind. 240 00:19:52,156 --> 00:19:55,558 Banished and reviled... 241 00:19:55,694 --> 00:19:58,889 yet he was still the boy she once called friend. 242 00:20:02,668 --> 00:20:06,103 - We're not supposed to be here. - They're not gonna find us... 243 00:20:09,209 --> 00:20:10,635 Are you ready, Héra? 244 00:20:10,771 --> 00:20:11,737 Of course I'm ready. 245 00:20:13,472 --> 00:20:15,173 Come on, Wulf! 246 00:20:29,486 --> 00:20:30,419 Got you! 247 00:20:32,523 --> 00:20:33,726 Wait! Wulf! 248 00:20:42,841 --> 00:20:44,164 I cut you! 249 00:20:44,300 --> 00:20:46,076 I'm sorry. I did not mean to hurt you. 250 00:20:46,212 --> 00:20:47,736 - Leave me. - You're bleeding. 251 00:20:47,872 --> 00:20:48,980 Go! 252 00:20:49,115 --> 00:20:50,875 Before my father finds you here. 253 00:20:51,576 --> 00:20:53,145 I said, "Go!" 254 00:21:04,454 --> 00:21:06,224 Héra tried to find word of Wulf. 255 00:21:07,796 --> 00:21:10,430 No sign of him could ever be found. 256 00:21:10,565 --> 00:21:12,600 It was as if he had vanished, 257 00:21:12,735 --> 00:21:15,768 passing like a shadow into night. 258 00:21:24,716 --> 00:21:28,083 A new threat arose on Rohan's eastern border. 259 00:21:30,952 --> 00:21:33,317 Strange sounds were heard in the night. 260 00:21:36,285 --> 00:21:38,524 The broken bodies of wild horses 261 00:21:38,659 --> 00:21:40,797 were found dead on the morn. 262 00:21:43,560 --> 00:21:46,068 No longer would the king allow his wayward daughter 263 00:21:46,203 --> 00:21:47,501 to ride out alone. 264 00:21:52,477 --> 00:21:55,445 Crebain, from Dunland. 265 00:21:57,941 --> 00:21:59,315 It's a Southron. 266 00:21:59,451 --> 00:22:01,616 The armor marks him as a mercenary. 267 00:22:03,122 --> 00:22:04,849 See where those tracks lead. 268 00:22:04,985 --> 00:22:06,287 Ooh, he's quite big, isn't he? 269 00:22:06,423 --> 00:22:09,525 Okay. This way. Come on, Lief. 270 00:22:10,455 --> 00:22:11,990 Ugh. 271 00:22:12,125 --> 00:22:14,328 What is a Southron doing this far north? 272 00:22:20,667 --> 00:22:22,668 He's been here a few days. 273 00:22:22,804 --> 00:22:25,039 The birds have picked the body clean. 274 00:22:25,174 --> 00:22:27,476 Spear and horn. 275 00:22:27,611 --> 00:22:29,836 I think he was some kind of Beastmaster. 276 00:22:29,972 --> 00:22:32,015 Aye, but master of what? 277 00:22:32,150 --> 00:22:34,108 What was that old poem 278 00:22:34,244 --> 00:22:36,848 you used to recite to me as a child? 279 00:22:36,984 --> 00:22:39,256 Something about "making the earth shake." 280 00:22:43,687 --> 00:22:45,327 Run! 281 00:22:48,163 --> 00:22:50,064 Run! 282 00:22:55,634 --> 00:22:56,833 Mûmak! 283 00:23:00,772 --> 00:23:02,203 The beast is rabid. 284 00:23:10,683 --> 00:23:13,347 Héra... get out of here! 285 00:23:14,552 --> 00:23:15,558 Go! 286 00:23:17,797 --> 00:23:18,759 Fréaláf! 287 00:24:40,144 --> 00:24:42,106 Héra! No! 288 00:24:55,055 --> 00:24:57,528 Faster, Ashere! Faster! 289 00:24:59,756 --> 00:25:00,894 Héra! 290 00:25:33,360 --> 00:25:36,026 Does she know what creature lives in those woods? 291 00:25:36,162 --> 00:25:38,569 Of course she does. 292 00:26:25,576 --> 00:26:28,018 Whoa, Ashere, whoa. Whoa. 293 00:26:28,153 --> 00:26:30,483 Okay. 294 00:26:34,383 --> 00:26:37,518 Yeah. Go! Go! 295 00:26:40,656 --> 00:26:45,827 "Beware dark waters that hide old secrets." 296 00:28:44,655 --> 00:28:45,648 The Watcher in the Water. 297 00:28:48,289 --> 00:28:50,893 I never thought I'd live to see such a sight. 298 00:28:51,594 --> 00:28:52,730 General Targg. 299 00:28:54,565 --> 00:28:56,365 What are you doing here? 300 00:28:56,500 --> 00:28:57,566 You were banished. 301 00:28:57,702 --> 00:28:59,397 I was dispatched on a mission, 302 00:28:59,532 --> 00:29:02,100 but it seems that objective may have changed. 303 00:29:02,236 --> 00:29:04,038 What the... Dispatched by whom? 304 00:29:05,004 --> 00:29:07,534 I serve a new commander. 305 00:29:07,670 --> 00:29:09,976 The High Lord of the Hill Tribes. 306 00:29:10,111 --> 00:29:12,145 The Wildmen have no High Lord. 307 00:29:13,109 --> 00:29:14,274 They do now. 308 00:29:18,050 --> 00:29:20,248 How dare you! 309 00:29:22,124 --> 00:29:24,559 Get your hands off me! 310 00:29:24,694 --> 00:29:26,489 Put me down! 311 00:29:26,624 --> 00:29:28,326 She's seen the mumak! 312 00:29:28,461 --> 00:29:30,196 - Why not kill her now? - Let me go! 313 00:29:30,331 --> 00:29:33,194 No. We take her to the High Lord. 314 00:29:33,329 --> 00:29:34,931 No! 315 00:29:35,067 --> 00:29:36,767 I said, "Let me go!" 316 00:30:29,451 --> 00:30:30,994 I found her. 317 00:30:31,129 --> 00:30:32,929 They're holding her in one of the guard towers. 318 00:30:37,800 --> 00:30:40,066 Ashere! 319 00:30:40,202 --> 00:30:42,203 How can you eat at a time like this? 320 00:30:48,012 --> 00:30:50,703 There must be another way out of here. 321 00:30:50,839 --> 00:30:53,213 Who would dare occupy Isengard? 322 00:30:55,846 --> 00:30:58,513 Someone bold enough to kidnap a king's daughter. 323 00:30:58,649 --> 00:31:01,514 I'm going after Héra. Stay hidden. 324 00:31:01,650 --> 00:31:03,122 Keep the horses at the ready. 325 00:31:03,258 --> 00:31:04,821 If I do not return by the hour... 326 00:31:04,956 --> 00:31:05,962 Wait. 327 00:31:07,928 --> 00:31:09,196 I have a plan. 328 00:31:41,660 --> 00:31:43,093 Always too curious... 329 00:31:43,228 --> 00:31:44,564 ...for your own good. 330 00:31:44,699 --> 00:31:46,693 Wulf! 331 00:31:46,829 --> 00:31:48,796 You're alive. 332 00:31:53,370 --> 00:31:56,012 You are the High Lord? 333 00:31:56,148 --> 00:31:57,942 Did you think I would slink away like a cur 334 00:31:58,078 --> 00:31:59,246 and lick my wounds? 335 00:32:01,378 --> 00:32:03,877 No, I have been busy. 336 00:32:06,851 --> 00:32:11,291 All my life, I was scorned for my Dunlending blood. 337 00:32:11,426 --> 00:32:15,097 But look who answered when I needed them. 338 00:32:15,232 --> 00:32:17,825 The Hill Tribes have sworn an oath to me. 339 00:32:19,471 --> 00:32:21,137 Every last one. 340 00:32:21,273 --> 00:32:23,941 You cannot hope to stand against Rohan and Gondor. 341 00:32:26,343 --> 00:32:28,572 Your father will never ask for help from Gondor. 342 00:32:29,638 --> 00:32:31,641 His pride will not allow it. 343 00:32:32,718 --> 00:32:35,810 No. Gondor is not coming. 344 00:32:42,060 --> 00:32:44,324 First, I will kill your brothers. 345 00:32:45,556 --> 00:32:48,524 Then, I will kill your father. 346 00:32:48,659 --> 00:32:51,600 And then, I will take the throne. 347 00:32:51,736 --> 00:32:53,463 And be king of what? 348 00:32:53,599 --> 00:32:56,732 A land in ruins, its people torn apart! 349 00:32:58,109 --> 00:33:01,140 You had your chance to unite Rohan. 350 00:33:01,276 --> 00:33:03,173 And you refused! 351 00:33:03,309 --> 00:33:05,180 Did I disgust you so much? 352 00:33:05,681 --> 00:33:07,276 Hmm? 353 00:33:07,412 --> 00:33:09,283 Was I so easily forgotten? 