1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,682 --> 00:00:59,597 All Middle-Earth knows the tale 4 00:00:59,771 --> 00:01:01,208 of the War of the Ring. 5 00:01:04,211 --> 00:01:06,169 But there are older tales. 6 00:01:10,565 --> 00:01:13,046 Tales told around warm fires 7 00:01:13,220 --> 00:01:16,484 on cold winter nights. 8 00:01:16,658 --> 00:01:20,009 Tales passed down from the old to the young. 9 00:01:22,838 --> 00:01:26,320 Tales that light a path through the dark. 10 00:01:55,958 --> 00:01:58,134 Almost 200 years before the ring 11 00:01:58,308 --> 00:02:00,397 ever came to Bilbo Baggins, 12 00:02:01,485 --> 00:02:03,922 there lived a girl. 13 00:02:04,097 --> 00:02:06,534 - Her name was Héra. 14 00:02:06,708 --> 00:02:08,710 - Only daughter of Helm ... 15 00:02:08,884 --> 00:02:10,277 ...King of Rohan. 16 00:02:11,495 --> 00:02:13,845 Born under a harvest moon, 17 00:02:14,019 --> 00:02:16,152 her mother did not live to see the dawn. 18 00:02:18,937 --> 00:02:23,159 Raised alongside two brothers by a warrior king... 19 00:02:23,333 --> 00:02:26,206 the girl could ride a horse before she could walk. 20 00:02:28,947 --> 00:02:31,472 - "Wild," some called her. 21 00:02:31,646 --> 00:02:34,605 "Headstrong," railed her father. 22 00:02:34,779 --> 00:02:36,172 Though, in truth, 23 00:02:36,346 --> 00:02:38,827 he was so proud of his tearaway child. 24 00:02:52,710 --> 00:02:55,278 Whoa. Whoa. 25 00:03:59,385 --> 00:04:03,824 By her hand, many great deeds were done. 26 00:04:03,998 --> 00:04:07,306 But do not look for tales of her in the old songs. 27 00:04:09,525 --> 00:04:11,310 There are none. 28 00:04:41,644 --> 00:04:42,602 Milady! 29 00:04:45,257 --> 00:04:47,476 ♪ Where is the horse?♪ 30 00:04:47,650 --> 00:04:49,957 ♪ Where is the rider? ♪ 31 00:04:50,131 --> 00:04:52,655 ♪ Passed into shadow where I cannot find her ♪ 32 00:04:52,829 --> 00:04:53,787 There she is! 33 00:04:55,179 --> 00:04:57,138 Lady Héra! 34 00:04:57,312 --> 00:04:58,487 - ♪ Long is the road...♪ - Where were you? 35 00:04:58,661 --> 00:05:00,663 ♪ And far from her home ♪ 36 00:05:00,837 --> 00:05:03,187 ♪ But fear not, my sister ♪ 37 00:05:03,362 --> 00:05:06,147 ♪ You'll ne'er ride alone ♪ 38 00:05:06,321 --> 00:05:08,671 - -From mountaintop high... ♪ - 39 00:05:08,845 --> 00:05:11,457 ♪ Cross riverbed low ♪ 40 00:05:11,631 --> 00:05:17,506 ♪ To wild, whispered places she's longing to go ♪ 41 00:05:17,680 --> 00:05:21,945 ♪ Fearless she rides into the unknown ♪ 42 00:05:23,860 --> 00:05:24,818 Héra! 43 00:05:26,907 --> 00:05:28,561 You should have seen it, Háma. 44 00:05:32,391 --> 00:05:34,349 The fledgling took the lure. 45 00:05:34,523 --> 00:05:35,959 Haleth said it wouldn't work. 46 00:05:36,133 --> 00:05:37,570 He said, "It would tear you limb from limb." 47 00:05:37,744 --> 00:05:39,398 Wait, Héra... 48 00:05:39,572 --> 00:05:40,877 Did you know that the Great Eagles speak a language... 49 00:05:41,051 --> 00:05:42,009 ...all of their own 50 00:05:42,183 --> 00:05:43,315 but only to wizards? 51 00:05:43,489 --> 00:05:44,838 Will you listen to me? 52 00:05:45,012 --> 00:05:47,231 Wait. Whose horses are those? 53 00:05:47,406 --> 00:05:49,190 That's what I've been trying to tell you. 54 00:05:49,364 --> 00:05:51,410 Messengers arrived from the West-march. 55 00:05:51,584 --> 00:05:55,239 From Lord Freca? Why? 56 00:05:55,414 --> 00:05:57,590 He has called for a Witan. 57 00:05:57,764 --> 00:06:00,506 I thought only the king could summon the lords to council. 58 00:06:00,680 --> 00:06:04,379 That is the custom, not the law. 59 00:06:04,553 --> 00:06:06,425 Olwyn! 60 00:06:06,599 --> 00:06:08,688 It's also the custom to tell your lady's maid 61 00:06:08,862 --> 00:06:10,559 if you're gonna run off 62 00:06:10,733 --> 00:06:12,866 and make a snack of yourself for some great flying beast! 63 00:06:15,303 --> 00:06:16,870 Oh, you... 64 00:06:17,044 --> 00:06:18,828 Come on, you need to change. 65 00:06:20,221 --> 00:06:21,918 What's wrong with what I'm wearing? 66 00:06:23,398 --> 00:06:24,356 Hopeless. 67 00:06:36,846 --> 00:06:39,196 Lord Freca hasn't been to court in years. 68 00:06:39,371 --> 00:06:41,677 Why would he show up now? 69 00:06:41,851 --> 00:06:44,376 You don't think he means to challenge father, do you? 70 00:06:44,550 --> 00:06:46,073 I'd like to see him try. 71 00:06:47,379 --> 00:06:48,380 Haleth. 72 00:06:51,470 --> 00:06:53,036 Brother. 73 00:06:53,210 --> 00:06:55,822 I doubt Freca even remembers how to swing a sword. 74 00:06:55,996 --> 00:06:58,651 He's sat idle in the West-march too long, 75 00:06:58,825 --> 00:07:01,741 stuffing his face, and his pocket. 76 00:07:01,915 --> 00:07:03,569 Fat and prosperous 77 00:07:03,743 --> 00:07:05,788 are when men are at their most dangerous, Lord Haleth. 78 00:07:05,962 --> 00:07:08,400 It fills them with false courage, 79 00:07:08,574 --> 00:07:11,620 and false courage breeds discontent. 80 00:07:11,794 --> 00:07:13,317 Which means what? 81 00:07:13,492 --> 00:07:16,756 It means Lord Freca has had a long time 82 00:07:16,930 --> 00:07:19,280 to think about all the things he doesn't have. 83 00:07:24,111 --> 00:07:27,331 Freca has only what we allow. Nothing more. 84 00:07:44,653 --> 00:07:46,873 Lief, you're calling the banners tonight? 85 00:07:47,047 --> 00:07:49,049 My Lord Fréaláf. 86 00:07:50,093 --> 00:07:51,225 Yes. I am. 87 00:07:52,356 --> 00:07:54,446 It's my first council. 88 00:07:54,620 --> 00:07:56,056 I... I thought I'd learned all the sigils. 89 00:07:56,230 --> 00:07:57,971 Hmm. 90 00:07:58,145 --> 00:08:02,149 But I... I don't recognize that one. 91 00:08:02,323 --> 00:08:04,499 The banner of the Shieldmaidens. 92 00:08:04,673 --> 00:08:05,979 My Lady Héra! 93 00:08:06,936 --> 00:08:08,460 Cousin? 94 00:08:08,634 --> 00:08:09,591 Oh... 95 00:08:12,072 --> 00:08:13,987 Look at you. No mud, 96 00:08:14,161 --> 00:08:15,815 no twigs in your hair... 97 00:08:15,989 --> 00:08:18,121 One could almost mistake you 98 00:08:18,295 --> 00:08:19,862 for a princess of Rohan. 99 00:08:27,217 --> 00:08:29,524 The Shieldmaidens were women of The Borderlands. 100 00:08:31,395 --> 00:08:34,790 When all the men were slain, they took up arms and fought. 101 00:08:34,964 --> 00:08:37,924 They defended Rohan when no one else could. 102 00:08:38,098 --> 00:08:39,752 Those were darker days. 103 00:08:41,580 --> 00:08:44,931 I've long thought it time to retire that banner. 104 00:08:46,585 --> 00:08:48,500 And I doubt there are any of them left. 105 00:08:49,631 --> 00:08:50,806 They're all gone? 106 00:08:52,155 --> 00:08:53,156 Not all of them. 107 00:09:11,958 --> 00:09:15,265 Helm. Son of Gram, 108 00:09:15,439 --> 00:09:17,398 Lord of the Eorlingas. Ninth... 109 00:09:17,572 --> 00:09:22,795 Yes, yes. They know their king when they see him. 110 00:09:22,969 --> 00:09:25,798 You all look like you're at a funeral! 111 00:09:25,972 --> 00:09:27,974 Fear not, faint hearts. 112 00:09:29,628 --> 00:09:31,717 We'll be done with this business soon enough. 113 00:09:37,983 --> 00:09:40,812 I see you have started without me. 114 00:09:46,469 --> 00:09:50,343 Freca, Lord of the West-march. 115 00:09:50,517 --> 00:09:53,476 Lord Wulf, son of Freca. 116 00:09:54,782 --> 00:09:57,219 General Targg of Dunland. 117 00:10:04,705 --> 00:10:08,491 Lord Freca! It has been a while. 118 00:10:08,666 --> 00:10:10,581 You've missed many a council, 119 00:10:10,755 --> 00:10:13,409 though it seems very few meals. 120 00:10:15,237 --> 00:10:18,763 Freca, the King jests. 121 00:10:18,937 --> 00:10:24,812 I see age has not improved your manners, my liege. 122 00:10:24,986 --> 00:10:27,119 Am I not welcome in this great hall? 123 00:10:27,293 --> 00:10:30,949 All loyal men are welcome here. 124 00:10:31,123 --> 00:10:34,213 Ah, but loyal to whom? Hmm? 125 00:10:34,387 --> 00:10:36,607 To Rohan? 126 00:10:36,781 --> 00:10:39,131 Or to Gondor? 127 00:10:39,305 --> 00:10:44,527 A rumor has reached my ears that a Gondorian princeling... 128 00:10:44,702 --> 00:10:47,139 has made an offer for your daughter's hand. 129 00:10:51,317 --> 00:10:52,231 Do you deny it? 130 00:10:54,189 --> 00:10:57,758 It's none of your business whom my daughter marries! 131 00:10:57,932 --> 00:10:59,194 I say it is. 132 00:11:00,848 --> 00:11:03,851 I say it is all of our business. 133 00:11:07,115 --> 00:11:09,074 I come before this council 134 00:11:09,248 --> 00:11:13,600 with an offer to strengthen, not weaken Rohan. 135 00:11:13,774 --> 00:11:15,907 For too long our houses have squabbled 136 00:11:16,081 --> 00:11:18,866 while Gondor usurps our greatness. 137 00:11:19,040 --> 00:11:21,608 They would respect us, nay, fear us, 138 00:11:21,782 --> 00:11:25,003 were we truly united. 139 00:11:25,177 --> 00:11:30,443 It is past time for Rohan to stop being Gondor's lapdog. 140 00:11:30,617 --> 00:11:34,403 Consider instead a son of the West-march. 