1
00:00:26,235 --> 00:00:27,695
{\an8}CREADO POR SETH MACFARLANE
2
00:00:33,618 --> 00:00:35,495
{\an8}Gracias por
recogernos, Blaire.
3
00:00:35,495 --> 00:00:37,371
{\an8}No hay problema.
¿Y qué vieron?
4
00:00:37,371 --> 00:00:38,790
{\an8}Parque Jurásico.
5
00:00:38,790 --> 00:00:41,250
{\an8}¡Es la mejor
película he visto!
6
00:00:41,250 --> 00:00:43,503
{\an8}Spielberg consiguió
dinosaurios reales.
7
00:00:43,503 --> 00:00:44,754
{\an8}Sí, no lo creo.
8
00:00:44,754 --> 00:00:46,214
{\an8}¡Sí lo hizo!
9
00:00:46,214 --> 00:00:48,758
{\an8}Totalmente. No
hay otra explicación.
10
00:00:48,758 --> 00:00:52,178
{\an8}Les puedo jurar que no
consiguió dinosaurios reales.
11
00:00:52,178 --> 00:00:54,889
{\an8}Eso es muy ignorante, Blaire,
cuando no viste la película.
12
00:00:54,889 --> 00:00:58,434
{\an8}Hizo ET, hizo Tiburón
y esta fue su recompensa.
13
00:00:58,434 --> 00:01:00,770
{\an8}Consiguió dinosaurios
reales. Todo suma.
14
00:01:00,770 --> 00:01:02,480
{\an8}¿Mi única crítica
a la película?
15
00:01:02,480 --> 00:01:04,607
{\an8}¿Quién tiene un vaso de agua
sin tapa en el auto?
16
00:01:04,607 --> 00:01:06,609
{\an8}Sí, eso fue raro.
17
00:01:06,609 --> 00:01:09,612
{\an8}¿Quieres una tapa para el agua?
No, solo atravesaré la jungla.
18
00:01:09,612 --> 00:01:12,490
{\an8}¿Podemos ir al video club?
Quiero rentar algo.
19
00:01:12,490 --> 00:01:14,700
{\an8}Acabas de ver
una película.
20
00:01:14,700 --> 00:01:17,703
{\an8}Tenemos la dinofiebre, queremos
ver más pelis de dinosaurios.
21
00:01:19,247 --> 00:01:21,290
{\an8}Pero rápido.
Tengo planes esta noche.
22
00:01:21,290 --> 00:01:23,292
{\an8}¿Sí? ¿Qué vas a hacer?
23
00:01:23,292 --> 00:01:24,669
{\an8}Cosas.
24
00:01:24,669 --> 00:01:27,213
{\an8}-¿Cosas de la universidad?
- Sí.
25
00:01:27,213 --> 00:01:28,631
{\an8}-¿Fiesta de togas?
- No.
26
00:01:28,631 --> 00:01:30,425
{\an8}-¿Semana de apareamiento?
- No.
27
00:01:30,425 --> 00:01:32,301
{\an8}¿Hacerle bromas
a los nuevos,
28
00:01:32,301 --> 00:01:34,679
{\an8}pero luego Diane se extralimita
y sucede algo horrible,
29
00:01:34,679 --> 00:01:36,723
{\an8}luego todos lo encubren
30
00:01:36,723 --> 00:01:39,559
{\an8}y al día siguiente, van a
clases como si no pasó nada,
31
00:01:39,559 --> 00:01:42,520
pero ahora están unidos
por un horrible secreto,
32
00:01:42,520 --> 00:01:44,480
y parece que todo estará bien,
33
00:01:44,480 --> 00:01:47,400
pero Rachel se ve inestable
y te preguntas si los delatará?
34
00:01:47,400 --> 00:01:49,318
¿De qué corchos estás hablando?
35
00:01:49,318 --> 00:01:50,653
Solo te saco conversación.
36
00:01:59,495 --> 00:02:01,539
Tienen cinco minutos.
Dense prisa y elijan.
37
00:02:01,539 --> 00:02:02,832
Está bien.
38
00:02:02,832 --> 00:02:04,959
{\an8}COSTO DE $80 POR CINTAS
EXTRAVIADAS O DAÑADAS
39
00:02:13,634 --> 00:02:15,762
SOLO ADULTOS
40
00:02:15,762 --> 00:02:17,722
- Oye, Teddy.