354 00:33:14,858 --> 00:33:16,658 I never forgot you. 355 00:33:16,794 --> 00:33:18,693 I tried to find you. 356 00:33:43,946 --> 00:33:46,584 The boy I knew would never wish for war. 357 00:33:47,517 --> 00:33:49,384 Don't do this, Wulf. 358 00:33:49,520 --> 00:33:51,391 Innocent people will die. 359 00:34:03,968 --> 00:34:06,109 What if there was a way you could still save them? 360 00:34:13,218 --> 00:34:15,316 A way you could still save your people. 361 00:34:17,856 --> 00:34:19,386 If I agree to this... 362 00:34:20,485 --> 00:34:22,926 If I agree to be your bride, 363 00:34:23,062 --> 00:34:24,721 you swear there will be no war? 364 00:34:25,898 --> 00:34:29,364 If you agree? 365 00:34:29,499 --> 00:34:33,060 Is there no end to the arrogance of your house? 366 00:34:33,196 --> 00:34:36,172 Even now you can barely stomach the thought, can you? 367 00:34:38,405 --> 00:34:40,671 The boy you knew is gone, Héra. 368 00:34:45,315 --> 00:34:48,048 I am the man your father made me. 369 00:34:52,350 --> 00:34:53,383 Olwyn! 370 00:34:53,518 --> 00:34:56,284 Don't just sit there. Move! 371 00:35:09,066 --> 00:35:11,537 You think you're still a Shieldmaiden, old woman? 372 00:35:11,672 --> 00:35:13,308 Your fighting days are over. 373 00:35:16,747 --> 00:35:17,713 Go! 374 00:35:34,923 --> 00:35:37,299 Come on, greedy. We're leaving. 375 00:35:40,133 --> 00:35:41,098 Seize them! 376 00:35:42,736 --> 00:35:45,138 - Ride! - Summon the guards! 377 00:35:45,274 --> 00:35:47,076 - Stop her! - Go! 378 00:35:49,210 --> 00:35:50,642 Cut them off! 379 00:35:51,817 --> 00:35:53,011 Make for the gates! 380 00:35:53,147 --> 00:35:54,178 Move! 381 00:36:00,188 --> 00:36:01,354 To the gate! 382 00:36:01,489 --> 00:36:02,450 They're coming through! 383 00:36:02,585 --> 00:36:03,726 Quickly! 384 00:36:09,434 --> 00:36:12,027 We'll never make it past the archers! 385 00:36:12,162 --> 00:36:14,835 Trust me. I have a plan. 386 00:36:31,784 --> 00:36:34,717 This is your plan? 387 00:36:34,852 --> 00:36:36,890 I didn't say it was a good one! 388 00:36:48,036 --> 00:36:49,237 My lord! 389 00:36:49,373 --> 00:36:51,641 I'm fine. Let's get out of here. 390 00:36:56,710 --> 00:36:58,380 I'll dispatch our fastest horsemen. 391 00:37:00,208 --> 00:37:03,286 Don't bother. She will outride them. 392 00:37:05,088 --> 00:37:06,850 Call the men to arms. 393 00:37:15,132 --> 00:37:16,530 Please, listen to me. 394 00:37:16,665 --> 00:37:19,432 We do not know the full strength of Wulf's army. 395 00:37:19,567 --> 00:37:21,238 Do not underestimate him, Father. 396 00:37:21,373 --> 00:37:24,272 There is more to Wulf's plan, I know it. 397 00:37:24,407 --> 00:37:26,105 The mumak, the Southron we saw. 398 00:37:26,241 --> 00:37:29,202 That is no coincidence. 399 00:37:29,337 --> 00:37:32,248 The beast was diseased, you said so yourself. 400 00:37:32,383 --> 00:37:34,448 We had reports of a column of mumakil 401 00:37:34,584 --> 00:37:36,649 moving west, near our southern border. 402 00:37:36,784 --> 00:37:39,087 One of them must have broken its chains 403 00:37:39,222 --> 00:37:41,181 and crossed into our lands. 404 00:37:41,316 --> 00:37:43,955 It's got nothing to do with the Dunlending boy. 405 00:37:44,090 --> 00:37:47,396 The wisest move is to fall back to our strongholds. 406 00:37:47,532 --> 00:37:50,723 Light the beacons. Call for aid from Gondor. 407 00:37:50,858 --> 00:37:52,434 "The wisest move"? 408 00:37:53,766 --> 00:37:58,504 You would have me abandon Edoras? 409 00:37:58,640 --> 00:38:00,739 Until we are at full strength... 410 00:38:01,713 --> 00:38:02,836 yes. 411 00:38:02,972 --> 00:38:05,446 This is no rabble of Wildmen. 412 00:38:05,582 --> 00:38:08,615 These men are well trained and well-armed. 413 00:38:09,879 --> 00:38:12,647 My liege, if I may? 414 00:38:12,782 --> 00:38:15,391 Lord Fréaláf is young. 415 00:38:17,288 --> 00:38:21,622 He has not fought beside you in battle, as I have. 416 00:38:27,001 --> 00:38:31,335 I pledge 300 riders to protect the eastern flank. 417 00:38:31,471 --> 00:38:33,099 The men of the Wold 418 00:38:33,235 --> 00:38:35,670 stand ready to fight. 419 00:38:35,805 --> 00:38:38,205 I accept your pledge. 420 00:38:38,340 --> 00:38:41,277 Lord Thorne shall have command of the east. 421 00:38:41,412 --> 00:38:45,678 I will lead the vanguard north and meet Wulf on the plains. 422 00:38:47,216 --> 00:38:49,854 Let every man willing step forth. 423 00:38:50,886 --> 00:38:53,192 We fight for Rohan! 424 00:38:53,328 --> 00:38:55,024 Please, Uncle, trust me. 425 00:38:56,633 --> 00:39:00,633 Trust you? I trusted you to protect my daughter. 426 00:39:00,769 --> 00:39:03,899 To keep her safe. And look what happened. 427 00:39:04,034 --> 00:39:06,574 Kidnapped, by a filthy upstart. 428 00:39:06,709 --> 00:39:09,835 It was not his fault! Fréaláf saved me. 429 00:39:09,971 --> 00:39:11,671 She could have died! 430 00:39:20,987 --> 00:39:24,019 Go back to Dunharrow, Fréaláf Hildeson. 431 00:39:24,155 --> 00:39:28,396 Dig some trenches and crawl into them. 432 00:39:28,532 --> 00:39:30,992 When the songs of this day are sung, 433 00:39:31,127 --> 00:39:34,666 when the names of its heroes are read, 434 00:39:34,802 --> 00:39:37,906 yours will not be amongst them. 435 00:39:38,042 --> 00:39:39,536 He's our kin. 436 00:39:39,671 --> 00:39:43,173 He is no kin of mine! 437 00:39:43,309 --> 00:39:48,308 Nor do I need a sword offered by such a faithless hand. 438 00:39:53,783 --> 00:39:54,820 My Lord. 439 00:39:56,192 --> 00:39:58,054 Fréaláf, wait! 440 00:40:02,531 --> 00:40:04,291 The king has spoken. 441 00:40:07,538 --> 00:40:10,601 You will always have my sword, Uncle, 442 00:40:10,736 --> 00:40:12,541 whether you value it or not. 443 00:40:18,579 --> 00:40:21,517 No. 444 00:40:53,375 --> 00:40:55,077 They know the attack is coming. 445 00:40:55,213 --> 00:40:57,782 From here, we have a clear path to Edoras. 446 00:40:57,918 --> 00:40:59,384 Helm will expect us to make camp 447 00:40:59,520 --> 00:41:01,121 on the northern plains. 448 00:41:01,256 --> 00:41:02,250 Good. 449 00:41:12,432 --> 00:41:13,866 War is upon us. 450 00:41:15,064 --> 00:41:18,003 What do you say, old friend? 451 00:41:18,138 --> 00:41:21,236 Will you carry me once more? 452 00:41:27,779 --> 00:41:28,844 What are you doing? 453 00:41:28,980 --> 00:41:30,982 I pledge to fight for my king. 454 00:41:32,916 --> 00:41:35,891 Don't be a fool, child. 455 00:41:36,026 --> 00:41:38,693 If you will not listen to me, then at least let me fight. 456 00:41:40,462 --> 00:41:42,530 You know nothing of war. 457 00:41:42,666 --> 00:41:45,029 I'm the fastest rider you have. 458 00:41:45,164 --> 00:41:47,196 I can carry messages between the commanders. 459 00:41:48,303 --> 00:41:50,771 I said "no." 460 00:41:50,907 --> 00:41:54,606 The line of Helm does not rest on you, Héra. 461 00:41:54,742 --> 00:41:57,713 It resides in Haleth and Háma. 462 00:41:57,848 --> 00:42:00,649 My brothers can defend their home, but yet I cannot? 463 00:42:01,582 --> 00:42:03,877 One day, you will marry. 