141 00:11:34,577 --> 00:11:36,797 Hmm. 142 00:11:43,630 --> 00:11:47,982 I, Wulf, son of Freca, 143 00:11:48,156 --> 00:11:51,333 come before you, Héra, daughter of Helm... 144 00:11:52,117 --> 00:11:54,119 Wulf, don't. 145 00:11:57,775 --> 00:11:59,820 ...to seek your hand in marriage. 146 00:12:03,563 --> 00:12:04,607 Well, girl? 147 00:12:06,305 --> 00:12:08,176 What do you say, hmm? 148 00:12:08,350 --> 00:12:10,048 Enough! 149 00:12:13,225 --> 00:12:16,010 You speak of uniting our people, 150 00:12:16,184 --> 00:12:20,580 when it is I who has faced down death, famine, war 151 00:12:20,754 --> 00:12:23,496 to hold these lands together. 152 00:12:23,670 --> 00:12:28,719 I know why you have come, Freca, son of Dunland. 153 00:12:28,893 --> 00:12:34,159 You do not seek an alliance, you seek a throne. 154 00:12:34,333 --> 00:12:37,379 Old kings that refuse a proffered staff 155 00:12:37,553 --> 00:12:39,425 may fall on their knees. 156 00:12:39,599 --> 00:12:44,082 You do not command the loyalty you think you do. 157 00:12:45,779 --> 00:12:48,303 Sire, this is not the place. 158 00:12:49,827 --> 00:12:52,481 My nephew speaks true. 159 00:12:52,655 --> 00:12:55,223 A king does not brawl in his own house. 160 00:12:56,921 --> 00:13:00,272 But men are freer outside. 161 00:13:00,446 --> 00:13:02,883 Wouldn't you agree? 162 00:13:23,904 --> 00:13:25,688 Is this wise, Uncle? 163 00:13:26,646 --> 00:13:28,300 I know Freca. 164 00:13:28,474 --> 00:13:30,606 He hasn't a noble bone in his body. 165 00:13:34,915 --> 00:13:36,438 Mark my word, 166 00:13:36,612 --> 00:13:38,963 he would not be satisfied with marriage to Héra. 167 00:13:39,137 --> 00:13:41,617 He would see his son on my throne 168 00:13:41,792 --> 00:13:44,098 and my boys in a grave. 169 00:13:48,755 --> 00:13:52,541 Time to remind him of his place. 170 00:13:52,715 --> 00:13:56,545 The line of Helm is not so easily broken. 171 00:14:03,988 --> 00:14:07,295 Come away, child. Leave them be. 172 00:14:15,913 --> 00:14:17,349 You did not give an answer. 173 00:14:19,177 --> 00:14:20,743 We should go. 174 00:14:20,918 --> 00:14:22,136 Would it be so bad? 175 00:14:23,050 --> 00:14:25,052 We were inseparable once. 176 00:14:25,226 --> 00:14:26,706 We were children. 177 00:14:28,751 --> 00:14:30,231 Is she with him? 178 00:14:30,405 --> 00:14:31,406 Aye. 179 00:14:35,062 --> 00:14:36,803 Well, I did not think so much had changed. 180 00:14:38,587 --> 00:14:39,893 Wulf, please. 181 00:14:40,720 --> 00:14:42,678 I care about you. 182 00:14:42,853 --> 00:14:44,767 But... 183 00:14:44,942 --> 00:14:47,596 you'd rather marry a stranger from Gondor? 184 00:14:47,770 --> 00:14:50,121 I have no thoughts of marriage at all. 185 00:14:50,295 --> 00:14:53,472 Our fathers speak as if I were not even in the room. 186 00:14:53,646 --> 00:14:54,952 This should be my decision to make. 187 00:14:55,126 --> 00:14:57,650 It should be yours, too. 188 00:14:57,824 --> 00:15:00,522 And what if I told you this is what I want? 189 00:15:01,393 --> 00:15:03,612 What I've always wanted. 190 00:15:03,786 --> 00:15:05,658 - I love you. - No. 191 00:15:06,789 --> 00:15:09,836 I do not want to marry you. 192 00:15:10,010 --> 00:15:13,057 I do not want to marry any man. 193 00:15:13,231 --> 00:15:15,886 You asked for my answer, you have it. 194 00:15:16,060 --> 00:15:17,016 Héra! 195 00:15:19,279 --> 00:15:22,456 Come, sister, or we'll miss all the fun. 196 00:15:39,604 --> 00:15:41,258 Now, Dunlending, 197 00:15:41,432 --> 00:15:44,217 you have only Helm to deal with. 198 00:15:44,391 --> 00:15:47,568 Just you and me. Unarmed. 199 00:15:47,742 --> 00:15:51,050 You will live to regret this, old man. 200 00:15:52,269 --> 00:15:53,661 Dress the girl however you like. 201 00:15:53,835 --> 00:15:55,228 Can't you stop this? 202 00:15:55,402 --> 00:15:57,622 Your daughter's no lady. 203 00:15:57,796 --> 00:16:02,409 No wonder she's wild. Raised by a brute like you. 204 00:16:02,583 --> 00:16:05,021 "Feral" they call her. 205 00:16:05,195 --> 00:16:07,110 Right at home in the rough country. 206 00:16:10,156 --> 00:16:15,596 But, no, she's "too good" for my son. 207 00:16:23,561 --> 00:16:25,432 Hmm. 208 00:16:25,606 --> 00:16:29,784 Your daughter will come crawling on her knees, 209 00:16:29,959 --> 00:16:32,178 begging my son to marry her before the end. 210 00:16:36,095 --> 00:16:37,009 Father! 211 00:16:40,708 --> 00:16:42,667 Get up, Freca! 212 00:16:42,841 --> 00:16:44,712 Get up and fight! 213 00:16:44,886 --> 00:16:46,018 Father? 214 00:16:52,546 --> 00:16:53,895 He's dead. 215 00:16:55,680 --> 00:16:56,724 No! 216 00:16:59,510 --> 00:17:03,253 Impossible! I only struck him the once. 217 00:17:03,427 --> 00:17:04,689 You saw. 218 00:17:04,863 --> 00:17:05,864 You all saw. 219 00:17:09,824 --> 00:17:11,043 Hmm. 220 00:17:13,524 --> 00:17:15,482 You killed him. 221 00:17:16,831 --> 00:17:18,398 Put the sword down, lad. 222 00:17:22,489 --> 00:17:23,708 No! 223 00:17:33,892 --> 00:17:37,678 You dare draw your sword against the King, Dunlending? 224 00:17:43,119 --> 00:17:45,991 Father, no! 225 00:17:46,165 --> 00:17:48,428 You're killing him! 226 00:17:58,830 --> 00:18:00,527 Enough blood has been spilt. 227 00:18:03,704 --> 00:18:05,141 There will be no more. 228 00:18:08,231 --> 00:18:11,016 You will pay for this with your life. 229 00:18:11,756 --> 00:18:13,236 I swear it. 230 00:18:13,410 --> 00:18:16,935 Save your breath, boy, lest it be your last. 231 00:18:19,068 --> 00:18:22,071 Wulf, son of Freca, 232 00:18:22,245 --> 00:18:24,203 you are banished. 233 00:18:24,377 --> 00:18:27,163 If you set foot on these lands again, 234 00:18:28,294 --> 00:18:31,254 it will be your head. 235 00:18:41,829 --> 00:18:43,266 Wulf... 236 00:18:57,671 --> 00:18:58,716 Leave him. 237 00:19:28,659 --> 00:19:30,574 Seasons passed. 238 00:19:30,748 --> 00:19:33,794 The death of Freca was talked of for a long time. 239 00:19:36,319 --> 00:19:38,451 Some whispered it was an ill omen 240 00:19:38,625 --> 00:19:41,237 for a king to kill one of his own. 241 00:19:47,982 --> 00:19:50,724 Wulf's fate weighed heavy on Héra's mind. 242 00:19:52,161 --> 00:19:55,599 Banished and reviled... 243 00:19:55,773 --> 00:19:58,906 yet he was still the boy she once called friend. 244 00:20:02,736 --> 00:20:06,131 - We're not supposed to be here. - They're not gonna find us... 245 00:20:09,265 --> 00:20:10,614 Are you ready, Héra? 246 00:20:10,788 --> 00:20:11,745 Of course I'm ready. 247 00:20:13,486 --> 00:20:15,140 Come on, Wulf! 248 00:20:29,502 --> 00:20:30,416 Got you! 249 00:20:32,549 --> 00:20:33,724 Wait! Wulf! 250 00:20:42,863 --> 00:20:44,169 I cut you! 251 00:20:44,343 --> 00:20:46,084 I'm sorry. I did not mean to hurt you. 252 00:20:46,258 --> 00:20:47,738 - Leave me. - You're bleeding. 253 00:20:47,912 --> 00:20:49,000 Go! 254 00:20:49,174 --> 00:20:50,871 Before my father finds you here. 255 00:20:51,611 --> 00:20:53,134 I said, "Go!" 256 00:21:04,536 --> 00:21:06,190 Héra tried to find word of Wulf. 257 00:21:07,844 --> 00:21:10,412 No sign of him could ever be found. 258 00:21:10,586 --> 00:21:12,588 It was as if he had vanished, 259 00:21:12,762 --> 00:21:15,765 passing like a shadow into night. 260 00:21:24,774 --> 00:21:28,038 A new threat arose on Rohan's eastern border. 261 00:21:30,997 --> 00:21:33,304 Strange sounds were heard in the night. 262 00:21:36,351 --> 00:21:38,527 The broken bodies of wild horses 263 00:21:38,701 --> 00:21:40,790 were found dead on the morn. 264 00:21:43,619 --> 00:21:46,012 No longer would the king allow his wayward daughter 265 00:21:46,186 --> 00:21:47,492 to ride out alone. 266 00:21:52,541 --> 00:21:55,413 Crebain, from Dunland. 267 00:21:57,981 --> 00:21:59,330 It's a Southron. 268 00:21:59,504 --> 00:22:01,593 The armor marks him as a mercenary. 269 00:22:03,160 --> 00:22:04,857 See where those tracks lead. 270 00:22:05,031 --> 00:22:06,250 Ooh, he's quite big, isn't he? 271 00:22:06,424 --> 00:22:09,514 Okay. This way. Come on, Lief. 272 00:22:10,472 --> 00:22:11,995 Ugh. 273 00:22:12,169 --> 00:22:14,302 What is a Southron doing this far north? 274 00:22:20,699 --> 00:22:22,658 He's been here a few days. 275 00:22:22,832 --> 00:22:25,008 The birds have picked the body clean. 276 00:22:25,182 --> 00:22:27,489 Spear and horn. 277 00:22:27,663 --> 00:22:29,839 I think he was some kind of Beastmaster. 278 00:22:30,013 --> 00:22:32,015 Aye, but master of what? 279 00:22:32,189 --> 00:22:34,104 What was that old poem 280 00:22:34,278 --> 00:22:36,846 you used to recite to me as a child? 281 00:22:37,020 --> 00:22:39,283 Something about "making the earth shake." 282 00:22:43,722 --> 00:22:45,333 Run! 283 00:22:48,161 --> 00:22:50,033 Run! 284 00:22:55,647 --> 00:22:56,822 Mûmak! 285 00:23:00,783 --> 00:23:02,219 The beast is rabid. 