-¿Sí?
41
00:02:17,722 --> 00:02:19,640
¿Alguna vez has visto porno?
42
00:02:19,640 --> 00:02:21,768
Sí, vi muchas
estando en Hollywood.
43
00:02:21,768 --> 00:02:23,603
¿Son tan geniales
como la gente dice?
44
00:02:23,603 --> 00:02:24,729
Lo son, Johnny.
45
00:02:25,646 --> 00:02:26,606
¿Cómo son?
46
00:02:26,606 --> 00:02:27,899
Bueno, la pones,
47
00:02:27,899 --> 00:02:30,026
te acomodas con
pañuelos desechables,
48
00:02:30,026 --> 00:02:31,778
loción y haces mancuernas.
49
00:02:31,778 --> 00:02:33,821
Vaya. Suena asombroso.
50
00:02:33,821 --> 00:02:35,698
Especialmente al terminar,
51
00:02:35,698 --> 00:02:37,658
cuando piensas
en lo que hiciste.
52
00:02:37,658 --> 00:02:39,869
-¿En serio?
- Sí y te limpias,
53
00:02:39,869 --> 00:02:41,871
pero la porno
sigue en segundo plano,
54
00:02:41,871 --> 00:02:43,664
pero parece sonar más fuerte.
55
00:02:43,664 --> 00:02:45,416
Y aunque no saliste de casa,
56
00:02:45,416 --> 00:02:47,960
contribuiste
a la pesadilla de una mujer.
57
00:02:47,960 --> 00:02:51,297
Y no puedes meter tan
adentro el calcetín en el cesto.
58
00:02:51,297 --> 00:02:53,549
Cada vez que entro aquí
y veo esas puertas
59
00:02:53,549 --> 00:02:56,636
es tan... misterioso.
60
00:02:56,636 --> 00:02:59,305
La habitación privada
y exclusiva solo para adultos.
61
00:03:16,989 --> 00:03:19,826
¡Amo John! ¡Amo Ted!
62
00:03:19,826 --> 00:03:22,745
Estoy tan encantado
de que estén con nosotros.
63
00:03:22,745 --> 00:03:25,748
¿Estamos pensando en alquilar
algo de pornografía esta noche?
64
00:03:25,748 --> 00:03:28,584
- Totalmente, Lloyd.
-¡Espléndido, espléndido!
65
00:03:28,584 --> 00:03:31,587
Tenemos una excelente selección.
66
00:03:31,587 --> 00:03:34,757
- Bueno, ¿qué recomendarías?
- Su preferencia, señor.
67
00:03:34,757 --> 00:03:38,678
¿Le gustaría sentirse a cargo
o como un bebé ingenioso?
68
00:03:38,678 --> 00:03:42,056
Creo que me gustaría
sentirme como un bebé.
69
00:03:42,056 --> 00:03:44,475
Nunca nadie ha elegido lo otro,
señor.
70
00:03:44,475 --> 00:03:45,893
Sí, me imagino que no.
71
00:03:47,061 --> 00:03:49,439
Muy bien, señor.
Vuelvo enseguida
72
00:03:49,439 --> 00:03:51,482
con su crema y pañuelos.
73
00:03:51,482 --> 00:03:53,025
¿Y tu esposa, Lloyd?
74
00:03:53,025 --> 00:03:57,405
Bueno, señor, me temo que
Clara falleció el mes pasado.
75
00:03:57,405 --> 00:03:59,449
Lloyd, lo sentimos tanto.
76
00:03:59,449 --> 00:04:00,533
Gracias, señor.
77
00:04:00,533 --> 00:04:01,617
Luchó valientemente,
78
00:04:01,617 --> 00:04:03,995
pero los médicos
no pudieron hacer nada.
79
00:04:03,995 --> 00:04:05,913
¿Y cómo lleva
tu hijo la pérdida?
80
00:04:05,913 --> 00:04:08,666
No hemos hablado
desde que falleció, señor.
81
00:04:08,666 --> 00:04:11,544
Me temo que Jeremy me
culpa por la muerte de su madre.
82
00:04:11,544 --> 00:04:12,754
Qué terrible.
83
00:04:12,754 --> 00:04:14,505
Gracias al cielo
tengo mi trabajo
84
00:04:14,505 --> 00:04:17,717
o no sabría
cómo podría seguir viviendo.