464 00:42:04,013 --> 00:42:05,545 You will live in Gondor 465 00:42:05,680 --> 00:42:09,219 and have children who know nothing of our ways. 466 00:42:09,354 --> 00:42:13,990 To see me gone... is that what would please you? 467 00:42:14,126 --> 00:42:18,328 Yes, it will please me. I will rejoice. 468 00:42:18,463 --> 00:42:25,167 You will be alive because I will have protected you. 469 00:42:25,303 --> 00:42:27,875 Wulf's army is 20 leagues from Edoras. 470 00:42:28,010 --> 00:42:30,404 They're not setting up camp! They're not resting! 471 00:42:31,213 --> 00:42:32,743 What? 472 00:42:32,879 --> 00:42:34,747 They're continuing to advance? 473 00:42:34,883 --> 00:42:36,250 The Hill Tribes are used to attacking 474 00:42:36,386 --> 00:42:37,946 under cover of dark. 475 00:42:38,081 --> 00:42:39,853 He means to strike tonight. 476 00:42:44,592 --> 00:42:46,051 Muster the Rohirrim. 477 00:42:54,963 --> 00:42:56,071 Wait! 478 00:43:04,913 --> 00:43:07,243 Do not look so grim, little sister. 479 00:43:10,050 --> 00:43:12,446 Helm Hammerhand has never lost a battle. 480 00:43:20,531 --> 00:43:23,765 Háma... you need a faster horse. 481 00:43:24,993 --> 00:43:26,394 Take Ashere. 482 00:43:26,529 --> 00:43:29,866 Ashere will have no one but you. 483 00:43:30,002 --> 00:43:32,708 Besides, I trust the old girl. 484 00:43:40,978 --> 00:43:42,278 Keep this safe for me. 485 00:43:43,087 --> 00:43:44,115 Always. 486 00:43:52,229 --> 00:43:54,727 Maybe, one day, 487 00:43:54,863 --> 00:43:56,765 someone will sing ballads of me. 488 00:44:09,911 --> 00:44:11,780 On the morrow, little sister. 489 00:44:13,274 --> 00:44:15,443 Ride strong, brothers. 490 00:44:35,935 --> 00:44:38,434 Where is Thorne? He's late. 491 00:44:38,569 --> 00:44:40,968 His men should be covering the eastern flank. 492 00:44:41,104 --> 00:44:42,811 [grimly] hmm. 493 00:44:50,822 --> 00:44:52,920 I fought beside your father once. 494 00:44:56,824 --> 00:44:58,154 He saved my entire village 495 00:44:58,289 --> 00:45:00,893 from a pack of Dunlending raiders. 496 00:45:01,028 --> 00:45:02,831 I broke my shield in that battle. 497 00:45:05,099 --> 00:45:07,226 Afterwards, I wanted a new one. 498 00:45:07,361 --> 00:45:09,134 But "No," he told me, 499 00:45:09,269 --> 00:45:12,273 "it's not broken, it's just broken in." 500 00:45:18,076 --> 00:45:19,507 There's so many of them. 501 00:45:21,809 --> 00:45:25,019 Your father is no ordinary man. 502 00:45:25,155 --> 00:45:27,487 It'll take more than an army of Dunlending 503 00:45:27,622 --> 00:45:28,725 to bring him low. 504 00:45:31,886 --> 00:45:34,995 The blood of the ancients flows in his veins. 505 00:45:36,966 --> 00:45:39,230 The same blood that flows in yours. 506 00:45:47,234 --> 00:45:48,472 Oh! 507 00:45:50,380 --> 00:45:52,072 Oh, the pledges! 508 00:45:52,208 --> 00:45:54,543 Oh, no! No, no, no, no! 509 00:45:54,679 --> 00:45:57,586 The king left these in my charge for safekeeping. 510 00:45:57,721 --> 00:45:59,085 It's all right, don't fret, lad. 511 00:45:59,220 --> 00:46:00,757 The king's got other things on his mind. 512 00:46:06,258 --> 00:46:08,127 - Whose mark is this? - Oh... 513 00:46:09,526 --> 00:46:11,732 That? That's the seal of Lord Thorne. 514 00:46:11,867 --> 00:46:13,264 What is it? 515 00:46:14,702 --> 00:46:16,670 What's wrong? 516 00:46:16,806 --> 00:46:18,971 I've seen this before. 517 00:46:19,106 --> 00:46:22,236 Lord Thorne is in league with Wulf. 518 00:46:22,372 --> 00:46:24,275 He means to betray my father. 519 00:46:26,717 --> 00:46:28,417 We have to get our people out. 520 00:46:28,553 --> 00:46:30,912 Sound the alarm. Now! Go! 521 00:46:33,721 --> 00:46:35,220 Evacuate the city! 522 00:46:56,773 --> 00:47:02,742 Riders of the Mark, brothers of Rohan, arise! 523 00:47:03,882 --> 00:47:06,583 Arise now! 524 00:47:06,719 --> 00:47:11,183 We will paint the dawn red with the blood of our foes! 525 00:47:15,389 --> 00:47:17,898 Draw your weapons! 526 00:47:25,299 --> 00:47:27,643 Forth Eorlingas! 527 00:47:27,778 --> 00:47:29,839 - For Rohan! - Rohan! 528 00:47:46,258 --> 00:47:49,825 - Death! - Death! 529 00:47:49,960 --> 00:47:51,929 Death! 530 00:48:05,012 --> 00:48:06,547 Archers ready! 531 00:48:06,682 --> 00:48:07,882 Aim! 532 00:48:08,018 --> 00:48:09,715 Mark your targets! 533 00:48:11,512 --> 00:48:14,352 Fire! 534 00:48:26,865 --> 00:48:28,366 Charge! 535 00:48:47,589 --> 00:48:49,017 Wulf! 536 00:48:49,152 --> 00:48:50,791 Where is he? 537 00:48:50,926 --> 00:48:52,962 Where is their high command? 538 00:48:54,894 --> 00:48:56,064 Find him! 539 00:48:59,637 --> 00:49:01,298 Keep moving! 540 00:49:01,434 --> 00:49:03,133 You've a long march ahead of you. 541 00:49:03,269 --> 00:49:04,499 Where are we going? 542 00:49:04,635 --> 00:49:05,574 What about the children? 543 00:49:05,710 --> 00:49:07,134 Carry only what you need. 544 00:49:07,270 --> 00:49:08,702 Stay together. 545 00:49:08,837 --> 00:49:12,209 Keep the children to the middle! Go! 546 00:49:15,710 --> 00:49:18,615 Come on, Ashere. Time to leave. 547 00:49:18,751 --> 00:49:23,025 I fear it is too late for that... my lady. 548 00:49:29,400 --> 00:49:30,790 Traitor! 549 00:49:30,925 --> 00:49:33,702 My father will see you hang for this. 550 00:49:33,838 --> 00:49:36,896 You will never know, will you? 551 00:50:24,150 --> 00:50:25,681 Hold the line! 552 00:50:27,792 --> 00:50:29,548 Wulf's nowhere to be seen. 553 00:50:29,683 --> 00:50:31,187 Something's not right. 554 00:50:36,863 --> 00:50:39,163 Mumakil! 555 00:50:39,299 --> 00:50:41,231 He's using Variag mercenaries. 556 00:50:41,367 --> 00:50:43,303 Edoras is completely exposed. 557 00:50:49,344 --> 00:50:53,709 Royal Guard! To me! 558 00:51:44,163 --> 00:51:45,358 Háma! 559 00:51:53,839 --> 00:51:56,141 They may sing of your valor yet, little brother. 560 00:51:56,276 --> 00:51:59,442 Forward! Keep moving! 561 00:52:03,620 --> 00:52:04,850 Whoa! 562 00:52:13,394 --> 00:52:15,054 You sure about this, my lady? 563 00:52:16,767 --> 00:52:17,760 Do it. 564 00:52:24,435 --> 00:52:25,839 Take the city! 565 00:52:31,507 --> 00:52:33,182 Haleth! Háma! 566 00:52:33,982 --> 00:52:35,177 Call the retreat. 567 00:52:35,312 --> 00:52:36,642 No! 568 00:52:36,777 --> 00:52:38,482 Listen to me, Haleth. 569 00:52:38,618 --> 00:52:41,282 You must reach the city before Wulf. 570 00:52:41,418 --> 00:52:43,484 Find Héra. Go. 571 00:52:43,620 --> 00:52:44,853 Go! 572 00:52:52,727 --> 00:52:54,969 Break it down! Move! 573 00:52:55,104 --> 00:52:58,134 No! It's afraid of the fire! 574 00:53:14,355 --> 00:53:16,357 Look out! 575 00:53:55,789 --> 00:53:56,892 Where is everyone? 576 00:53:58,364 --> 00:53:59,829 The city's deserted. 577 00:54:01,598 --> 00:54:02,700 Find Héra! 578 00:54:21,418 --> 00:54:22,752 Héra! 579 00:54:22,888 --> 00:54:24,953 Háma! Lord Thorne, he has betrayed us. 580 00:54:25,088 --> 00:54:27,620 We know. You've already called the evacuation. 581 00:54:27,756 --> 00:54:29,029 - Yes. - Good. 582 00:54:29,165 --> 00:54:31,565 Get everyone to Dunharrow. 583 00:54:31,700 --> 00:54:34,135 The road to Dunharrow is crawling with Wildmen. 