286 00:23:10,706 --> 00:23:13,361 Héra... get out of here! 287 00:23:14,579 --> 00:23:15,537 Go! 288 00:23:17,800 --> 00:23:18,757 Fréaláf! 289 00:24:40,143 --> 00:24:42,101 Héra! No! 290 00:24:55,071 --> 00:24:57,508 Faster, Ashere! Faster! 291 00:24:59,771 --> 00:25:00,903 Héra! 292 00:25:33,413 --> 00:25:36,025 Does she know what creature lives in those woods? 293 00:25:36,199 --> 00:25:38,549 Of course she does. 294 00:26:25,640 --> 00:26:27,990 Whoa, Ashere, whoa. Whoa. 295 00:26:28,164 --> 00:26:30,470 Okay. 296 00:26:34,431 --> 00:26:37,521 Yeah. Go! Go! 297 00:26:40,698 --> 00:26:45,833 "Beware dark waters that hide old secrets." 298 00:28:44,691 --> 00:28:45,604 The Watcher in the Water. 299 00:28:48,303 --> 00:28:50,871 I never thought I'd live to see such a sight. 300 00:28:51,610 --> 00:28:52,699 General Targg. 301 00:28:54,570 --> 00:28:56,354 What are you doing here? 302 00:28:56,528 --> 00:28:57,573 You were banished. 303 00:28:57,747 --> 00:28:59,401 I was dispatched on a mission, 304 00:28:59,575 --> 00:29:02,099 but it seems that objective may have changed. 305 00:29:02,273 --> 00:29:04,014 What the... Dispatched by whom? 306 00:29:05,015 --> 00:29:07,539 I serve a new commander. 307 00:29:07,714 --> 00:29:09,977 The High Lord of the Hill Tribes. 308 00:29:10,151 --> 00:29:12,153 The Wildmen have no High Lord. 309 00:29:13,154 --> 00:29:14,285 They do now. 310 00:29:18,072 --> 00:29:20,248 How dare you! 311 00:29:22,163 --> 00:29:24,513 Get your hands off me! 312 00:29:24,687 --> 00:29:26,515 Put me down! 313 00:29:26,689 --> 00:29:28,343 She's seen the mumak! 314 00:29:28,517 --> 00:29:30,171 - Why not kill her now? - Let me go! 315 00:29:30,345 --> 00:29:33,174 No. We take her to the High Lord. 316 00:29:33,348 --> 00:29:34,915 No! 317 00:29:35,089 --> 00:29:36,743 I said, "Let me go!" 318 00:30:29,491 --> 00:30:31,014 I found her. 319 00:30:31,188 --> 00:30:32,886 They're holding her in one of the guard towers. 320 00:30:37,804 --> 00:30:40,067 Ashere! 321 00:30:40,241 --> 00:30:42,243 How can you eat at a time like this? 322 00:30:48,075 --> 00:30:50,729 There must be another way out of here. 323 00:30:50,904 --> 00:30:53,210 Who would dare occupy Isengard? 324 00:30:55,909 --> 00:30:58,520 Someone bold enough to kidnap a king's daughter. 325 00:30:58,694 --> 00:31:01,523 I'm going after Héra. Stay hidden. 326 00:31:01,697 --> 00:31:03,090 Keep the horses at the ready. 327 00:31:03,264 --> 00:31:04,787 If I do not return by the hour... 328 00:31:04,961 --> 00:31:05,919 Wait. 329 00:31:07,921 --> 00:31:09,183 I have a plan. 330 00:31:41,693 --> 00:31:43,086 Always too curious... 331 00:31:43,260 --> 00:31:44,522 ...for your own good. 332 00:31:44,696 --> 00:31:46,698 Wulf! 333 00:31:46,873 --> 00:31:48,831 You're alive. 334 00:31:53,401 --> 00:31:56,012 You are the High Lord? 335 00:31:56,186 --> 00:31:57,927 Did you think I would slink away like a cur 336 00:31:58,101 --> 00:31:59,233 and lick my wounds? 337 00:32:01,409 --> 00:32:03,890 No, I have been busy. 338 00:32:06,893 --> 00:32:11,288 All my life, I was scorned for my Dunlending blood. 339 00:32:11,462 --> 00:32:15,118 But look who answered when I needed them. 340 00:32:15,292 --> 00:32:17,860 The Hill Tribes have sworn an oath to me. 341 00:32:19,514 --> 00:32:21,168 Every last one. 342 00:32:21,342 --> 00:32:23,910 You cannot hope to stand against Rohan and Gondor. 343 00:32:26,389 --> 00:32:28,565 Your father will never ask for help from Gondor. 344 00:32:29,697 --> 00:32:31,655 His pride will not allow it. 345 00:32:32,743 --> 00:32:35,833 No. Gondor is not coming. 346 00:32:42,101 --> 00:32:44,320 First, I will kill your brothers. 347 00:32:45,582 --> 00:32:48,542 Then, I will kill your father. 348 00:32:48,716 --> 00:32:51,588 And then, I will take the throne. 349 00:32:51,762 --> 00:32:53,460 And be king of what? 350 00:32:53,634 --> 00:32:56,724 A land in ruins, its people torn apart! 351 00:32:58,160 --> 00:33:01,120 You had your chance to unite Rohan. 352 00:33:01,294 --> 00:33:03,165 And you refused! 353 00:33:03,339 --> 00:33:05,167 Did I disgust you so much? 354 00:33:05,689 --> 00:33:07,256 Hmm? 355 00:33:07,430 --> 00:33:09,258 Was I so easily forgotten? 356 00:33:14,872 --> 00:33:16,657 I never forgot you. 357 00:33:16,831 --> 00:33:18,659 I tried to find you. 358 00:33:43,989 --> 00:33:46,600 The boy I knew would never wish for war. 359 00:33:47,557 --> 00:33:49,385 Don't do this, Wulf. 360 00:33:49,559 --> 00:33:51,387 Innocent people will die. 361 00:34:04,009 --> 00:34:06,098 What if there was a way you could still save them? 362 00:34:13,279 --> 00:34:15,281 A way you could still save your people. 363 00:34:17,892 --> 00:34:19,372 If I agree to this... 364 00:34:20,503 --> 00:34:22,940 If I agree to be your bride, 365 00:34:23,115 --> 00:34:24,725 you swear there will be no war? 366 00:34:25,943 --> 00:34:29,382 If you agree? 367 00:34:29,556 --> 00:34:33,081 Is there no end to the arrogance of your house? 368 00:34:33,255 --> 00:34:36,128 Even now you can barely stomach the thought, can you? 369 00:34:38,434 --> 00:34:40,654 The boy you knew is gone, Héra. 370 00:34:45,354 --> 00:34:48,009 I am the man your father made me. 371 00:34:52,361 --> 00:34:53,362 Olwyn! 372 00:34:53,536 --> 00:34:56,278 Don't just sit there. Move! 373 00:35:09,117 --> 00:35:11,511 You think you're still a Shieldmaiden, old woman? 374 00:35:11,685 --> 00:35:13,295 Your fighting days are over. 375 00:35:16,777 --> 00:35:17,691 Go! 376 00:35:34,969 --> 00:35:37,276 Come on, greedy. We're leaving. 377 00:35:40,148 --> 00:35:41,062 Seize them! 378 00:35:42,759 --> 00:35:45,110 - Ride! - Summon the guards! 379 00:35:45,284 --> 00:35:47,068 - Stop her! - Go! 380 00:35:49,201 --> 00:35:50,637 Cut them off! 381 00:35:51,855 --> 00:35:52,987 Make for the gates! 382 00:35:53,161 --> 00:35:54,162 Move! 383 00:36:00,212 --> 00:36:01,343 To the gate! 384 00:36:01,517 --> 00:36:02,431 They're coming through! 385 00:36:02,605 --> 00:36:03,737 Quickly! 386 00:36:09,482 --> 00:36:12,049 We'll never make it past the archers! 387 00:36:12,224 --> 00:36:14,791 Trust me. I have a plan. 388 00:36:31,808 --> 00:36:34,724 This is your plan? 389 00:36:34,898 --> 00:36:36,857 I didn't say it was a good one! 390 00:36:48,042 --> 00:36:49,261 My lord! 391 00:36:49,435 --> 00:36:51,611 I'm fine. Let's get out of here. 392 00:36:56,746 --> 00:36:58,357 I'll dispatch our fastest horsemen. 393 00:37:00,272 --> 00:37:03,275 Don't bother. She will outride them. 394 00:37:05,102 --> 00:37:06,843 Call the men to arms. 395 00:37:15,156 --> 00:37:16,505 Please, listen to me. 396 00:37:16,679 --> 00:37:19,421 We do not know the full strength of Wulf's army. 397 00:37:19,595 --> 00:37:21,249 Do not underestimate him, Father. 398 00:37:21,423 --> 00:37:24,296 There is more to Wulf's plan, I know it. 399 00:37:24,470 --> 00:37:26,080 The mumak, the Southron we saw. 400 00:37:26,254 --> 00:37:29,214 That is no coincidence. 401 00:37:29,388 --> 00:37:32,260 The beast was diseased, you said so yourself. 402 00:37:32,434 --> 00:37:34,480 We had reports of a column of mumakil 403 00:37:34,654 --> 00:37:36,656 moving west, near our southern border. 404 00:37:36,830 --> 00:37:39,093 One of them must have broken its chains 405 00:37:39,267 --> 00:37:41,182 and crossed into our lands. 406 00:37:41,356 --> 00:37:43,967 It's got nothing to do with the Dunlending boy. 407 00:37:44,141 --> 00:37:47,406 The wisest move is to fall back to our strongholds. 408 00:37:47,580 --> 00:37:50,713 Light the beacons. Call for aid from Gondor. 409 00:37:50,887 --> 00:37:52,411 "The wisest move"? 410 00:37:53,803 --> 00:37:58,504 You would have me abandon Edoras? 411 00:37:58,678 --> 00:38:00,723 Until we are at full strength... 412 00:38:01,724 --> 00:38:02,856 yes. 413 00:38:03,030 --> 00:38:05,467 This is no rabble of Wildmen. 414 00:38:05,641 --> 00:38:08,601 These men are well trained and well-armed. 415 00:38:09,905 --> 00:38:12,647 My liege, if I may? 416 00:38:12,821 --> 00:38:15,346 Lord Fréaláf is young. 417 00:38:17,348 --> 00:38:21,613 He has not fought beside you in battle, as I have. 418 00:38:27,053 --> 00:38:31,318 I pledge 300 riders to protect the eastern flank. 419 00:38:31,492 --> 00:38:33,102 The men of the Wold 420 00:38:33,277 --> 00:38:35,670 stand ready to fight. 421 00:38:35,844 --> 00:38:38,238 I accept your pledge. 422 00:38:38,412 --> 00:38:41,285 Lord Thorne shall have command of the east. 423 00:38:41,459 --> 00:38:45,680 I will lead the vanguard north and meet Wulf on the plains. 424 00:38:47,247 --> 00:38:49,858 Let every man willing step forth. 425 00:38:50,903 --> 00:38:53,166 We fight for Rohan! 426 00:38:53,340 --> 00:38:55,037 Please, Uncle, trust me. 427 00:38:56,691 --> 00:39:00,608 Trust you? I trusted you to protect my daughter. 428 00:39:00,782 --> 00:39:03,916 To keep her safe. And look what happened. 429 00:39:04,090 --> 00:39:06,614 Kidnapped, by a filthy upstart. 