85
00:04:17,717 --> 00:04:20,470
Bien, disfrute de su
pornografía, señor.
86
00:04:20,470 --> 00:04:22,680
Demonios,
87
00:04:22,680 --> 00:04:25,683
¿tu fantasía incluye altipo que
pierde a su esposa y familia?
88
00:04:25,683 --> 00:04:27,977
Su hijo no murió,
solo están distanciados.
89
00:04:27,977 --> 00:04:31,105
Siento que, al poner todo eso,
nuestra historia se desvanece.
90
00:04:32,440 --> 00:04:33,816
Teddy, ¿quieres entrar ahí?
91
00:04:33,816 --> 00:04:35,568
¿A la trastienda?
92
00:04:35,568 --> 00:04:38,362
Sí. ¿No crees que es hora
de alquilar mi primera porno?
93
00:04:38,362 --> 00:04:39,989
Bueno, espero que
hayas hecho todo
94
00:04:39,989 --> 00:04:42,533
lo que hay que hacer alguna vez.
95
00:04:42,533 --> 00:04:45,036
-¿Por qué?
- Ya verás. Vamos, hagámoslo.
96
00:04:47,038 --> 00:04:49,457
¡Oye! ¡Nadie menor de 18
en la sección de adultos!
97
00:04:49,457 --> 00:04:50,833
Rayos.
98
00:04:50,833 --> 00:04:53,544
Está bien, Johnny.
Iré a buscarlo.
99
00:04:53,544 --> 00:04:55,838
¿Me oyeron?
Dije que nadie menor de 18.
100
00:04:55,838 --> 00:04:57,673
Está bien, amigo, solo soy yo.
101
00:04:57,673 --> 00:05:00,843
Viniste a la vida en el 85.
¿Cuántos tienes? ¿Ocho?
102
00:05:00,843 --> 00:05:02,053
Viejo, es algo diferente.
103
00:05:02,053 --> 00:05:03,721
No. Las reglas son las reglas.
104
00:05:03,721 --> 00:05:04,931
Rayos.
105
00:05:08,059 --> 00:05:11,646
¡Qué increíble selección!
¡Todos estos son tan eróticos!
106
00:05:11,646 --> 00:05:14,482
Si terminaron de humillarse,
¿podemos largarnos?
107
00:05:15,983 --> 00:05:17,693
-¿Blaire?
- No te daré una porno.
108
00:05:17,693 --> 00:05:19,821
- Tienes que hacerlo.
- Claro que no.
109
00:05:19,821 --> 00:05:23,866
Blaire, ya tengo 16, si fuera
mormón, ya sería abuelo.
110
00:05:23,866 --> 00:05:25,576
Blaire, sé una
amiga. Solo esta vez.
111
00:05:25,576 --> 00:05:27,495
Ya soy básicamente un adulto.
112
00:05:27,495 --> 00:05:28,913
Quiero ver una
película de adultos.
113
00:05:30,790 --> 00:05:31,749
Bien. De acuerdo.
114
00:05:31,749 --> 00:05:33,543
¿Qué?
115
00:05:33,543 --> 00:05:35,878
No tengo tiempo que perder,
esperen en el auto.
116
00:05:35,878 --> 00:05:38,673
-¡Demonios!
-¡Eres increíble!
117
00:05:38,673 --> 00:05:40,049
-¡Muchas gracias!
-¡Qué genial!
118
00:05:40,049 --> 00:05:42,218
-¡Gracias!
-¡Eres la mejor!
119
00:05:42,218 --> 00:05:45,513
Y lo que te parezca más
asqueroso, quizá nos guste más.
120
00:05:45,513 --> 00:05:47,098
- Contaré hasta tres.
- Muy bien.
121
00:05:49,767 --> 00:05:52,729
- Disfruten la película.
- Lo haremos.
122
00:05:52,729 --> 00:05:55,982
Y no se desanimen al verla.
Es en blanco y negro.
123
00:05:55,982 --> 00:05:58,067
- Aún mejor.
- Contaremos sus historias.
124
00:05:58,067 --> 00:06:00,069
- Me gusta.
- La representación importa.
125
00:06:00,069 --> 00:06:01,154
Me alegra oírlo.
126
00:06:02,739 --> 00:06:03,948
- Bien.
- Aquí vamos.