584 00:54:34,270 --> 00:54:36,433 The Hornburg is our only chance. 585 00:54:36,569 --> 00:54:37,996 Olwyn is leading the retreat. 586 00:54:56,685 --> 00:54:59,157 Riders! Fall back! 587 00:54:59,292 --> 00:55:00,785 Cover the retreat! 588 00:55:48,006 --> 00:55:49,503 It's heading for the Great Hall! 589 00:56:19,242 --> 00:56:22,140 For Rohan! For our people! 590 00:56:23,880 --> 00:56:24,908 Haleth! 591 00:56:31,647 --> 00:56:32,652 No! 592 00:56:38,257 --> 00:56:39,395 Haleth! 593 00:56:40,427 --> 00:56:43,261 Archers! Ready! 594 00:56:50,533 --> 00:56:51,572 Fire! 595 00:56:55,210 --> 00:56:56,412 No! 596 00:57:12,524 --> 00:57:13,728 Father! 597 00:57:15,294 --> 00:57:16,393 Hold on. 598 00:57:19,933 --> 00:57:22,295 Get him out of here! 599 00:57:33,579 --> 00:57:34,714 Run them down. 600 00:57:36,120 --> 00:57:37,545 Get after them. 601 00:57:37,681 --> 00:57:39,617 Now! Move it! 602 00:57:56,970 --> 00:57:59,833 Royal guard, protect the king! 603 00:57:59,968 --> 00:58:01,340 To the king! 604 00:58:01,475 --> 00:58:02,643 To the king! 605 00:58:11,284 --> 00:58:12,444 Háma! 606 00:58:13,521 --> 00:58:15,688 Go, Héra! I'll catch you. 607 00:58:15,824 --> 00:58:18,956 Come on, old girl. Come on! 608 00:58:55,992 --> 00:58:57,665 Songs of valor, old girl. 609 00:59:07,770 --> 00:59:08,874 This is it. 610 00:59:51,446 --> 00:59:53,613 Come on with the last of you! 611 00:59:53,748 --> 00:59:55,991 You're nearly there! 612 00:59:56,126 --> 00:59:57,549 Hurry now! 613 00:59:57,684 --> 01:00:00,858 Inside the keep! Come on, fast as you can! 614 01:00:00,994 --> 01:00:03,597 A healer! The king needs a healer. 615 01:00:03,732 --> 01:00:05,400 My lord. 616 01:00:05,535 --> 01:00:06,463 Sire. 617 01:00:14,704 --> 01:00:16,473 Háma... 618 01:00:16,608 --> 01:00:17,745 Where is he? 619 01:00:18,875 --> 01:00:19,973 Where's Háma? 620 01:00:21,752 --> 01:00:23,415 - This way. - Leave me. 621 01:00:23,550 --> 01:00:24,576 Sire... 622 01:00:26,046 --> 01:00:27,183 Hmm. 623 01:00:29,885 --> 01:00:31,121 No. 624 01:00:33,426 --> 01:00:34,561 Háma! 625 01:00:48,744 --> 01:00:50,778 He was right behind us. 626 01:00:53,347 --> 01:00:54,346 Enough! 627 01:01:00,786 --> 01:01:02,651 You have won, Wulf! 628 01:01:02,786 --> 01:01:04,022 I surrender. 629 01:01:04,921 --> 01:01:08,791 Let this end now. 630 01:01:08,926 --> 01:01:11,460 My life for my son's. 631 01:01:11,596 --> 01:01:12,967 No! 632 01:01:34,758 --> 01:01:37,358 Kill me! Take the crown. 633 01:01:37,494 --> 01:01:40,452 Leave my people in peace. 634 01:01:40,588 --> 01:01:44,189 Let my boy live! 635 01:01:44,325 --> 01:01:46,031 No! Father, don't! 636 01:01:46,763 --> 01:01:48,803 Peace? 637 01:01:48,939 --> 01:01:51,835 There will be no peace for you, Helm Hammerhand. 638 01:01:51,970 --> 01:01:55,667 No! Wulf, please, I beg you! 639 01:02:01,752 --> 01:02:05,181 End this now. Make the exchange. 640 01:02:05,317 --> 01:02:07,246 Once they withdraw behind those walls, 641 01:02:07,381 --> 01:02:09,054 you will never get them out. 642 01:02:12,660 --> 01:02:14,893 Let them. 643 01:02:19,060 --> 01:02:20,026 Murderer! 644 01:02:20,162 --> 01:02:21,627 What have you done? 645 01:02:28,075 --> 01:02:32,474 You will suffer as I have suffered. 646 01:02:32,609 --> 01:02:37,951 You will know what it means to be alone, as I was! 647 01:02:38,086 --> 01:02:42,520 Then, and only then, will I let you die. 648 01:02:42,655 --> 01:02:44,790 Murderer! 649 01:02:46,396 --> 01:02:48,225 No! No! No! 650 01:02:50,733 --> 01:02:52,266 Sire! 651 01:02:52,402 --> 01:02:53,968 No! No! 652 01:02:54,104 --> 01:02:55,634 - My lord! Quickly! - Get the king! 653 01:02:55,769 --> 01:02:57,499 Get him inside! Hurry! 654 01:02:57,634 --> 01:02:59,133 - Help the king! - Come on! 655 01:02:59,268 --> 01:03:00,566 All right! All right! 656 01:03:00,701 --> 01:03:02,136 Come. Come inside. 657 01:03:02,271 --> 01:03:03,678 I... I've got you! 658 01:03:03,813 --> 01:03:05,845 - Come on! - Please. No! 659 01:03:15,281 --> 01:03:17,115 Close the gates! 660 01:03:17,250 --> 01:03:19,155 Close the gates! 661 01:03:22,929 --> 01:03:24,932 Prepare the men for a siege. 662 01:03:25,899 --> 01:03:28,503 Sire, winter is coming on. 663 01:03:28,639 --> 01:03:30,505 A siege will cost both sides. 664 01:03:30,640 --> 01:03:33,000 I don't care what it costs! 665 01:03:33,135 --> 01:03:35,108 Surround the keep. 666 01:03:35,243 --> 01:03:38,737 If anyone tries to escape, even a rat, kill it. 667 01:03:41,309 --> 01:03:42,911 What of the boy's body? 668 01:03:47,281 --> 01:03:48,648 Let it rot. 669 01:04:10,604 --> 01:04:12,111 My lady? 670 01:04:15,277 --> 01:04:16,885 You're needed, my lady. 671 01:04:45,505 --> 01:04:46,680 Any word? 672 01:04:46,815 --> 01:04:49,480 I'm sorry, milord. 673 01:04:49,616 --> 01:04:52,244 High in the stronghold of Dunharrow, 674 01:04:52,379 --> 01:04:54,682 Fréaláf waited. 675 01:04:54,817 --> 01:04:57,849 Yet the fate of his kin remained unknown. 676 01:04:59,255 --> 01:05:01,625 Had they survived? 677 01:05:01,761 --> 01:05:05,762 Or were they buried now amongst the ashes of Edoras? 678 01:05:33,891 --> 01:05:34,930 Hmm... 679 01:05:43,171 --> 01:05:45,468 Summon the lords of Rohan to Edoras. 680 01:05:46,901 --> 01:05:49,537 It's time they swear their loyalty to me. 681 01:05:49,673 --> 01:05:52,607 The king who last wore that crown still lives. 682 01:05:54,580 --> 01:05:58,048 Helm Hammerhand is but a shadow of what he once was. 683 01:05:58,183 --> 01:06:00,285 He will perish soon enough. 684 01:06:01,755 --> 01:06:03,156 Fear not, Targg. 685 01:06:04,485 --> 01:06:06,489 Shadows cannot hurt you. 686 01:06:10,590 --> 01:06:12,297 Return to the Hornburg. 687 01:06:17,404 --> 01:06:21,170 She thinks she is safe behind those walls. 688 01:06:21,305 --> 01:06:22,978 She will learn soon enough. 689 01:06:23,876 --> 01:06:25,904 She is mistaken. 690 01:06:29,752 --> 01:06:31,281 We have a chance, 691 01:06:31,417 --> 01:06:33,615 if we can just outlast Wulf's army. 692 01:06:40,828 --> 01:06:42,727 This is all of it? 693 01:06:42,862 --> 01:06:44,396 It's not enough. 694 01:06:44,531 --> 01:06:46,925 Search all the rooms. Take stock of everything. 695 01:07:22,035 --> 01:07:23,170 What's that? 696 01:07:24,703 --> 01:07:29,405 I've been keeper of these halls for 40 years. 697 01:07:29,541 --> 01:07:32,773 I never thought I'd see such times. 698 01:07:35,580 --> 01:07:41,020 Supplies are running terribly low. 699 01:07:41,155 --> 01:07:43,449 It's going to be a long winter. 700 01:07:43,585 --> 01:07:46,057 I can feel it in my bones. 701 01:07:46,193 --> 01:07:47,689 Hmm. 702 01:07:53,235 --> 01:07:56,997 Don't touch that, my lady. 703 01:07:58,832 --> 01:08:02,671 That gown was made for a bride 704 01:08:02,806 --> 01:08:05,879 that was pledged to the captain of the keep. 705 01:08:06,015 --> 01:08:09,042 But she never got to wear it. 706 01:08:09,178 --> 01:08:15,850 A strange fever took her the night before her wedding. 