430 00:39:06,788 --> 00:39:09,835 It was not his fault! Fréaláf saved me. 431 00:39:10,009 --> 00:39:11,663 She could have died! 432 00:39:21,020 --> 00:39:24,023 Go back to Dunharrow, Fréaláf Hildeson. 433 00:39:24,197 --> 00:39:28,419 Dig some trenches and crawl into them. 434 00:39:28,593 --> 00:39:30,986 When the songs of this day are sung, 435 00:39:31,160 --> 00:39:34,642 when the names of its heroes are read, 436 00:39:34,816 --> 00:39:37,906 yours will not be amongst them. 437 00:39:38,080 --> 00:39:39,517 He's our kin. 438 00:39:39,691 --> 00:39:43,172 He is no kin of mine! 439 00:39:43,347 --> 00:39:48,308 Nor do I need a sword offered by such a faithless hand. 440 00:39:53,792 --> 00:39:54,793 My Lord. 441 00:39:56,185 --> 00:39:58,057 Fréaláf, wait! 442 00:40:02,540 --> 00:40:04,324 The king has spoken. 443 00:40:07,588 --> 00:40:10,591 You will always have my sword, Uncle, 444 00:40:10,765 --> 00:40:12,506 whether you value it or not. 445 00:40:18,599 --> 00:40:21,472 No. 446 00:40:53,417 --> 00:40:55,070 They know the attack is coming. 447 00:40:55,244 --> 00:40:57,769 From here, we have a clear path to Edoras. 448 00:40:57,943 --> 00:40:59,335 Helm will expect us to make camp 449 00:40:59,510 --> 00:41:01,076 on the northern plains. 450 00:41:01,250 --> 00:41:02,251 Good. 451 00:41:12,436 --> 00:41:13,872 War is upon us. 452 00:41:15,090 --> 00:41:18,006 What do you say, old friend? 453 00:41:18,180 --> 00:41:21,227 Will you carry me once more? 454 00:41:27,799 --> 00:41:28,843 What are you doing? 455 00:41:29,017 --> 00:41:30,976 I pledge to fight for my king. 456 00:41:32,934 --> 00:41:35,937 Don't be a fool, child. 457 00:41:36,111 --> 00:41:38,679 If you will not listen to me, then at least let me fight. 458 00:41:40,464 --> 00:41:42,553 You know nothing of war. 459 00:41:42,727 --> 00:41:45,033 I'm the fastest rider you have. 460 00:41:45,207 --> 00:41:47,209 I can carry messages between the commanders. 461 00:41:48,297 --> 00:41:50,778 I said "no." 462 00:41:50,952 --> 00:41:54,565 The line of Helm does not rest on you, Héra. 463 00:41:54,739 --> 00:41:57,742 It resides in Haleth and Háma. 464 00:41:57,916 --> 00:42:00,614 My brothers can defend their home, but yet I cannot? 465 00:42:01,572 --> 00:42:03,878 One day, you will marry. 466 00:42:04,052 --> 00:42:05,576 You will live in Gondor 467 00:42:05,750 --> 00:42:09,231 and have children who know nothing of our ways. 468 00:42:09,405 --> 00:42:13,975 To see me gone... is that what would please you? 469 00:42:14,149 --> 00:42:18,327 Yes, it will please me. I will rejoice. 470 00:42:18,502 --> 00:42:25,160 You will be alive because I will have protected you. 471 00:42:25,334 --> 00:42:27,902 Wulf's army is 20 leagues from Edoras. 472 00:42:28,076 --> 00:42:30,426 They're not setting up camp! They're not resting! 473 00:42:31,210 --> 00:42:32,733 What? 474 00:42:32,907 --> 00:42:34,735 They're continuing to advance? 475 00:42:34,909 --> 00:42:36,215 The Hill Tribes are used to attacking 476 00:42:36,389 --> 00:42:37,956 under cover of dark. 477 00:42:38,130 --> 00:42:39,827 He means to strike tonight. 478 00:42:44,615 --> 00:42:46,051 Muster the Rohirrim. 479 00:42:54,973 --> 00:42:56,017 Wait! 480 00:43:04,939 --> 00:43:07,246 Do not look so grim, little sister. 481 00:43:10,075 --> 00:43:12,468 Helm Hammerhand has never lost a battle. 482 00:43:20,564 --> 00:43:23,741 Háma... you need a faster horse. 483 00:43:25,003 --> 00:43:26,395 Take Ashere. 484 00:43:26,570 --> 00:43:29,834 Ashere will have no one but you. 485 00:43:30,008 --> 00:43:32,663 Besides, I trust the old girl. 486 00:43:41,019 --> 00:43:42,281 Keep this safe for me. 487 00:43:43,108 --> 00:43:44,109 Always. 488 00:43:52,247 --> 00:43:54,684 Maybe, one day, 489 00:43:54,858 --> 00:43:56,729 someone will sing ballads of me. 490 00:44:09,916 --> 00:44:11,744 On the morrow, little sister. 491 00:44:13,311 --> 00:44:15,443 Ride strong, brothers. 492 00:44:35,942 --> 00:44:38,423 Where is Thorne? He's late. 493 00:44:38,597 --> 00:44:40,947 His men should be covering the eastern flank. 494 00:44:41,121 --> 00:44:42,775 hmm. 495 00:44:50,870 --> 00:44:52,916 I fought beside your father once. 496 00:44:56,833 --> 00:44:58,138 He saved my entire village 497 00:44:58,312 --> 00:45:00,880 from a pack of Dunlending raiders. 498 00:45:01,054 --> 00:45:02,795 I broke my shield in that battle. 499 00:45:05,102 --> 00:45:07,234 Afterwards, I wanted a new one. 500 00:45:07,408 --> 00:45:09,106 But "No," he told me, 501 00:45:09,280 --> 00:45:12,239 "it's not broken, it's just broken in." 502 00:45:18,115 --> 00:45:19,507 There's so many of them. 503 00:45:21,858 --> 00:45:25,035 Your father is no ordinary man. 504 00:45:25,209 --> 00:45:27,428 It'll take more than an army of Dunlending 505 00:45:27,602 --> 00:45:28,691 to bring him low. 506 00:45:31,955 --> 00:45:34,958 The blood of the ancients flows in his veins. 507 00:45:37,003 --> 00:45:39,223 The same blood that flows in yours. 508 00:45:47,274 --> 00:45:48,449 Oh! 509 00:45:50,408 --> 00:45:52,062 Oh, the pledges! 510 00:45:52,236 --> 00:45:54,542 Oh, no! No, no, no, no! 511 00:45:54,717 --> 00:45:57,589 The king left these in my charge for safekeeping. 512 00:45:57,763 --> 00:45:59,069 It's all right, don't fret, lad. 513 00:45:59,243 --> 00:46:00,723 The king's got other things on his mind. 514 00:46:06,293 --> 00:46:08,121 - Whose mark is this? - Oh... 515 00:46:09,557 --> 00:46:11,734 That? That's the seal of Lord Thorne. 516 00:46:11,908 --> 00:46:13,257 What is it? 517 00:46:14,693 --> 00:46:16,651 What's wrong? 518 00:46:16,826 --> 00:46:18,958 I've seen this before. 519 00:46:19,132 --> 00:46:22,222 Lord Thorne is in league with Wulf. 520 00:46:22,396 --> 00:46:24,268 He means to betray my father. 521 00:46:26,749 --> 00:46:28,402 We have to get our people out. 522 00:46:28,576 --> 00:46:30,883 Sound the alarm. Now! Go! 523 00:46:33,712 --> 00:46:35,192 Evacuate the city! 524 00:46:56,822 --> 00:47:02,741 Riders of the Mark, brothers of Rohan, arise! 525 00:47:03,873 --> 00:47:06,571 Arise now! 526 00:47:06,745 --> 00:47:11,184 We will paint the dawn red with the blood of our foes! 527 00:47:15,406 --> 00:47:17,887 Draw your weapons! 528 00:47:25,329 --> 00:47:27,635 Forth Eorlingas! 529 00:47:27,810 --> 00:47:29,812 - For Rohan! - Rohan! 530 00:47:46,263 --> 00:47:49,788 - Death! - Death! 531 00:47:49,962 --> 00:47:51,921 Death! 532 00:48:05,021 --> 00:48:06,500 Archers ready! 533 00:48:06,674 --> 00:48:07,893 Aim! 534 00:48:08,067 --> 00:48:09,677 Mark your targets! 535 00:48:11,549 --> 00:48:14,334 Fire! 536 00:48:26,869 --> 00:48:28,348 Charge! 537 00:48:47,585 --> 00:48:48,978 Wulf! 538 00:48:49,152 --> 00:48:50,762 Where is he? 539 00:48:50,936 --> 00:48:52,938 Where is their high command? 540 00:48:54,897 --> 00:48:56,028 Find him! 541 00:48:59,684 --> 00:49:01,294 Keep moving! 542 00:49:01,468 --> 00:49:03,122 You've a long march ahead of you. 543 00:49:03,296 --> 00:49:04,515 Where are we going? 544 00:49:04,689 --> 00:49:05,559 What about the children? 545 00:49:05,733 --> 00:49:07,126 Carry only what you need. 546 00:49:07,300 --> 00:49:08,693 Stay together. 547 00:49:08,867 --> 00:49:12,175 Keep the children to the middle! Go! 548 00:49:15,743 --> 00:49:18,616 Come on, Ashere. Time to leave. 549 00:49:18,790 --> 00:49:23,012 I fear it is too late for that... my lady. 550 00:49:29,409 --> 00:49:30,802 Traitor! 551 00:49:30,976 --> 00:49:33,718 My father will see you hang for this. 552 00:49:33,892 --> 00:49:36,894 You will never know, will you? 553 00:50:24,159 --> 00:50:25,682 Hold the line! 554 00:50:27,814 --> 00:50:29,555 Wulf's nowhere to be seen. 555 00:50:29,729 --> 00:50:31,166 Something's not right. 556 00:50:36,867 --> 00:50:39,130 Mumakil! 557 00:50:39,304 --> 00:50:41,219 He's using Variag mercenaries. 558 00:50:41,393 --> 00:50:43,265 Edoras is completely exposed. 559 00:50:49,358 --> 00:50:53,710 Royal Guard! To me! 560 00:51:44,152 --> 00:51:45,327 Háma! 561 00:51:53,857 --> 00:51:56,120 They may sing of your valor yet, little brother. 562 00:51:56,294 --> 00:51:59,428 Forward! Keep moving! 563 00:52:03,649 --> 00:52:04,824 Whoa! 564 00:52:13,398 --> 00:52:15,052 You sure about this, my lady? 565 00:52:16,793 --> 00:52:17,750 Do it. 566 00:52:24,453 --> 00:52:25,802 Take the city! 567 00:52:31,547 --> 00:52:33,157 Haleth! Háma! 568 00:52:33,984 --> 00:52:35,159 Call the retreat. 569 00:52:35,333 --> 00:52:36,639 No! 570 00:52:36,813 --> 00:52:38,467 Listen to me, Haleth. 571 00:52:38,641 --> 00:52:41,252 You must reach the city before Wulf. 572 00:52:41,426 --> 00:52:43,472 Find Héra. Go. 573 00:52:43,646 --> 00:52:44,864 Go! 574 00:52:52,742 --> 00:52:54,961 Break it down! Move! 575 00:52:55,136 --> 00:52:58,095 No! It's afraid of the fire! 576 00:53:14,372 --> 00:53:16,331 Look out! 577 00:53:55,805 --> 00:53:56,893 Where is everyone? 