127
00:06:05,158 --> 00:06:06,826
Falta una hora para
que vuelva mamá.
128
00:06:10,788 --> 00:06:11,956
¡Genial! ¡Hora del porno!
129
00:06:12,957 --> 00:06:14,709
{\an8}LOS 400 GOLPES
130
00:06:14,709 --> 00:06:16,461
{\an8}Vaya. Los
cuatrocientos golpes.
131
00:06:16,461 --> 00:06:18,880
Quien sea este tipo,
va a ser un nudo al final.
132
00:06:18,880 --> 00:06:20,590
{\an8}Coito francés.
133
00:06:20,590 --> 00:06:22,467
{\an8}Está bien.
Algo peludo, pero me agrada.
134
00:06:24,927 --> 00:06:26,763
Así es como deben sonar el acto.
135
00:06:30,975 --> 00:06:33,102
{\an8}¡Tú y tu Michelin!
136
00:06:33,102 --> 00:06:34,604
{\an8}¡No me gustan
los misterios!
137
00:06:34,604 --> 00:06:36,856
Cielos, ¿cuánto
tiempo llevan en eso?
138
00:06:36,856 --> 00:06:38,566
¿Les gusta?
139
00:06:38,566 --> 00:06:41,736
¡No, apesta!
¿Cómo diablos es esto una porno?
140
00:06:41,736 --> 00:06:44,989
Bueno, les alquilé
una película para adultos
141
00:06:44,989 --> 00:06:47,033
y eso es justo lo que es.
142
00:06:47,033 --> 00:06:48,785
Apestas.
143
00:06:48,785 --> 00:06:50,953
Espera, dijeron
algo sobre "bolas".
144
00:06:50,953 --> 00:06:53,039
-"Balzac".
- Sí, exacto. ¿Y dónde están?
145
00:06:53,039 --> 00:06:55,124
¿Dicen que no les gusta?
146
00:06:55,124 --> 00:06:58,961
¡No! ¡No hay nada de sexo
en esta película! ¡Solo hastío!
147
00:06:58,961 --> 00:07:01,756
- Les hice un favor.
- No, queremos ver genitales.
148
00:07:01,756 --> 00:07:03,132
Créeme, no es la gran cosa.
149
00:07:03,132 --> 00:07:05,134
¿Cómo así? ¿Tú ves porno?
150
00:07:05,134 --> 00:07:09,847
No, pero un chico de mi escuela
me envió una foto de su pito.
151
00:07:10,973 --> 00:07:12,683
Incluso lo filmó en tono sepia.
152
00:07:12,683 --> 00:07:15,728
-¿Entonces fue como antiguo?
- Sí.
153
00:07:15,728 --> 00:07:18,147
¿Como un huérfano
de la gran depresión?
154
00:07:18,147 --> 00:07:20,066
¿Quieres el extra?
Estaba flácido.
155
00:07:20,066 --> 00:07:21,818
¿Ni siquiera se preparó?
156
00:07:21,818 --> 00:07:24,612
No. Solo era un pito flácido
con un filtro elegante.
157
00:07:24,612 --> 00:07:26,572
Supongo que incluso
un gran director
158
00:07:26,572 --> 00:07:28,783
no puede salvar un mal guion.
159
00:07:28,783 --> 00:07:31,202
En fin. Disfruten la peli.
Es un clásico.
160
00:07:32,703 --> 00:07:34,038
¿Cómo está tu
ensayo de francés?
161
00:07:34,038 --> 00:07:35,706
Al demonio.
162
00:07:51,222 --> 00:07:55,017
¿Chicos? Matty y yo
tenemos algunas noticias.
163
00:07:55,017 --> 00:07:57,186
Viejo, al fin sucedió.
164
00:07:57,186 --> 00:08:00,022
Seguro fue una decisión difícil,
165
00:08:00,022 --> 00:08:02,024
pero no puedes
posponer lo inevitable.
166
00:08:02,024 --> 00:08:04,068
¿Sabes?
No todo dura para siempre.
167
00:08:04,068 --> 00:08:06,154
Y la verdad,
solo desperdicias años.
168
00:08:06,154 --> 00:08:07,780
Saldremos a cenar.
169
00:08:07,780 --> 00:08:09,991
¡Oye esa es una
de mis comidas favoritas!