707 01:08:15,985 --> 01:08:20,887 Some say many a lost soul wanders these halls. 708 01:08:21,763 --> 01:08:24,627 And worse. 709 01:08:26,867 --> 01:08:28,532 Who says it? 710 01:08:30,870 --> 01:08:32,305 I do. 711 01:08:33,940 --> 01:08:35,000 Nonsense. 712 01:08:36,773 --> 01:08:39,477 Here, give me that. 713 01:08:47,048 --> 01:08:49,419 I've tried to send for help. 714 01:08:49,554 --> 01:08:51,651 All our messenger birds are shot down. 715 01:08:51,787 --> 01:08:53,920 None can get past their archers. 716 01:08:54,055 --> 01:08:56,763 What other choice is there but to submit? 717 01:08:56,899 --> 01:08:58,756 Don't be a fool. 718 01:08:58,891 --> 01:09:00,964 There will be no surrender, 719 01:09:01,099 --> 01:09:02,632 only slaughter. 720 01:09:04,436 --> 01:09:06,806 We've barely any food or fuel. 721 01:09:06,942 --> 01:09:08,306 The other lords of Rohan 722 01:09:08,442 --> 01:09:10,611 have retreated to their strongholds. 723 01:09:10,746 --> 01:09:12,945 We are cut off! 724 01:09:13,080 --> 01:09:14,639 How are we to survive? 725 01:09:14,774 --> 01:09:16,074 We find a way. 726 01:09:18,550 --> 01:09:20,450 We cannot fight amongst ourselves. 727 01:09:20,586 --> 01:09:23,621 That is exactly what he wants us to do. 728 01:09:23,756 --> 01:09:27,090 Despair is Wulf's greatest weapon against us. 729 01:09:27,225 --> 01:09:29,087 We cannot succumb. 730 01:09:29,223 --> 01:09:32,827 We find a way to survive, and we do it together. 731 01:09:47,440 --> 01:09:51,318 Pretty words. Pretty words will not save us. 732 01:10:21,344 --> 01:10:22,580 Thank you. 733 01:10:25,685 --> 01:10:27,514 Here! Come take a look at this! 734 01:10:31,218 --> 01:10:32,583 What are they doing down there? 735 01:10:38,935 --> 01:10:40,235 What are they doing? 736 01:10:51,872 --> 01:10:53,772 He's building a siege tower. 737 01:10:53,908 --> 01:10:55,613 He means to breach the walls. 738 01:11:14,736 --> 01:11:17,036 It is not easy to hold on to hope 739 01:11:17,172 --> 01:11:18,900 when an ill wind blows. 740 01:11:20,440 --> 01:11:23,102 Winter bit hard that year. 741 01:11:23,237 --> 01:11:25,936 None were spared the endless cold. 742 01:11:26,072 --> 01:11:29,111 Yet still the siege held fast. 743 01:11:29,246 --> 01:11:32,251 The Rohirrim could do nothing but watch and wait, 744 01:11:32,386 --> 01:11:34,922 as their doom drew ever near. 745 01:11:36,520 --> 01:11:37,716 Any change? 746 01:11:37,852 --> 01:11:39,823 It makes no sense. 747 01:11:39,958 --> 01:11:44,088 His body is mending, and yet he does not wake. 748 01:11:44,224 --> 01:11:46,367 I fear it is his mind that is broken. 749 01:12:15,465 --> 01:12:18,360 What are you doing? That's for the king. 750 01:12:18,495 --> 01:12:19,999 Hmm. 751 01:12:24,467 --> 01:12:26,264 What about that? 752 01:12:27,934 --> 01:12:29,975 What? No, not that. 753 01:12:30,110 --> 01:12:31,104 Take it. 754 01:12:32,277 --> 01:12:33,843 But, my lady... 755 01:12:35,810 --> 01:12:37,516 that was Master Háma's. 756 01:12:37,652 --> 01:12:39,484 And what use is it without him? 757 01:12:42,617 --> 01:12:43,688 Ah. 758 01:12:51,361 --> 01:12:55,832 I know this sickness is not born of any mortal wound. 759 01:12:58,507 --> 01:13:00,870 It is grief that pulls you under. 760 01:13:02,843 --> 01:13:07,272 Grief that you will never again see your sons. 761 01:13:10,751 --> 01:13:12,552 You think all is lost. 762 01:13:15,454 --> 01:13:18,650 But I am here, Father. 763 01:13:19,852 --> 01:13:21,924 I am still here. 764 01:13:23,561 --> 01:13:25,327 Please don't give up. 765 01:13:52,385 --> 01:13:55,060 Huh? 766 01:13:55,195 --> 01:13:56,629 Who's out there? 767 01:13:57,693 --> 01:13:59,093 Show yourself! 768 01:14:18,220 --> 01:14:19,414 What happened here? 769 01:14:20,890 --> 01:14:21,814 Speak! 770 01:14:21,950 --> 01:14:25,624 He killed them all. I saw. 771 01:14:25,760 --> 01:14:28,322 He tore them apart with his bare hands. 772 01:14:28,458 --> 01:14:29,655 Who did? 773 01:14:29,790 --> 01:14:31,724 Helm Hammerhand. 774 01:14:31,860 --> 01:14:33,730 He's no living man. 775 01:14:33,866 --> 01:14:36,465 It's not natural, the thing I saw. 776 01:14:36,601 --> 01:14:38,567 He's coming for us all! 777 01:14:47,983 --> 01:14:49,044 Save us. 778 01:14:59,259 --> 01:15:01,220 Father? 779 01:15:08,135 --> 01:15:09,295 Father? 780 01:15:13,299 --> 01:15:14,805 Night after night, 781 01:15:14,941 --> 01:15:17,208 a ghostly horn echoed in the Deep. 782 01:15:19,513 --> 01:15:21,546 A harbinger of death. 783 01:15:21,681 --> 01:15:24,442 Fear took hold of Wulf's men. 784 01:15:24,578 --> 01:15:26,846 Whispers spread that Helm Hammerhand 785 01:15:26,981 --> 01:15:29,053 was human no more. 786 01:15:29,188 --> 01:15:33,561 He bore no weapon, and no weapon could smite him. 787 01:15:33,696 --> 01:15:37,323 A terror born of madness and grief. 788 01:15:38,200 --> 01:15:39,197 A wraith. 789 01:15:48,437 --> 01:15:52,371 Wulf returned to a camp stalked by death, 790 01:15:52,507 --> 01:15:55,209 his carefully-laid plans in disarray. 791 01:15:56,880 --> 01:15:58,953 He was king of nothing. 792 01:16:02,083 --> 01:16:05,959 But Wulf, son of Freca, 793 01:16:06,094 --> 01:16:09,696 would be damned before he was defeated by a ghost. 794 01:16:13,703 --> 01:16:15,628 Is it true what they say? 795 01:16:15,763 --> 01:16:16,765 What? 796 01:16:16,901 --> 01:16:18,469 Has the king become a monster? 797 01:16:20,742 --> 01:16:23,239 A terrible, unholy sight. 798 01:16:23,375 --> 01:16:29,043 Eyes that burn like coals as he feasts on the flesh... 799 01:16:29,179 --> 01:16:32,509 Helm Hammerhand is no wraith. 800 01:16:32,645 --> 01:16:34,752 Then how did he disappear 801 01:16:34,888 --> 01:16:37,090 from a locked and guarded room? 802 01:16:37,225 --> 01:16:38,925 Answer me that. 803 01:16:39,061 --> 01:16:43,792 I don't know. But I do know he can't walk through walls! 804 01:16:43,927 --> 01:16:45,930 Perhaps he can. 805 01:16:46,065 --> 01:16:48,929 Perhaps he can do many unnatural things. 806 01:16:49,065 --> 01:16:50,638 Oh, aye? Such as what? 807 01:16:50,773 --> 01:16:53,502 First comes the sound of the horn. 808 01:16:53,638 --> 01:16:55,300 Three blasts. 809 01:16:55,436 --> 01:16:59,245 Then he appears, fierce and gaunt, 810 01:16:59,380 --> 01:17:01,506 stalking his prey! 811 01:17:01,641 --> 01:17:04,251 The only ghoul haunting these halls is you! 812 01:17:09,983 --> 01:17:13,118 Héra? Héra? 813 01:17:13,254 --> 01:17:14,787 Olwyn, can you hear me? 814 01:17:16,956 --> 01:17:18,160 Héra? 815 01:17:19,400 --> 01:17:20,492 Where's she gone? 816 01:17:22,469 --> 01:17:23,632 Olwyn! 817 01:18:05,944 --> 01:18:07,682 Huh... The bodies... 818 01:18:08,811 --> 01:18:10,513 The bodies. 819 01:18:10,649 --> 01:18:12,243 They're gone! 820 01:18:12,378 --> 01:18:15,079 The wraith! It's eaten them. 821 01:18:15,215 --> 01:18:18,088 It's eaten them all! 822 01:18:18,224 --> 01:18:20,086 I told you! We shouldn't be here! 823 01:18:28,600 --> 01:18:29,660 My lady? 824 01:18:30,867 --> 01:18:32,302 Any sign of Héra? 825 01:18:32,438 --> 01:18:33,400 No. 826 01:18:46,518 --> 01:18:47,579 Father? 