578 00:53:58,373 --> 00:53:59,809 The city's deserted. 579 00:54:01,637 --> 00:54:02,681 Find Héra! 580 00:54:21,439 --> 00:54:22,745 Héra! 581 00:54:22,919 --> 00:54:24,964 Háma! Lord Thorne, he has betrayed us. 582 00:54:25,138 --> 00:54:27,619 We know. You've already called the evacuation. 583 00:54:27,793 --> 00:54:29,012 - Yes. - Good. 584 00:54:29,186 --> 00:54:31,580 Get everyone to Dunharrow. 585 00:54:31,754 --> 00:54:34,147 The road to Dunharrow is crawling with Wildmen. 586 00:54:34,322 --> 00:54:36,411 The Hornburg is our only chance. 587 00:54:36,585 --> 00:54:38,021 Olwyn is leading the retreat. 588 00:54:56,692 --> 00:54:59,129 Riders! Fall back! 589 00:54:59,303 --> 00:55:00,783 Cover the retreat! 590 00:55:48,046 --> 00:55:49,483 It's heading for the Great Hall! 591 00:56:19,295 --> 00:56:22,080 For Rohan! For our people! 592 00:56:23,865 --> 00:56:24,909 Haleth! 593 00:56:31,655 --> 00:56:32,613 No! 594 00:56:38,270 --> 00:56:39,359 Haleth! 595 00:56:40,447 --> 00:56:43,232 Archers! Ready! 596 00:56:50,544 --> 00:56:51,545 Fire! 597 00:56:55,200 --> 00:56:56,376 No! 598 00:57:12,522 --> 00:57:13,697 Father! 599 00:57:15,307 --> 00:57:16,352 Hold on. 600 00:57:19,964 --> 00:57:22,314 Get him out of here! 601 00:57:33,587 --> 00:57:34,675 Run them down. 602 00:57:36,154 --> 00:57:37,504 Get after them. 603 00:57:37,678 --> 00:57:39,593 Now! Move it! 604 00:57:57,001 --> 00:57:59,830 Royal guard, protect the king! 605 00:58:00,004 --> 00:58:01,310 To the king! 606 00:58:01,484 --> 00:58:02,616 To the king! 607 00:58:11,276 --> 00:58:12,452 Háma! 608 00:58:13,540 --> 00:58:15,716 Go, Héra! I'll catch you. 609 00:58:15,890 --> 00:58:18,936 Come on, old girl. Come on! 610 00:58:56,017 --> 00:58:57,627 Songs of valor, old girl. 611 00:59:07,768 --> 00:59:08,856 This is it. 612 00:59:51,507 --> 00:59:53,640 Come on with the last of you! 613 00:59:53,814 --> 00:59:55,990 You're nearly there! 614 00:59:56,164 --> 00:59:57,557 Hurry now! 615 00:59:57,731 --> 01:00:00,821 Inside the keep! Come on, fast as you can! 616 01:00:00,995 --> 01:00:03,606 A healer! The king needs a healer. 617 01:00:03,780 --> 01:00:05,390 My lord. 618 01:00:05,565 --> 01:00:06,435 Sire. 619 01:00:14,704 --> 01:00:16,445 Háma... 620 01:00:16,619 --> 01:00:17,707 Where is he? 621 01:00:18,882 --> 01:00:19,970 Where's Háma? 622 01:00:21,798 --> 01:00:23,365 - This way. - Leave me. 623 01:00:23,539 --> 01:00:24,584 Sire... 624 01:00:26,063 --> 01:00:27,195 Hmm. 625 01:00:29,893 --> 01:00:31,112 No. 626 01:00:33,418 --> 01:00:34,550 Háma! 627 01:00:48,782 --> 01:00:50,740 He was right behind us. 628 01:00:53,351 --> 01:00:54,309 Enough! 629 01:01:00,794 --> 01:01:02,622 You have won, Wulf! 630 01:01:02,796 --> 01:01:04,013 I surrender. 631 01:01:04,927 --> 01:01:08,757 Let this end now. 632 01:01:08,931 --> 01:01:11,412 My life for my son's. 633 01:01:11,586 --> 01:01:12,935 No! 634 01:01:34,783 --> 01:01:37,351 Kill me! Take the crown. 635 01:01:37,525 --> 01:01:40,441 Leave my people in peace. 636 01:01:40,615 --> 01:01:44,184 Let my boy live! 637 01:01:44,358 --> 01:01:46,012 No! Father, don't! 638 01:01:46,752 --> 01:01:48,797 Peace? 639 01:01:48,971 --> 01:01:51,800 There will be no peace for you, Helm Hammerhand. 640 01:01:51,974 --> 01:01:55,674 No! Wulf, please, I beg you! 641 01:02:01,810 --> 01:02:05,161 End this now. Make the exchange. 642 01:02:05,335 --> 01:02:07,250 Once they withdraw behind those walls, 643 01:02:07,424 --> 01:02:09,035 you will never get them out. 644 01:02:12,647 --> 01:02:14,867 Let them. 645 01:02:19,088 --> 01:02:20,002 Murderer! 646 01:02:20,176 --> 01:02:21,656 What have you done? 647 01:02:28,097 --> 01:02:32,493 You will suffer as I have suffered. 648 01:02:32,667 --> 01:02:37,977 You will know what it means to be alone, as I was! 649 01:02:38,151 --> 01:02:42,459 Then, and only then, will I let you die. 650 01:02:42,633 --> 01:02:44,766 Murderer! 651 01:02:46,420 --> 01:02:48,204 No! No! No! 652 01:02:50,772 --> 01:02:52,252 Sire! 653 01:02:52,426 --> 01:02:53,993 No! No! 654 01:02:54,167 --> 01:02:55,603 - My lord! Quickly! - Get the king! 655 01:02:55,777 --> 01:02:57,518 Get him inside! Hurry! 656 01:02:57,692 --> 01:02:59,128 - Help the king! - Come on! 657 01:02:59,302 --> 01:03:00,564 All right! All right! 658 01:03:00,739 --> 01:03:02,131 Come. Come inside. 659 01:03:02,305 --> 01:03:03,698 I... I've got you! 660 01:03:03,872 --> 01:03:05,831 - Come on! - Please. No! 661 01:03:15,318 --> 01:03:17,103 Close the gates! 662 01:03:17,277 --> 01:03:19,148 Close the gates! 663 01:03:22,935 --> 01:03:24,893 Prepare the men for a siege. 664 01:03:25,894 --> 01:03:28,505 Sire, winter is coming on. 665 01:03:28,679 --> 01:03:30,507 A siege will cost both sides. 666 01:03:30,681 --> 01:03:32,988 I don't care what it costs! 667 01:03:33,162 --> 01:03:35,121 Surround the keep. 668 01:03:35,295 --> 01:03:38,733 If anyone tries to escape, even a rat, kill it. 669 01:03:41,344 --> 01:03:42,868 What of the boy's body? 670 01:03:47,307 --> 01:03:48,656 Let it rot. 671 01:04:10,634 --> 01:04:12,071 My lady? 672 01:04:15,291 --> 01:04:16,858 You're needed, my lady. 673 01:04:45,539 --> 01:04:46,670 Any word? 674 01:04:46,845 --> 01:04:49,499 I'm sorry, milord. 675 01:04:49,673 --> 01:04:52,241 High in the stronghold of Dunharrow, 676 01:04:52,415 --> 01:04:54,678 Fréaláf waited. 677 01:04:54,853 --> 01:04:57,856 Yet the fate of his kin remained unknown. 678 01:04:59,292 --> 01:05:01,642 Had they survived? 679 01:05:01,816 --> 01:05:05,733 Or were they buried now amongst the ashes of Edoras? 680 01:05:33,892 --> 01:05:34,893 Hmm... 681 01:05:43,205 --> 01:05:45,468 Summon the lords of Rohan to Edoras. 682 01:05:46,948 --> 01:05:49,516 It's time they swear their loyalty to me. 683 01:05:49,690 --> 01:05:52,606 The king who last wore that crown still lives. 684 01:05:54,608 --> 01:05:58,003 Helm Hammerhand is but a shadow of what he once was. 685 01:05:58,177 --> 01:06:00,266 He will perish soon enough. 686 01:06:01,745 --> 01:06:03,138 Fear not, Targg. 687 01:06:04,531 --> 01:06:06,489 Shadows cannot hurt you. 688 01:06:10,624 --> 01:06:12,278 Return to the Hornburg. 689 01:06:17,457 --> 01:06:21,156 She thinks she is safe behind those walls. 690 01:06:21,330 --> 01:06:22,941 She will learn soon enough. 691 01:06:23,854 --> 01:06:25,900 She is mistaken. 692 01:06:29,773 --> 01:06:31,253 We have a chance, 693 01:06:31,427 --> 01:06:33,603 if we can just outlast Wulf's army. 694 01:06:40,828 --> 01:06:42,699 This is all of it? 695 01:06:42,873 --> 01:06:44,440 It's not enough. 696 01:06:44,614 --> 01:06:46,920 Search all the rooms. Take stock of everything. 697 01:07:22,042 --> 01:07:23,130 What's that? 698 01:07:24,740 --> 01:07:29,397 I've been keeper of these halls for 40 years. 699 01:07:29,571 --> 01:07:32,792 I never thought I'd see such times. 700 01:07:35,621 --> 01:07:41,018 Supplies are running terribly low. 701 01:07:41,192 --> 01:07:43,455 It's going to be a long winter. 702 01:07:43,629 --> 01:07:46,023 I can feel it in my bones. 703 01:07:46,197 --> 01:07:47,676 Hmm. 704 01:07:53,291 --> 01:07:56,946 Don't touch that, my lady. 705 01:07:58,861 --> 01:08:02,648 That gown was made for a bride 706 01:08:02,822 --> 01:08:05,868 that was pledged to the captain of the keep. 707 01:08:06,043 --> 01:08:09,046 But she never got to wear it. 708 01:08:09,220 --> 01:08:15,835 A strange fever took her the night before her wedding. 709 01:08:16,009 --> 01:08:20,883 Some say many a lost soul wanders these halls. 710 01:08:21,754 --> 01:08:24,626 And worse. 711 01:08:26,846 --> 01:08:28,500 Who says it? 712 01:08:30,850 --> 01:08:32,286 I do. 713 01:08:33,940 --> 01:08:35,028 Nonsense. 714 01:08:36,812 --> 01:08:39,467 Here, give me that. 715 01:08:47,084 --> 01:08:49,390 I've tried to send for help. 716 01:08:49,564 --> 01:08:51,653 All our messenger birds are shot down. 717 01:08:51,827 --> 01:08:53,916 None can get past their archers. 718 01:08:54,091 --> 01:08:56,745 What other choice is there but to submit? 719 01:08:56,919 --> 01:08:58,747 Don't be a fool. 720 01:08:58,921 --> 01:09:00,923 There will be no surrender, 721 01:09:01,098 --> 01:09:02,621 only slaughter. 722 01:09:04,449 --> 01:09:06,799 We've barely any food or fuel. 723 01:09:06,973 --> 01:09:08,279 The other lords of Rohan 724 01:09:08,453 --> 01:09:10,585 have retreated to their strongholds. 725 01:09:10,759 --> 01:09:12,892 We are cut off! 726 01:09:13,066 --> 01:09:14,633 How are we to survive? 727 01:09:14,807 --> 01:09:16,069 We find a way. 728 01:09:18,550 --> 01:09:20,421 We cannot fight amongst ourselves. 729 01:09:20,595 --> 01:09:23,598 That is exactly what he wants us to do. 730 01:09:23,772 --> 01:09:27,036 Despair is Wulf's greatest weapon against us. 731 01:09:27,211 --> 01:09:29,082 We cannot succumb. 