170
00:08:09,991 --> 00:08:11,826
Mañana saldremos
171
00:08:11,826 --> 00:08:14,704
y tendremos una velada
agradable y romántica.
172
00:08:14,704 --> 00:08:16,748
Solo nosotros dos, así nada más.
173
00:08:16,748 --> 00:08:18,166
Y pasaremos un rato encantador.
174
00:08:18,166 --> 00:08:19,876
Así es.
175
00:08:19,876 --> 00:08:22,045
Mi esposa se merece una noche
solo por ser ella.
176
00:08:22,045 --> 00:08:25,214
¡Tendremos una gran comida
y será fantástico!
177
00:08:25,214 --> 00:08:27,050
Cielos, tómalo con calma.
178
00:08:27,050 --> 00:08:29,218
¿Qué? ¡Qué maldita alegría!
¡Será una gran noche!
179
00:08:29,218 --> 00:08:31,054
Me pregunto si en unos años
180
00:08:31,054 --> 00:08:34,182
descubriremos que todo esto
fue solo un ataque al corazón.
181
00:08:34,182 --> 00:08:36,100
Teddy,
¿puedo hablarte en privado?
182
00:08:36,100 --> 00:08:39,687
Es perfecto. Mamá y papá estarán
fuera y Blaire tiene escuela.
183
00:08:39,687 --> 00:08:41,064
Nunca habrá mejor momento.
184
00:08:41,064 --> 00:08:44,108
¿Para qué? Para alquilar
una verdadera porno.
185
00:08:44,108 --> 00:08:47,236
¿Cómo haremos? El idiota de la
tienda dice que debemos tener 18
186
00:08:47,236 --> 00:08:49,280
Hay cambio de turno a las 18h00.
187
00:08:49,280 --> 00:08:51,616
Vamos con identificación falsa
188
00:08:51,616 --> 00:08:53,910
después de esa
hora y la rentamos.
189
00:08:53,910 --> 00:08:55,828
No lo sé, Johnny. Es un riesgo.
Y si nos atrapan...
190
00:08:55,828 --> 00:08:58,748
Teddy, ver a otros
tener sexo en la
191
00:08:58,748 --> 00:09:01,125
tele es lo mejor que
uno puede hacer.
192
00:09:01,125 --> 00:09:02,960
Vale la pena el riesgo.
193
00:09:02,960 --> 00:09:04,754
Mañana a esta hora,
ese sueño podría ser nuestro.
194
00:09:04,754 --> 00:09:06,964
Muy bien, durmamos un poco.
195
00:09:06,964 --> 00:09:08,925
Nos toqueteamos
con la primera luz.
196
00:09:08,925 --> 00:09:09,967
Bien.
197
00:09:18,142 --> 00:09:20,019
LABORATORIO AUDIOVISUAL
198
00:09:22,522 --> 00:09:25,191
Dos identificaciones falsas.
Serán 50 dólares.
199
00:09:25,191 --> 00:09:27,360
Tenemos esa misma videocasetera.
200
00:09:27,360 --> 00:09:30,029
- Me importa un cuerno.
- Bien, toma.
201
00:09:30,029 --> 00:09:31,823
Es toda mi mesada
de ocho semanas.
202
00:09:31,823 --> 00:09:33,116
Aquí tienen.
203
00:09:33,116 --> 00:09:35,701
Disfruten de sus nuevas vidas
como adultos.
204
00:09:35,701 --> 00:09:37,120
Dios,
¿cuántos años tiene este tipo?
205
00:09:37,120 --> 00:09:38,996
Parece de 40.
206
00:09:38,996 --> 00:09:42,375
Estarás bien. Aunque la
de Ted tomó algo de trabajo.
207
00:09:42,375 --> 00:09:44,836
- No puedo usar esto.
-¿Por qué no?
208
00:09:44,836 --> 00:09:46,921
Se parece a Bob Ross.
209
00:09:46,921 --> 00:09:49,424
Sí es. Este es Bob Ross.
210
00:09:49,424 --> 00:09:52,093
Bueno, eres difícil,
era él o un par de botas Ugg.
211
00:09:52,093 --> 00:09:54,137
Sí, ríete ahora,
212
00:09:54,137 --> 00:09:57,765
pero pronto tendré un orgasmo
al lado de mi amigo.
213
00:09:57,765 --> 00:09:58,433
¡Sí!