827 01:18:56,892 --> 01:18:58,024 Wait! 828 01:19:01,401 --> 01:19:02,396 Father! 829 01:19:28,462 --> 01:19:29,427 Wait! 830 01:19:53,385 --> 01:19:56,815 Nasty. I don't like them ginger ones. 831 01:19:56,951 --> 01:20:00,524 Nothing worse than a bit of ginga stuck in your teeth. 832 01:20:02,222 --> 01:20:03,754 Oi! Wrot! 833 01:20:03,889 --> 01:20:06,431 Check 'em before you eat 'em. 834 01:20:06,566 --> 01:20:08,264 Ya fat slug. 835 01:20:10,473 --> 01:20:11,663 [gasps] Orcs. 836 01:20:14,742 --> 01:20:17,201 I told you before, 837 01:20:17,337 --> 01:20:19,473 orders from on high. 838 01:20:22,611 --> 01:20:26,645 What does Mordor want with rings anyway? 839 01:20:26,780 --> 01:20:30,686 Hey, the less I know, the better. 840 01:20:30,821 --> 01:20:31,826 Hmm. 841 01:20:33,089 --> 01:20:35,830 You smell that? 842 01:20:37,624 --> 01:20:40,032 They can smell you from Mount Doom. 843 01:20:41,237 --> 01:20:43,326 No. No. 844 01:20:43,462 --> 01:20:45,763 I smell fresh meat. 845 01:20:59,951 --> 01:21:00,980 Here, Shank. 846 01:21:01,115 --> 01:21:02,349 No! 847 01:21:02,485 --> 01:21:04,019 We got ourselves a live one. 848 01:21:04,155 --> 01:21:05,825 Not much meat on her. 849 01:21:05,961 --> 01:21:08,328 May as well feed her to the beast. 850 01:21:40,861 --> 01:21:42,925 What is that infernal noise? 851 01:21:43,061 --> 01:21:44,554 It's the wraith. 852 01:21:44,690 --> 01:21:46,934 The wraith of Helm Hammerhand. 853 01:21:47,069 --> 01:21:49,596 Get me General Targg! 854 01:22:03,411 --> 01:22:05,249 No. 855 01:22:52,126 --> 01:22:53,330 Huh... 856 01:22:58,431 --> 01:22:59,435 Héra... 857 01:23:02,039 --> 01:23:03,740 I'm sorry, child. 858 01:23:03,876 --> 01:23:05,309 I'm so sorry. 859 01:23:09,080 --> 01:23:10,776 I thought I'd lost you. 860 01:23:12,645 --> 01:23:14,945 I was trying to protect you. 861 01:23:17,259 --> 01:23:20,159 You can't tear Wulf's army apart one man at a time. 862 01:23:23,026 --> 01:23:24,559 I can try. 863 01:23:25,868 --> 01:23:28,326 I should have listened to you. 864 01:23:28,462 --> 01:23:30,736 You're brave and clever, 865 01:23:30,872 --> 01:23:32,633 and stronger than I knew. 866 01:23:33,843 --> 01:23:36,142 And I was blind not to see it. 867 01:23:38,272 --> 01:23:39,640 I've failed you. 868 01:23:40,406 --> 01:23:41,380 All of you. 869 01:23:41,516 --> 01:23:43,940 No. 870 01:23:44,076 --> 01:23:47,477 Everything you've ever done was for Rohan. 871 01:23:47,613 --> 01:23:49,188 For those you love. 872 01:23:50,993 --> 01:23:53,059 When I was little, you told me, 873 01:23:53,194 --> 01:23:55,458 "You only fail when you stop trying." 874 01:23:56,324 --> 01:23:57,892 You never gave up. 875 01:23:58,027 --> 01:23:59,033 Never. 876 01:24:11,404 --> 01:24:12,739 You're freezing. 877 01:24:18,214 --> 01:24:20,282 Come on, move! 878 01:24:22,149 --> 01:24:25,252 Come. We have to make a break for the gates. 879 01:24:25,388 --> 01:24:27,259 It's the only way back in. 880 01:24:35,528 --> 01:24:37,097 Don't let go! 881 01:25:16,568 --> 01:25:18,572 Help! 882 01:25:18,707 --> 01:25:20,444 - What is that? - Open the gates! 883 01:25:21,408 --> 01:25:23,249 Open the gates! 884 01:25:24,610 --> 01:25:25,981 It's the king! 885 01:25:26,116 --> 01:25:27,950 Open the gates! 886 01:25:28,085 --> 01:25:29,484 Open them! 887 01:25:34,623 --> 01:25:37,492 Stop them! 888 01:26:08,555 --> 01:26:10,197 The gate is stuck! 889 01:26:22,033 --> 01:26:25,069 Go! Go! 890 01:26:51,604 --> 01:26:52,896 They're coming. 891 01:26:53,031 --> 01:26:54,032 Hurry! 892 01:26:56,601 --> 01:26:57,574 Hurry! 893 01:27:07,384 --> 01:27:09,349 What are you doing? No. 894 01:27:09,484 --> 01:27:11,555 No! [sobs] please! 895 01:27:12,321 --> 01:27:13,359 I need you. 896 01:27:14,358 --> 01:27:16,289 Rohan still needs you. 897 01:27:16,424 --> 01:27:18,291 No, Héra, 898 01:27:18,427 --> 01:27:20,360 they need you. 899 01:27:20,496 --> 01:27:22,269 You must lead them now. 900 01:27:22,869 --> 01:27:24,231 I can't. 901 01:27:30,239 --> 01:27:31,245 You can. 902 01:27:32,344 --> 01:27:34,941 You are a daughter of kings. 903 01:27:36,215 --> 01:27:37,884 The day you were born, 904 01:27:38,020 --> 01:27:39,253 I was brought to my knees. 905 01:27:41,185 --> 01:27:42,388 My pride... 906 01:27:43,516 --> 01:27:44,621 my joy. 907 01:27:46,061 --> 01:27:49,087 You could rule the world. 908 01:27:55,003 --> 01:27:55,962 [sobbing] No. 909 01:28:11,086 --> 01:28:12,480 Father! 910 01:28:12,616 --> 01:28:14,113 - Come away, child! - Father! 911 01:28:14,248 --> 01:28:16,246 Come away before you freeze to death! 912 01:28:33,899 --> 01:28:35,199 Is there no one left? 913 01:28:36,609 --> 01:28:40,044 Is there no one left to face me? 914 01:28:52,917 --> 01:28:54,251 Fall back! 915 01:28:55,655 --> 01:28:57,787 Sire! Come away! 916 01:28:57,923 --> 01:29:00,365 You'll die out here! 917 01:29:00,501 --> 01:29:03,101 Not while I live! 918 01:29:03,236 --> 01:29:05,629 Do you hear me, Wulf? 919 01:29:05,764 --> 01:29:07,335 By my life, 920 01:29:07,471 --> 01:29:09,805 Rohan still stands. 921 01:29:11,143 --> 01:29:13,006 Helm Hammerhand 922 01:29:13,806 --> 01:29:17,307 still stands! 923 01:30:08,197 --> 01:30:10,096 That is how they found him. 924 01:30:12,800 --> 01:30:14,331 Frozen in place, 925 01:30:15,375 --> 01:30:17,367 still standing guard 926 01:30:17,502 --> 01:30:19,336 before the gates of the Hornburg. 927 01:30:20,412 --> 01:30:21,877 His will unbroken, 928 01:30:23,151 --> 01:30:24,913 his knees unbent. 929 01:31:04,191 --> 01:31:05,151 Dead? 930 01:31:08,388 --> 01:31:11,422 I'll give the order to call off the siege. 931 01:31:11,557 --> 01:31:13,566 We can decamp and be out of here within the week. 932 01:31:14,698 --> 01:31:16,734 We are not going anywhere. 933 01:31:18,205 --> 01:31:19,932 You have won. 934 01:31:20,067 --> 01:31:21,572 There is nothing left to conquer 935 01:31:21,708 --> 01:31:23,642 but a group of starving refugees. 936 01:31:25,207 --> 01:31:28,806 Sire, you need to look to your own people. 937 01:31:28,942 --> 01:31:30,176 They are suffering. 938 01:31:31,619 --> 01:31:35,180 This long winter has taken its toll. 939 01:31:35,316 --> 01:31:37,623 Your stores of gold are all but gone. 940 01:31:38,687 --> 01:31:40,120 I implore you, 941 01:31:41,295 --> 01:31:42,791 abandon this place. 942 01:31:42,926 --> 01:31:45,355 Do you think I want to be here? 943 01:31:45,491 --> 01:31:48,293 Stuck in this filthy, forsaken valley? 944 01:31:49,367 --> 01:31:51,362 I cannot leave! 945 01:31:51,497 --> 01:31:54,535 Don't you understand? This is all I have. 946 01:31:54,670 --> 01:31:56,002 Without vengeance, 947 01:31:56,138 --> 01:31:57,940 this will have been for nothing. 948 01:32:01,114 --> 01:32:02,312 No. 949 01:32:02,448 --> 01:32:04,045 We cannot show weakness. 950 01:32:05,977 --> 01:32:07,180 Not to her. 951 01:32:09,819 --> 01:32:12,020 This keep will be her tomb. 952 01:32:22,602 --> 01:32:24,703 How long do you think we have? 953 01:32:24,838 --> 01:32:26,732 A few days before he breaches the walls. 