732 01:09:29,256 --> 01:09:32,825 We find a way to survive, and we do it together. 733 01:09:47,492 --> 01:09:51,278 Pretty words. Pretty words will not save us. 734 01:10:21,352 --> 01:10:22,570 Thank you. 735 01:10:25,704 --> 01:10:27,488 Here! Come take a look at this! 736 01:10:31,275 --> 01:10:32,580 What are they doing down there? 737 01:10:38,978 --> 01:10:40,197 What are they doing? 738 01:10:51,904 --> 01:10:53,775 He's building a siege tower. 739 01:10:53,949 --> 01:10:55,603 He means to breach the walls. 740 01:11:14,796 --> 01:11:17,016 It is not easy to hold on to hope 741 01:11:17,190 --> 01:11:18,887 when an ill wind blows. 742 01:11:20,454 --> 01:11:23,109 Winter bit hard that year. 743 01:11:23,283 --> 01:11:25,938 None were spared the endless cold. 744 01:11:26,112 --> 01:11:29,115 Yet still the siege held fast. 745 01:11:29,289 --> 01:11:32,249 The Rohirrim could do nothing but watch and wait, 746 01:11:32,423 --> 01:11:34,903 as their doom drew ever near. 747 01:11:36,514 --> 01:11:37,689 Any change? 748 01:11:37,863 --> 01:11:39,821 It makes no sense. 749 01:11:39,995 --> 01:11:44,086 His body is mending, and yet he does not wake. 750 01:11:44,261 --> 01:11:46,350 I fear it is his mind that is broken. 751 01:12:15,509 --> 01:12:18,338 What are you doing? That's for the king. 752 01:12:18,512 --> 01:12:19,992 Hmm. 753 01:12:24,475 --> 01:12:26,259 What about that? 754 01:12:27,956 --> 01:12:29,914 What? No, not that. 755 01:12:30,088 --> 01:12:31,089 Take it. 756 01:12:32,264 --> 01:12:33,831 But, my lady... 757 01:12:35,833 --> 01:12:37,530 that was Master Háma's. 758 01:12:37,704 --> 01:12:39,445 And what use is it without him? 759 01:12:42,622 --> 01:12:43,667 Ah. 760 01:12:51,414 --> 01:12:55,809 I know this sickness is not born of any mortal wound. 761 01:12:58,551 --> 01:13:00,858 It is grief that pulls you under. 762 01:13:02,903 --> 01:13:07,299 Grief that you will never again see your sons. 763 01:13:10,824 --> 01:13:12,522 You think all is lost. 764 01:13:15,438 --> 01:13:18,615 But I am here, Father. 765 01:13:19,877 --> 01:13:21,922 I am still here. 766 01:13:23,576 --> 01:13:25,273 Please don't give up. 767 01:13:52,431 --> 01:13:54,999 Huh? 768 01:13:55,173 --> 01:13:56,609 Who's out there? 769 01:13:57,697 --> 01:13:59,090 Show yourself! 770 01:14:18,239 --> 01:14:19,371 What happened here? 771 01:14:20,894 --> 01:14:21,808 Speak! 772 01:14:21,982 --> 01:14:25,638 He killed them all. I saw. 773 01:14:25,812 --> 01:14:28,293 He tore them apart with his bare hands. 774 01:14:28,467 --> 01:14:29,642 Who did? 775 01:14:29,816 --> 01:14:31,688 Helm Hammerhand. 776 01:14:31,862 --> 01:14:33,690 He's no living man. 777 01:14:33,864 --> 01:14:36,432 It's not natural, the thing I saw. 778 01:14:36,606 --> 01:14:38,521 He's coming for us all! 779 01:14:47,965 --> 01:14:49,053 Save us. 780 01:14:59,237 --> 01:15:01,239 Father? 781 01:15:08,115 --> 01:15:09,290 Father? 782 01:15:13,338 --> 01:15:14,774 Night after night, 783 01:15:14,948 --> 01:15:17,168 a ghostly horn echoed in the Deep. 784 01:15:19,518 --> 01:15:21,520 A harbinger of death. 785 01:15:21,694 --> 01:15:24,436 Fear took hold of Wulf's men. 786 01:15:24,610 --> 01:15:26,830 Whispers spread that Helm Hammerhand 787 01:15:27,004 --> 01:15:29,049 was human no more. 788 01:15:29,223 --> 01:15:33,576 He bore no weapon, and no weapon could smite him. 789 01:15:33,750 --> 01:15:37,318 A terror born of madness and grief. 790 01:15:38,232 --> 01:15:39,146 A wraith. 791 01:15:48,460 --> 01:15:52,377 Wulf returned to a camp stalked by death, 792 01:15:52,551 --> 01:15:55,206 his carefully-laid plans in disarray. 793 01:15:56,903 --> 01:15:58,949 He was king of nothing. 794 01:16:02,126 --> 01:16:05,999 But Wulf, son of Freca, 795 01:16:06,173 --> 01:16:09,655 would be damned before he was defeated by a ghost. 796 01:16:13,746 --> 01:16:15,618 Is it true what they say? 797 01:16:15,792 --> 01:16:16,749 What? 798 01:16:16,923 --> 01:16:18,446 Has the king become a monster? 799 01:16:20,797 --> 01:16:23,234 A terrible, unholy sight. 800 01:16:23,408 --> 01:16:29,022 Eyes that burn like coals as he feasts on the flesh... 801 01:16:29,196 --> 01:16:32,504 Helm Hammerhand is no wraith. 802 01:16:32,678 --> 01:16:34,724 Then how did he disappear 803 01:16:34,898 --> 01:16:37,074 from a locked and guarded room? 804 01:16:37,248 --> 01:16:38,945 Answer me that. 805 01:16:39,119 --> 01:16:43,776 I don't know. But I do know he can't walk through walls! 806 01:16:43,950 --> 01:16:45,909 Perhaps he can. 807 01:16:46,083 --> 01:16:48,912 Perhaps he can do many unnatural things. 808 01:16:49,086 --> 01:16:50,653 Oh, aye? Such as what? 809 01:16:50,827 --> 01:16:53,481 First comes the sound of the horn. 810 01:16:53,656 --> 01:16:55,309 Three blasts. 811 01:16:55,483 --> 01:16:59,226 Then he appears, fierce and gaunt, 812 01:16:59,400 --> 01:17:01,533 stalking his prey! 813 01:17:01,707 --> 01:17:04,231 The only ghoul haunting these halls is you! 814 01:17:10,020 --> 01:17:13,110 Héra? Héra? 815 01:17:13,284 --> 01:17:14,764 Olwyn, can you hear me? 816 01:17:16,983 --> 01:17:18,158 Héra? 817 01:17:19,420 --> 01:17:20,508 Where's she gone? 818 01:17:22,467 --> 01:17:23,599 Olwyn! 819 01:18:05,945 --> 01:18:07,643 Huh... The bodies... 820 01:18:08,818 --> 01:18:10,471 The bodies. 821 01:18:10,646 --> 01:18:12,256 They're gone! 822 01:18:12,430 --> 01:18:15,084 The wraith! It's eaten them. 823 01:18:15,258 --> 01:18:18,087 It's eaten them all! 824 01:18:18,261 --> 01:18:20,089 I told you! We shouldn't be here! 825 01:18:28,575 --> 01:18:29,664 My lady? 826 01:18:30,882 --> 01:18:32,231 Any sign of Héra? 827 01:18:32,405 --> 01:18:33,406 No. 828 01:18:46,506 --> 01:18:47,594 Father? 829 01:18:56,908 --> 01:18:57,996 Wait! 830 01:19:01,391 --> 01:19:02,392 Father! 831 01:19:28,461 --> 01:19:29,375 Wait! 832 01:19:53,399 --> 01:19:56,838 Nasty. I don't like them ginger ones. 833 01:19:57,012 --> 01:20:00,493 Nothing worse than a bit of ginga stuck in your teeth. 834 01:20:02,234 --> 01:20:03,758 Oi! Wrot! 835 01:20:03,932 --> 01:20:06,369 Check 'em before you eat 'em. 836 01:20:06,543 --> 01:20:08,240 Ya fat slug. 837 01:20:10,503 --> 01:20:11,678 Orcs. 838 01:20:14,769 --> 01:20:17,206 I told you before, 839 01:20:17,380 --> 01:20:19,469 orders from on high. 840 01:20:22,646 --> 01:20:26,650 What does Mordor want with rings anyway? 841 01:20:26,824 --> 01:20:30,654 Hey, the less I know, the better. 842 01:20:30,828 --> 01:20:31,786 Hmm. 843 01:20:33,091 --> 01:20:35,790 You smell that? 844 01:20:37,661 --> 01:20:40,011 They can smell you from Mount Doom. 845 01:20:41,230 --> 01:20:43,319 No. No. 846 01:20:43,493 --> 01:20:45,756 I smell fresh meat. 847 01:20:59,944 --> 01:21:00,945 Here, Shank. 848 01:21:01,119 --> 01:21:02,338 No! 849 01:21:02,512 --> 01:21:03,992 We got ourselves a live one. 850 01:21:04,166 --> 01:21:05,820 Not much meat on her. 851 01:21:05,994 --> 01:21:08,300 May as well feed her to the beast. 852 01:21:40,898 --> 01:21:42,900 What is that infernal noise? 853 01:21:43,074 --> 01:21:44,554 It's the wraith. 854 01:21:44,728 --> 01:21:46,948 The wraith of Helm Hammerhand. 855 01:21:47,122 --> 01:21:49,602 Get me General Targg! 856 01:22:03,442 --> 01:22:05,227 No. 857 01:22:52,143 --> 01:22:53,318 Huh... 858 01:22:58,454 --> 01:22:59,411 Héra... 859 01:23:02,023 --> 01:23:03,676 I'm sorry, child. 860 01:23:03,850 --> 01:23:05,287 I'm so sorry. 861 01:23:09,073 --> 01:23:10,770 I thought I'd lost you. 862 01:23:12,685 --> 01:23:14,949 I was trying to protect you. 863 01:23:17,299 --> 01:23:20,128 You can't tear Wulf's army apart one man at a time. 864 01:23:23,044 --> 01:23:24,567 I can try. 865 01:23:25,916 --> 01:23:28,310 I should have listened to you. 866 01:23:28,484 --> 01:23:30,747 You're brave and clever, 867 01:23:30,921 --> 01:23:32,618 and stronger than I knew. 868 01:23:33,880 --> 01:23:36,100 And I was blind not to see it. 869 01:23:38,276 --> 01:23:39,625 I've failed you. 870 01:23:40,409 --> 01:23:41,323 All of you. 871 01:23:41,497 --> 01:23:43,934 No. 872 01:23:44,108 --> 01:23:47,459 Everything you've ever done was for Rohan. 873 01:23:47,633 --> 01:23:49,157 For those you love. 874 01:23:51,028 --> 01:23:53,074 When I was little, you told me, 875 01:23:53,248 --> 01:23:55,424 "You only fail when you stop trying." 876 01:23:56,338 --> 01:23:57,860 You never gave up. 877 01:23:58,034 --> 01:23:58,992 Never. 878 01:24:11,439 --> 01:24:12,744 You're freezing. 879 01:24:18,228 --> 01:24:20,274 Come on, move! 880 01:24:22,189 --> 01:24:25,235 Come. We have to make a break for the gates. 881 01:24:25,409 --> 01:24:27,237 It's the only way back in. 882 01:24:35,550 --> 01:24:37,073 Don't let go! 883 01:25:16,591 --> 01:25:18,549 Help! 884 01:25:18,723 --> 01:25:20,421 - What is that? - Open the gates! 885 01:25:21,422 --> 01:25:23,206 Open the gates! 