954 01:32:26,868 --> 01:32:28,201 We cannot fight him. 955 01:32:29,343 --> 01:32:30,841 We cannot call for aid. 956 01:32:32,737 --> 01:32:35,846 Even if we could, who would answer now? 957 01:32:38,879 --> 01:32:40,279 I'm afraid, Olwyn. 958 01:32:41,652 --> 01:32:42,853 I cannot save them. 959 01:32:45,156 --> 01:32:47,957 Perhaps not. But there is something you can do. 960 01:32:49,559 --> 01:32:50,894 You can choose. 961 01:32:53,835 --> 01:32:55,899 You ask who would come if you called for aid? 962 01:32:57,668 --> 01:32:59,105 Rohan would answer. 963 01:33:01,474 --> 01:33:03,368 People need hope, Héra. 964 01:33:04,411 --> 01:33:06,040 Something to believe in, 965 01:33:06,175 --> 01:33:09,205 no matter how out of reach it may be. 966 01:33:09,340 --> 01:33:11,183 So, you can wait and worry, 967 01:33:11,318 --> 01:33:12,714 or you can choose. 968 01:33:12,850 --> 01:33:15,545 You can choose how this ends. 969 01:33:50,654 --> 01:33:51,856 Hmm. 970 01:34:06,067 --> 01:34:07,563 This is your plan? 971 01:34:07,699 --> 01:34:09,401 I never said it was a good one. 972 01:34:20,383 --> 01:34:25,186 Not that I mind carrying this up 898 steps, my lady, 973 01:34:25,321 --> 01:34:28,154 but why do you need your father's armor? 974 01:34:28,289 --> 01:34:29,461 My father's helmet and horn 975 01:34:29,597 --> 01:34:30,697 are known throughout the land. 976 01:34:32,492 --> 01:34:34,063 Why do I need the king's armor, Lief? 977 01:34:35,929 --> 01:34:36,901 For hope. 978 01:34:39,030 --> 01:34:40,370 Hope? 979 01:34:40,505 --> 01:34:41,631 Don't ask. 980 01:34:44,308 --> 01:34:46,010 If I don't come back, will you look after... 981 01:34:46,145 --> 01:34:48,709 Right, enough of that talk. You're coming back. 982 01:36:37,615 --> 01:36:40,155 I have read that the Great Eagles 983 01:36:40,290 --> 01:36:43,124 can understand the common tongue of men. 984 01:36:46,226 --> 01:36:49,099 Please, I beg of you. 985 01:36:50,801 --> 01:36:52,333 I need your help. 986 01:36:53,432 --> 01:36:55,941 My people need your help. 987 01:37:25,432 --> 01:37:26,872 We've had enough! 988 01:37:27,007 --> 01:37:28,968 Where's the money we were promised? 989 01:37:29,104 --> 01:37:30,974 This isn't about money. 990 01:37:31,110 --> 01:37:32,809 Your mission is to take that fortress 991 01:37:32,944 --> 01:37:35,506 so we can end this damn war! 992 01:37:35,642 --> 01:37:38,181 We care not for your stone towers. 993 01:37:39,080 --> 01:37:40,183 You should. 994 01:37:45,357 --> 01:37:49,328 That fortress is full of such riches. Room upon room. 995 01:37:51,794 --> 01:37:55,330 Those miserable rebels inside that keep cannot use it. 996 01:37:55,465 --> 01:37:58,696 They cannot burn it. They cannot eat it. 997 01:38:00,370 --> 01:38:03,272 It's yours, all of it. 998 01:38:03,407 --> 01:38:06,735 Yours for the taking. 999 01:38:23,026 --> 01:38:24,755 What are you doing? 1000 01:38:24,890 --> 01:38:27,593 The Hornburg has never been used to store gold! 1001 01:38:29,828 --> 01:38:31,333 But they don't know that, do they? 1002 01:38:39,013 --> 01:38:41,946 We can wait no longer. Give the order. 1003 01:38:42,082 --> 01:38:44,748 Right, you lot. You heard Lord Fréaláf, 1004 01:38:44,884 --> 01:38:46,753 time to abandon Dunharrow. 1005 01:38:46,888 --> 01:38:49,479 We make for Gondor at first light. 1006 01:39:18,884 --> 01:39:20,580 Leave none alive! 1007 01:39:21,380 --> 01:39:23,320 Kill them all! 1008 01:39:23,455 --> 01:39:26,619 He's moving the siege tower! We're out of time. 1009 01:39:27,859 --> 01:39:29,253 Then all is lost! 1010 01:39:29,389 --> 01:39:31,329 On the contrary. 1011 01:39:31,465 --> 01:39:35,793 An attack gives us a chance, one small chance, to escape. 1012 01:39:37,964 --> 01:39:39,835 Wulf will throw everything at us, which means... 1013 01:39:39,971 --> 01:39:43,106 His camp will be empty. 1014 01:39:43,241 --> 01:39:45,307 If we can clear the secret tunnel, 1015 01:39:45,443 --> 01:39:47,981 our people can reach the mountain pass. 1016 01:39:48,116 --> 01:39:50,113 From there, they can make for Dunharrow. 1017 01:39:50,248 --> 01:39:52,942 It's too risky. Wulf will see us. 1018 01:39:54,622 --> 01:39:56,286 No, he won't. 1019 01:39:57,751 --> 01:39:59,955 Because his eye will be fixed on me. 1020 01:40:13,466 --> 01:40:14,801 Are you ready? 1021 01:40:14,937 --> 01:40:15,870 Yes. 1022 01:40:16,005 --> 01:40:17,142 Good. 1023 01:40:20,979 --> 01:40:22,448 Where are we going? 1024 01:40:22,583 --> 01:40:23,841 Somewhere safe. 1025 01:40:27,986 --> 01:40:29,554 Are your soldiers ready? 1026 01:40:29,690 --> 01:40:31,548 Aye, they are. 1027 01:40:31,683 --> 01:40:33,459 We'll get them to Dunharrow. 1028 01:40:33,595 --> 01:40:35,226 Or die trying. 1029 01:40:36,530 --> 01:40:37,525 Shh. 1030 01:40:55,979 --> 01:40:57,116 Lief? 1031 01:40:59,678 --> 01:41:02,220 No. No, this is all wrong. 1032 01:41:03,186 --> 01:41:04,585 I'm your guard, miss. 1033 01:41:04,720 --> 01:41:07,192 I want to fight by your side till the end. 1034 01:41:11,265 --> 01:41:14,232 I need you to protect what is most important. 1035 01:41:15,532 --> 01:41:17,796 I need you to protect our people. 1036 01:41:22,305 --> 01:41:23,703 Well, go on with you then. 1037 01:41:25,374 --> 01:41:26,671 A straight line, mind you. 1038 01:41:26,807 --> 01:41:28,576 Don't be leading them in circles. 1039 01:42:38,045 --> 01:42:41,682 He wanted a bride and so a bride he shall have. 1040 01:42:46,089 --> 01:42:47,259 It's time. 1041 01:42:49,155 --> 01:42:53,330 I swore to your father, from your very first breath, 1042 01:42:53,465 --> 01:42:55,395 that I would always be by your side. 1043 01:42:55,530 --> 01:42:58,796 I swear it still. 1044 01:42:58,931 --> 01:43:02,241 To my very last. 1045 01:43:02,376 --> 01:43:04,903 What's so funny? Why are you laughing? 1046 01:43:08,179 --> 01:43:10,079 Uh... 1047 01:43:10,215 --> 01:43:11,976 Because I get to choose... 1048 01:43:13,615 --> 01:43:16,055 and I choose not to be afraid. 1049 01:43:16,190 --> 01:43:20,391 Ride strong, child. 1050 01:43:34,108 --> 01:43:35,307 let's go. 1051 01:43:36,806 --> 01:43:39,377 We can't go out there! They'll catch us! 1052 01:43:40,275 --> 01:43:41,908 No, they won't. 1053 01:43:42,044 --> 01:43:44,914 Someone stayed behind to make sure they wouldn't, 1054 01:43:45,050 --> 01:43:46,219 to protect us. 1055 01:43:47,149 --> 01:43:48,815 Who did? 1056 01:43:48,950 --> 01:43:51,719 Have you ever heard of the Shieldmaidens? 1057 01:43:52,319 --> 01:43:53,521 No. 1058 01:43:53,657 --> 01:43:55,751 They were women of The Borderlands. 1059 01:44:00,500 --> 01:44:02,901 When all the soldiers had died, 1060 01:44:03,036 --> 01:44:05,228 they took up arms. 1061 01:44:05,363 --> 01:44:09,605 They defended Rohan when no one else could. 1062 01:44:09,740 --> 01:44:12,911 Some believe they're all gone now. 1063 01:44:13,046 --> 01:44:14,038 Are they? 1064 01:44:15,950 --> 01:44:17,206 Not all of them. 1065 01:45:39,998 --> 01:45:41,334 Advance! 1066 01:45:55,114 --> 01:45:56,514 Hold! 1067 01:46:09,854 --> 01:46:11,254 What is this? 1068 01:46:15,203 --> 01:46:17,602 You come before me as a bride? 1069 01:46:17,737 --> 01:46:20,567 You think, after everything, I would marry you? 1070 01:46:20,702 --> 01:46:23,409 I am bride to no man. 1071 01:46:23,544 --> 01:46:26,907 Tell me then. To whom are you pledged? 1072 01:46:30,818 --> 01:46:31,813 Death. 1073 01:46:33,186 --> 01:46:35,549 Let us end this, Wulf, 1074 01:46:35,684 --> 01:46:40,525 as it began, with you and I. 1075 01:46:40,660 --> 01:46:44,824 If I best you in combat, you let my people go. 1076 01:46:44,960 --> 01:46:47,198 Why would I agree to such terms? 1077 01:46:47,334 --> 01:46:50,027 You have nothing to offer me. 1078 01:46:50,163 --> 01:46:52,898 You may wear a crown upon your head, 1079 01:46:53,034 --> 01:46:56,333 but that does not make you a king. 1080 01:46:56,468 --> 01:47:00,038 I am the last of the true bloodline of Rohan. 1081 01:47:00,174 --> 01:47:02,278 I offer you a chance to prove yourself 1082 01:47:02,413 --> 01:47:04,550 worthy of that throne. 1083 01:47:04,685 --> 01:47:07,945 You were too much of a coward to face my father. 1084 01:47:08,081 --> 01:47:12,052 So, face me now. 1085 01:47:12,187 --> 01:47:15,126 The girl is clever. She is up to something. 1086 01:47:15,261 --> 01:47:17,122 Do not take the bait. 1087 01:47:20,695 --> 01:47:23,399 I accept your challenge. 1088 01:47:23,535 --> 01:47:25,295 You think I am afraid of you? 1089 01:47:27,701 --> 01:47:29,233 You should be. 1090 01:47:40,851 --> 01:47:43,654 Hold positions. 1091 01:47:56,427 --> 01:47:58,227 This way. 1092 01:47:58,363 --> 01:47:59,670 Keep moving, keep moving. 1093 01:49:11,541 --> 01:49:13,007 Call off your men. 1094 01:49:15,040 --> 01:49:16,439 You gave me your word. 1095 01:49:26,554 --> 01:49:27,626 I did. 1096 01:49:35,235 --> 01:49:36,525 Launch the attack. 1097 01:49:38,302 --> 01:49:39,495 No. 1098 01:49:40,901 --> 01:49:42,865 The girl was right. 1099 01:49:43,000 --> 01:49:45,576 You're a coward. 1100 01:49:45,711 --> 01:49:48,411 A coward with no honor. 1101 01:49:56,053 --> 01:50:01,550 With or without honor, men bleed just the same. 1102 01:50:04,494 --> 01:50:06,930 Attack! Attack! 1103 01:50:07,065 --> 01:50:09,492 Leave the girl to me! 1104 01:50:16,541 --> 01:50:17,742 Hold your positions! 1105 01:50:20,546 --> 01:50:22,180 They're closin' in! 1106 01:50:22,316 --> 01:50:23,939 Move the last group now! 1107 01:50:24,074 --> 01:50:25,310 Go! Hurry! 1108 01:50:26,617 --> 01:50:28,754 You take care of this. 1109 01:50:28,889 --> 01:50:33,417 Our people still have a song or two left in them yet. 1110 01:50:45,534 --> 01:50:46,905 Héra! 1111 01:50:54,807 --> 01:50:56,143 Fire! 1112 01:50:57,150 --> 01:50:58,277 Fire! 1113 01:51:19,670 --> 01:51:21,872 You have lost, Héra. 1114 01:51:41,795 --> 01:51:43,619 The Hornburg will fall... 1115 01:51:45,927 --> 01:51:47,326 just like your brothers. 1116 01:51:48,802 --> 01:51:52,331 Just like the great Helm Hammerhand. 1117 01:52:17,990 --> 01:52:19,094 Hammerhand? 1118 01:52:31,544 --> 01:52:33,306 The wraith! The wraith! 1119 01:52:34,273 --> 01:52:35,913 Helm Hammerhand has come! 1120 01:52:36,048 --> 01:52:39,917 The dead are upon us! Run for your life! 1121 01:52:41,354 --> 01:52:44,213 For Rohan! 1122 01:52:44,349 --> 01:52:47,254 Forth Eorlingas! 1123 01:53:04,439 --> 01:53:06,037 Our people do not call this keep 1124 01:53:06,172 --> 01:53:07,472 the Hornburg anymore. 1125 01:53:08,877 --> 01:53:09,881 Héra! 1126 01:53:12,215 --> 01:53:14,743 They have named it for its true king. 1127 01:53:16,983 --> 01:53:18,817 Helm's Deep. 1128 01:53:52,788 --> 01:53:53,826 I knew it. 1129 01:54:00,164 --> 01:54:01,159 From the moment I first met you, 1130 01:54:01,294 --> 01:54:03,000 I knew you would be my doom. 1131 01:54:16,349 --> 01:54:17,344 Héra... 1132 01:54:58,820 --> 01:55:00,585 Héra! 1133 01:55:54,747 --> 01:55:55,739 After them! 1134 01:55:57,046 --> 01:55:58,713 Cut off the retreat! 1135 01:56:02,622 --> 01:56:04,583 Héra, you're hurt. 1136 01:56:13,698 --> 01:56:14,659 Let them go. 1137 01:56:17,101 --> 01:56:18,762 Let them return to their homes, 1138 01:56:19,639 --> 01:56:20,665 their loved ones. 1139 01:56:22,567 --> 01:56:24,537 Rohan has seen enough war. 1140 01:56:25,404 --> 01:56:26,869 Show mercy, cousin. 1141 01:56:28,178 --> 01:56:30,378 Then let mercy rule this day. 1142 01:57:20,828 --> 01:57:22,463 Can't catch me! 1143 01:57:25,897 --> 01:57:27,572 Come on, now, supper's ready! 1144 01:57:32,971 --> 01:57:35,675 The long winter had ended, 1145 01:57:35,810 --> 01:57:38,875 the green promise of spring had come. 1146 01:57:39,010 --> 01:57:42,384 So began the second line of kings, 1147 01:57:42,520 --> 01:57:45,057 and the hope for a more peaceful age. 1148 01:57:46,358 --> 01:57:50,753 Fréaláf Hildeson, tenth king of Rohan, 1149 01:57:50,889 --> 01:57:53,230 first lord of the second line... 1150 01:57:54,697 --> 01:57:59,170 I present to you the new master of Isengard... 1151 01:58:10,145 --> 01:58:12,040 Saruman the White. 1152 01:58:14,245 --> 01:58:17,782 If you should ever be in need of assistance, my lord. 1153 01:58:26,793 --> 01:58:29,134 It should have been you, Héra. 1154 01:58:35,602 --> 01:58:37,668 I never wanted a crown. 1155 01:58:37,804 --> 01:58:39,802 It was always meant for others. 1156 01:58:39,938 --> 01:58:42,807 Even so, you would have worn it well. 1157 01:58:44,778 --> 01:58:46,481 I hear you've received a message. 1158 01:58:48,149 --> 01:58:49,116 Yes. 1159 01:58:49,252 --> 01:58:50,848 An unexpected invitation. 1160 01:58:51,992 --> 01:58:54,819 Of course. Adventure beckons. 1161 01:59:00,931 --> 01:59:02,460 Go well, cousin. 1162 01:59:10,804 --> 01:59:14,278 But should your king ever need you... 1163 01:59:17,316 --> 01:59:19,684 The king will always have my sword, 1164 01:59:19,820 --> 01:59:22,011 my loyalty, and my love. 1165 01:59:41,865 --> 01:59:42,971 What are you doing here? 1166 01:59:43,107 --> 01:59:45,143 What does it look like? 1167 01:59:45,278 --> 01:59:47,212 You're no longer bound to my service. 1168 01:59:48,376 --> 01:59:50,072 I know. 1169 01:59:53,183 --> 01:59:55,814 So, where are we going? 1170 02:00:02,957 --> 02:00:05,989 We ride for the Fords of Isen to meet a wizard. 1171 02:00:06,124 --> 02:00:08,462 He has questions about the Orcs I encountered 1172 02:00:08,598 --> 02:00:09,861 and the rings they were stealing. 1173 02:00:12,262 --> 02:00:15,669 Oh, aye? And does this wizard have a name? 1174 02:00:17,975 --> 02:00:18,969 He has many. 1175 02:00:32,725 --> 02:00:36,723 But in the common tongue, he's simply known as Gandalf. 1176 02:00:52,043 --> 02:00:55,907 Her name was Héra, the only daughter of Helm . 1177 02:01:00,587 --> 02:01:04,520 "Wild," some called her. "Headstrong and free." 1178 02:01:08,319 --> 02:01:11,719 And so she remained, to the end of her days.