886 01:25:24,642 --> 01:25:25,948 It's the king! 887 01:25:26,122 --> 01:25:27,906 Open the gates! 888 01:25:28,081 --> 01:25:29,473 Open them! 889 01:25:34,652 --> 01:25:37,481 Stop them! 890 01:26:08,556 --> 01:26:10,166 The gate is stuck! 891 01:26:22,091 --> 01:26:25,094 Go! Go! 892 01:26:51,642 --> 01:26:52,904 They're coming. 893 01:26:53,078 --> 01:26:54,036 Hurry! 894 01:26:56,604 --> 01:26:57,561 Hurry! 895 01:27:07,397 --> 01:27:09,312 What are you doing? No. 896 01:27:09,486 --> 01:27:11,532 No! please! 897 01:27:12,315 --> 01:27:13,316 I need you. 898 01:27:14,361 --> 01:27:16,276 Rohan still needs you. 899 01:27:16,450 --> 01:27:18,278 No, Héra, 900 01:27:18,452 --> 01:27:20,323 they need you. 901 01:27:20,497 --> 01:27:22,238 You must lead them now. 902 01:27:22,847 --> 01:27:24,197 I can't. 903 01:27:30,246 --> 01:27:31,204 You can. 904 01:27:32,335 --> 01:27:34,946 You are a daughter of kings. 905 01:27:36,209 --> 01:27:37,862 The day you were born, 906 01:27:38,036 --> 01:27:39,212 I was brought to my knees. 907 01:27:41,170 --> 01:27:42,345 My pride... 908 01:27:43,520 --> 01:27:44,608 my joy. 909 01:27:46,088 --> 01:27:49,091 You could rule the world. 910 01:27:55,010 --> 01:27:55,967 No. 911 01:28:11,113 --> 01:28:12,462 Father! 912 01:28:12,636 --> 01:28:14,116 - Come away, child! - Father! 913 01:28:14,290 --> 01:28:16,249 Come away before you freeze to death! 914 01:28:33,918 --> 01:28:35,224 Is there no one left? 915 01:28:36,617 --> 01:28:40,011 Is there no one left to face me? 916 01:28:52,937 --> 01:28:54,243 Fall back! 917 01:28:55,679 --> 01:28:57,768 Sire! Come away! 918 01:28:57,942 --> 01:29:00,380 You'll die out here! 919 01:29:00,554 --> 01:29:03,034 Not while I live! 920 01:29:03,208 --> 01:29:05,602 Do you hear me, Wulf? 921 01:29:05,776 --> 01:29:07,300 By my life, 922 01:29:07,474 --> 01:29:09,780 Rohan still stands. 923 01:29:11,129 --> 01:29:13,001 Helm Hammerhand 924 01:29:13,828 --> 01:29:17,310 still stands! 925 01:30:08,229 --> 01:30:10,100 That is how they found him. 926 01:30:12,799 --> 01:30:14,322 Frozen in place, 927 01:30:15,367 --> 01:30:17,369 still standing guard 928 01:30:17,543 --> 01:30:19,327 before the gates of the Hornburg. 929 01:30:20,415 --> 01:30:21,851 His will unbroken, 930 01:30:23,157 --> 01:30:24,898 his knees unbent. 931 01:31:04,154 --> 01:31:05,155 Dead? 932 01:31:08,420 --> 01:31:11,423 I'll give the order to call off the siege. 933 01:31:11,597 --> 01:31:13,512 We can decamp and be out of here within the week. 934 01:31:14,687 --> 01:31:16,689 We are not going anywhere. 935 01:31:18,168 --> 01:31:19,909 You have won. 936 01:31:20,083 --> 01:31:21,563 There is nothing left to conquer 937 01:31:21,737 --> 01:31:23,609 but a group of starving refugees. 938 01:31:25,219 --> 01:31:28,788 Sire, you need to look to your own people. 939 01:31:28,962 --> 01:31:30,180 They are suffering. 940 01:31:31,660 --> 01:31:35,185 This long winter has taken its toll. 941 01:31:35,359 --> 01:31:37,579 Your stores of gold are all but gone. 942 01:31:38,711 --> 01:31:40,103 I implore you, 943 01:31:41,322 --> 01:31:42,758 abandon this place. 944 01:31:42,932 --> 01:31:45,369 Do you think I want to be here? 945 01:31:45,544 --> 01:31:48,285 Stuck in this filthy, forsaken valley? 946 01:31:49,373 --> 01:31:51,375 I cannot leave! 947 01:31:51,550 --> 01:31:54,509 Don't you understand? This is all I have. 948 01:31:54,683 --> 01:31:55,989 Without vengeance, 949 01:31:56,163 --> 01:31:57,904 this will have been for nothing. 950 01:32:01,081 --> 01:32:02,256 No. 951 01:32:02,430 --> 01:32:04,040 We cannot show weakness. 952 01:32:05,999 --> 01:32:07,174 Not to her. 953 01:32:09,829 --> 01:32:12,005 This keep will be her tomb. 954 01:32:22,581 --> 01:32:24,713 How long do you think we have? 955 01:32:24,887 --> 01:32:26,715 A few days before he breaches the walls. 956 01:32:26,889 --> 01:32:28,195 We cannot fight him. 957 01:32:29,370 --> 01:32:30,806 We cannot call for aid. 958 01:32:32,808 --> 01:32:35,811 Even if we could, who would answer now? 959 01:32:38,901 --> 01:32:40,294 I'm afraid, Olwyn. 960 01:32:41,643 --> 01:32:42,818 I cannot save them. 961 01:32:45,168 --> 01:32:47,954 Perhaps not. But there is something you can do. 962 01:32:49,564 --> 01:32:50,870 You can choose. 963 01:32:53,873 --> 01:32:55,875 You ask who would come if you called for aid? 964 01:32:57,659 --> 01:32:59,095 Rohan would answer. 965 01:33:01,445 --> 01:33:03,360 People need hope, Héra. 966 01:33:04,405 --> 01:33:06,015 Something to believe in, 967 01:33:06,189 --> 01:33:09,192 no matter how out of reach it may be. 968 01:33:09,366 --> 01:33:11,151 So, you can wait and worry, 969 01:33:11,325 --> 01:33:12,674 or you can choose. 970 01:33:12,848 --> 01:33:15,547 You can choose how this ends. 971 01:33:50,669 --> 01:33:51,844 Hmm. 972 01:34:06,075 --> 01:34:07,555 This is your plan? 973 01:34:07,729 --> 01:34:09,383 I never said it was a good one. 974 01:34:20,394 --> 01:34:25,181 Not that I mind carrying this up 898 steps, my lady, 975 01:34:25,355 --> 01:34:28,141 but why do you need your father's armor? 976 01:34:28,315 --> 01:34:29,446 My father's helmet and horn 977 01:34:29,621 --> 01:34:30,665 are known throughout the land. 978 01:34:32,536 --> 01:34:34,060 Why do I need the king's armor, Lief? 979 01:34:35,931 --> 01:34:36,889 For hope. 980 01:34:39,065 --> 01:34:40,327 Hope? 981 01:34:40,501 --> 01:34:41,633 Don't ask. 982 01:34:44,331 --> 01:34:46,028 If I don't come back, will you look after... 983 01:34:46,202 --> 01:34:48,683 Right, enough of that talk. You're coming back. 984 01:36:37,660 --> 01:36:40,141 I have read that the Great Eagles 985 01:36:40,315 --> 01:36:43,101 can understand the common tongue of men. 986 01:36:46,234 --> 01:36:49,063 Please, I beg of you. 987 01:36:50,804 --> 01:36:52,327 I need your help. 988 01:36:53,459 --> 01:36:55,896 My people need your help. 989 01:37:25,447 --> 01:37:26,884 We've had enough! 990 01:37:27,058 --> 01:37:28,929 Where's the money we were promised? 991 01:37:29,103 --> 01:37:30,975 This isn't about money. 992 01:37:31,149 --> 01:37:32,759 Your mission is to take that fortress 993 01:37:32,933 --> 01:37:35,501 so we can end this damn war! 994 01:37:35,675 --> 01:37:38,156 We care not for your stone towers. 995 01:37:39,070 --> 01:37:40,158 You should. 996 01:37:45,424 --> 01:37:49,297 That fortress is full of such riches. Room upon room. 997 01:37:51,822 --> 01:37:55,303 Those miserable rebels inside that keep cannot use it. 998 01:37:55,477 --> 01:37:58,698 They cannot burn it. They cannot eat it. 999 01:38:00,395 --> 01:38:03,268 It's yours, all of it. 1000 01:38:03,442 --> 01:38:06,749 Yours for the taking. 1001 01:38:23,027 --> 01:38:24,767 What are you doing? 1002 01:38:24,942 --> 01:38:27,596 The Hornburg has never been used to store gold! 1003 01:38:29,860 --> 01:38:31,296 But they don't know that, do they? 1004 01:38:39,043 --> 01:38:41,959 We can wait no longer. Give the order. 1005 01:38:42,133 --> 01:38:44,700 Right, you lot. You heard Lord Fréaláf, 1006 01:38:44,875 --> 01:38:46,746 time to abandon Dunharrow. 1007 01:38:46,920 --> 01:38:49,488 We make for Gondor at first light. 1008 01:39:18,865 --> 01:39:20,562 Leave none alive! 1009 01:39:21,389 --> 01:39:23,348 Kill them all! 1010 01:39:23,522 --> 01:39:26,612 He's moving the siege tower! We're out of time. 1011 01:39:27,830 --> 01:39:29,223 Then all is lost! 1012 01:39:29,397 --> 01:39:31,356 On the contrary. 1013 01:39:31,530 --> 01:39:35,795 An attack gives us a chance, one small chance, to escape. 1014 01:39:38,015 --> 01:39:39,799 Wulf will throw everything at us, which means... 1015 01:39:39,973 --> 01:39:43,063 His camp will be empty. 1016 01:39:43,237 --> 01:39:45,283 If we can clear the secret tunnel, 1017 01:39:45,457 --> 01:39:47,981 our people can reach the mountain pass. 1018 01:39:48,155 --> 01:39:50,070 From there, they can make for Dunharrow. 1019 01:39:50,244 --> 01:39:52,943 It's too risky. Wulf will see us. 1020 01:39:54,640 --> 01:39:56,250 No, he won't. 1021 01:39:57,773 --> 01:39:59,906 Because his eye will be fixed on me. 1022 01:40:13,485 --> 01:40:14,747 Are you ready? 1023 01:40:14,921 --> 01:40:15,835 Yes. 1024 01:40:16,009 --> 01:40:17,097 Good. 1025 01:40:20,971 --> 01:40:22,407 Where are we going? 1026 01:40:22,581 --> 01:40:23,843 Somewhere safe. 1027 01:40:27,978 --> 01:40:29,544 Are your soldiers ready? 1028 01:40:29,718 --> 01:40:31,546 Aye, they are. 1029 01:40:31,720 --> 01:40:33,418 We'll get them to Dunharrow. 1030 01:40:33,592 --> 01:40:35,202 Or die trying. 1031 01:40:36,508 --> 01:40:37,509 Shh. 1032 01:40:55,962 --> 01:40:57,094 Lief? 1033 01:40:59,705 --> 01:41:02,186 No. No, this is all wrong. 1034 01:41:03,187 --> 01:41:04,579 I'm your guard, miss. 1035 01:41:04,753 --> 01:41:07,146 I want to fight by your side till the end. 1036 01:41:11,324 --> 01:41:14,197 I need you to protect what is most important. 1037 01:41:15,546 --> 01:41:17,809 I need you to protect our people. 1038 01:41:22,292 --> 01:41:23,684 Well, go on with you then. 1039 01:41:25,382 --> 01:41:26,644 A straight line, mind you. 1040 01:41:26,818 --> 01:41:28,559 Don't be leading them in circles. 1041 01:42:38,063 --> 01:42:41,675 He wanted a bride and so a bride he shall have. 1042 01:42:46,071 --> 01:42:47,203 It's time. 1043 01:42:49,205 --> 01:42:53,339 I swore to your father, from your very first breath, 1044 01:42:53,513 --> 01:42:55,385 that I would always be by your side. 1045 01:42:55,559 --> 01:42:58,779 I swear it still. 1046 01:42:58,953 --> 01:43:02,261 To my very last. 1047 01:43:02,435 --> 01:43:04,916 What's so funny? Why are you laughing? 1048 01:43:08,180 --> 01:43:10,051 Uh... 1049 01:43:10,226 --> 01:43:11,966 Because I get to choose... 1050 01:43:13,620 --> 01:43:16,057 and I choose not to be afraid. 1051 01:43:16,232 --> 01:43:20,366 Ride strong, child. 1052 01:43:34,119 --> 01:43:35,251 let's go. 1053 01:43:36,817 --> 01:43:39,342 We can't go out there! They'll catch us! 1054 01:43:40,256 --> 01:43:41,909 No, they won't. 1055 01:43:42,083 --> 01:43:44,869 Someone stayed behind to make sure they wouldn't, 1056 01:43:45,043 --> 01:43:46,175 to protect us. 1057 01:43:47,132 --> 01:43:48,786 Who did? 1058 01:43:48,960 --> 01:43:51,702 Have you ever heard of the Shieldmaidens? 1059 01:43:52,311 --> 01:43:53,486 No. 1060 01:43:53,660 --> 01:43:55,749 They were women of The Borderlands. 1061 01:44:00,537 --> 01:44:02,887 When all the soldiers had died, 1062 01:44:03,061 --> 01:44:05,237 they took up arms. 1063 01:44:05,411 --> 01:44:09,589 They defended Rohan when no one else could. 1064 01:44:09,763 --> 01:44:12,897 Some believe they're all gone now. 1065 01:44:13,071 --> 01:44:14,028 Are they? 1066 01:44:15,987 --> 01:44:17,206 Not all of them. 1067 01:45:39,984 --> 01:45:41,290 Advance! 1068 01:45:55,086 --> 01:45:56,479 Hold! 1069 01:46:09,883 --> 01:46:11,276 What is this? 1070 01:46:15,236 --> 01:46:17,630 You come before me as a bride? 1071 01:46:17,804 --> 01:46:20,546 You think, after everything, I would marry you? 1072 01:46:20,720 --> 01:46:23,419 I am bride to no man. 1073 01:46:23,593 --> 01:46:26,900 Tell me then. To whom are you pledged? 1074 01:46:30,817 --> 01:46:31,775 Death. 1075 01:46:33,211 --> 01:46:35,518 Let us end this, Wulf, 1076 01:46:35,692 --> 01:46:40,523 as it began, with you and I. 1077 01:46:40,697 --> 01:46:44,788 If I best you in combat, you let my people go. 1078 01:46:44,962 --> 01:46:47,181 Why would I agree to such terms? 1079 01:46:47,356 --> 01:46:50,009 You have nothing to offer me. 1080 01:46:50,183 --> 01:46:52,882 You may wear a crown upon your head, 1081 01:46:53,056 --> 01:46:56,320 but that does not make you a king. 1082 01:46:56,494 --> 01:47:00,019 I am the last of the true bloodline of Rohan. 1083 01:47:00,193 --> 01:47:02,239 I offer you a chance to prove yourself 1084 01:47:02,413 --> 01:47:04,546 worthy of that throne. 1085 01:47:04,720 --> 01:47:07,940 You were too much of a coward to face my father. 1086 01:47:08,114 --> 01:47:12,031 So, face me now. 1087 01:47:12,205 --> 01:47:15,121 The girl is clever. She is up to something. 1088 01:47:15,295 --> 01:47:17,123 Do not take the bait. 1089 01:47:20,692 --> 01:47:23,347 I accept your challenge. 1090 01:47:23,521 --> 01:47:25,305 You think I am afraid of you? 1091 01:47:27,699 --> 01:47:29,222 You should be. 1092 01:47:40,843 --> 01:47:43,628 Hold positions. 1093 01:47:56,467 --> 01:47:58,208 This way. 1094 01:47:58,382 --> 01:47:59,644 Keep moving, keep moving. 1095 01:49:11,542 --> 01:49:12,978 Call off your men. 1096 01:49:15,067 --> 01:49:16,460 You gave me your word. 1097 01:49:26,557 --> 01:49:27,602 I did. 1098 01:49:35,261 --> 01:49:36,524 Launch the attack. 1099 01:49:38,264 --> 01:49:39,483 No. 1100 01:49:40,919 --> 01:49:42,834 The girl was right. 1101 01:49:43,008 --> 01:49:45,576 You're a coward. 1102 01:49:45,750 --> 01:49:48,361 A coward with no honor. 1103 01:49:56,065 --> 01:50:01,549 With or without honor, men bleed just the same. 1104 01:50:04,464 --> 01:50:06,945 Attack! Attack! 1105 01:50:07,119 --> 01:50:09,513 Leave the girl to me! 1106 01:50:16,520 --> 01:50:17,695 Hold your positions! 1107 01:50:20,568 --> 01:50:22,178 They're closin' in! 1108 01:50:22,352 --> 01:50:23,919 Move the last group now! 1109 01:50:24,093 --> 01:50:25,311 Go! Hurry! 1110 01:50:26,617 --> 01:50:28,750 You take care of this. 1111 01:50:28,924 --> 01:50:33,406 Our people still have a song or two left in them yet. 1112 01:50:45,505 --> 01:50:46,855 Héra! 1113 01:50:54,819 --> 01:50:56,125 Fire! 1114 01:50:57,169 --> 01:50:58,257 Fire! 1115 01:51:19,670 --> 01:51:21,846 You have lost, Héra. 1116 01:51:41,823 --> 01:51:43,607 The Hornburg will fall... 1117 01:51:45,914 --> 01:51:47,306 just like your brothers. 1118 01:51:48,830 --> 01:51:52,311 Just like the great Helm Hammerhand. 1119 01:52:17,989 --> 01:52:19,077 Hammerhand? 1120 01:52:31,568 --> 01:52:33,308 The wraith! The wraith! 1121 01:52:34,309 --> 01:52:35,919 Helm Hammerhand has come! 1122 01:52:36,093 --> 01:52:39,880 The dead are upon us! Run for your life! 1123 01:52:41,359 --> 01:52:44,188 For Rohan! 1124 01:52:44,362 --> 01:52:47,235 Forth Eorlingas! 1125 01:53:04,469 --> 01:53:05,993 Our people do not call this keep 1126 01:53:06,167 --> 01:53:07,472 the Hornburg anymore. 1127 01:53:08,865 --> 01:53:09,823 Héra! 1128 01:53:12,216 --> 01:53:14,741 They have named it for its true king. 1129 01:53:17,004 --> 01:53:18,788 Helm's Deep. 1130 01:53:52,779 --> 01:53:53,780 I knew it. 1131 01:54:00,177 --> 01:54:01,135 From the moment I first met you, 1132 01:54:01,309 --> 01:54:02,963 I knew you would be my doom. 1133 01:54:16,324 --> 01:54:17,325 Héra... 1134 01:54:58,801 --> 01:55:00,585 Héra! 1135 01:55:54,770 --> 01:55:55,727 After them! 1136 01:55:57,033 --> 01:55:58,643 Cut off the retreat! 1137 01:56:02,647 --> 01:56:04,562 Héra, you're hurt. 1138 01:56:13,658 --> 01:56:14,659 Let them go. 1139 01:56:17,097 --> 01:56:18,750 Let them return to their homes, 1140 01:56:19,664 --> 01:56:20,665 their loved ones. 1141 01:56:22,580 --> 01:56:24,539 Rohan has seen enough war. 1142 01:56:25,409 --> 01:56:26,889 Show mercy, cousin. 1143 01:56:28,195 --> 01:56:30,371 Then let mercy rule this day. 1144 01:57:20,856 --> 01:57:22,423 Can't catch me! 1145 01:57:25,948 --> 01:57:27,558 Come on, now, supper's ready! 1146 01:57:32,999 --> 01:57:35,653 The long winter had ended, 1147 01:57:35,827 --> 01:57:38,874 the green promise of spring had come. 1148 01:57:39,048 --> 01:57:42,399 So began the second line of kings, 1149 01:57:42,573 --> 01:57:45,054 and the hope for a more peaceful age. 1150 01:57:46,403 --> 01:57:50,755 Fréaláf Hildeson, tenth king of Rohan, 1151 01:57:50,929 --> 01:57:53,193 first lord of the second line... 1152 01:57:54,716 --> 01:57:59,112 I present to you the new master of Isengard... 1153 01:58:10,123 --> 01:58:12,038 Saruman the White. 1154 01:58:14,301 --> 01:58:17,781 If you should ever be in need of assistance, my lord. 1155 01:58:26,834 --> 01:58:29,097 It should have been you, Héra. 1156 01:58:35,625 --> 01:58:37,671 I never wanted a crown. 1157 01:58:37,845 --> 01:58:39,803 It was always meant for others. 1158 01:58:39,977 --> 01:58:42,806 Even so, you would have worn it well. 1159 01:58:44,808 --> 01:58:46,462 I hear you've received a message. 1160 01:58:48,160 --> 01:58:49,074 Yes. 1161 01:58:49,248 --> 01:58:50,858 An unexpected invitation. 1162 01:58:52,033 --> 01:58:54,818 Of course. Adventure beckons. 1163 01:59:00,911 --> 01:59:02,435 Go well, cousin. 1164 01:59:10,834 --> 01:59:14,229 But should your king ever need you... 1165 01:59:17,363 --> 01:59:19,669 The king will always have my sword, 1166 01:59:19,843 --> 01:59:22,019 my loyalty, and my love. 1167 01:59:41,909 --> 01:59:42,910 What are you doing here? 1168 01:59:43,084 --> 01:59:45,130 What does it look like? 1169 01:59:45,304 --> 01:59:47,175 You're no longer bound to my service. 1170 01:59:48,394 --> 01:59:50,091 I know. 1171 01:59:53,181 --> 01:59:55,792 So, where are we going? 1172 02:00:02,973 --> 02:00:05,976 We ride for the Fords of Isen to meet a wizard. 1173 02:00:06,151 --> 02:00:08,414 He has questions about the Orcs I encountered 1174 02:00:08,588 --> 02:00:09,850 and the rings they were stealing. 1175 02:00:12,287 --> 02:00:15,638 Oh, aye? And does this wizard have a name? 1176 02:00:17,945 --> 02:00:18,946 He has many. 1177 02:00:32,786 --> 02:00:36,703 But in the common tongue, he's simply known as Gandalf. 1178 02:00:52,109 --> 02:00:55,896 Her name was Héra, the only daughter of Helm . 1179 02:01:00,640 --> 02:01:04,470 "Wild," some called her. "Headstrong and free." 1180 02:01:08,343 --> 02:01:11,694 And so she remained, to the end of her days.