214
00:10:01,227 --> 00:10:04,397
VIDEOTIENDA
215
00:10:15,867 --> 00:10:17,034
Todavía no.
216
00:10:17,034 --> 00:10:18,411
Ese otro bastardo sigue ahí.
217
00:10:18,411 --> 00:10:21,456
Actúa como si rentaremos algo.
218
00:10:21,456 --> 00:10:25,084
Sí, parece una buena película
sin contenido sexual.
219
00:10:25,084 --> 00:10:28,504
He oído muchas cosas geniales
no sexuales sobre esta película.
220
00:10:28,504 --> 00:10:31,382
Peter Travers lo llama un
alboroto de risa sin sexo.
221
00:10:31,382 --> 00:10:35,261
La revista Time dice: "Tan
erótico como la diarrea de mamá"
222
00:10:35,261 --> 00:10:37,472
-¿Qué diablos?
-¿Qué?
223
00:10:37,472 --> 00:10:40,266
-¿Qué diablos fue eso?
-¿Qué? Solo amplifico lo tuyo.
224
00:10:40,266 --> 00:10:41,851
No es lo que hacía.
225
00:10:41,851 --> 00:10:44,187
La improvisación
tiene que ver con "sí y".
226
00:10:44,187 --> 00:10:45,146
No me calles a
mitad de la escena.
227
00:10:45,146 --> 00:10:47,774
No hagas "la diarrea de mamá" y
228
00:10:47,774 --> 00:10:49,317
trates de enseñarme
a improvisar.
229
00:10:49,317 --> 00:10:50,485
Santo Dios.
230
00:10:52,445 --> 00:10:53,905
Hola.
231
00:10:53,905 --> 00:10:56,866
- Me largo de aquí.
- Está bien. Hasta luego.
232
00:10:56,866 --> 00:10:58,117
Bien, movámonos.
233
00:11:00,036 --> 00:11:02,163
Disculpen. Solo para adultos.
234
00:11:02,163 --> 00:11:03,456
Sí, por supuesto.
235
00:11:03,456 --> 00:11:05,458
- Que olvidadizo.
- No se preocupe.
236
00:11:05,458 --> 00:11:09,003
Esto sucede todo el tiempo.
Comprendo su error.
237
00:11:13,341 --> 00:11:15,385
- Cielos.
-¿Qué?
238
00:11:15,385 --> 00:11:16,886
Eres Bob Ross.
239
00:11:18,137 --> 00:11:19,430
Sí, lo soy.
240
00:11:19,430 --> 00:11:22,100
Señor Ross,
soy un gran admirador suyo.
241
00:11:22,100 --> 00:11:23,893
Bueno, gracias.
242
00:11:23,893 --> 00:11:25,311
Amo su filosofía artística.
243
00:11:25,311 --> 00:11:27,438
Como plasma emoción
a cada árbol y nube.
244
00:11:27,438 --> 00:11:28,815
Sí, genial.
245
00:11:28,815 --> 00:11:30,983
Oye, iremos a la
sección de adultos
246
00:11:30,983 --> 00:11:32,944
a buscarnos una felpuda feliz.
247
00:11:32,944 --> 00:11:34,237
Nos vemos en un rato.
248
00:11:41,035 --> 00:11:43,246
- Parece que harán un maratón.
- Sí.
249
00:11:43,246 --> 00:11:45,081
Es para una beneficencia.
250
00:11:45,081 --> 00:11:46,874
¿Para qué?
251
00:11:46,874 --> 00:11:50,169
Sacudidas...
por distrofia muscular.
252
00:11:50,169 --> 00:11:52,130
Sí. SDM por supuesto.
253
00:11:52,130 --> 00:11:54,465
Oye, ¿hay un límite
en la cantidad de cintas?
254
00:11:54,465 --> 00:11:55,925
No para usted, señor Ross.
255
00:11:55,925 --> 00:11:58,094
Deben entregar
estas el jueves, son
256
00:11:58,094 --> 00:12:00,346
80 dólares si las
pierden o dañan.
257
00:12:00,346 --> 00:12:02,557
- Es mucho dinero.
- Es mucho porno.
258
00:12:02,557 --> 00:12:05,143
Los demás también quieren
toquetearse, ¿saben?
259
00:12:05,143 --> 00:12:06,310
Esta noche no, amigo.
260
00:12:12,483 --> 00:12:16,070
CHURRASQUEÍA DE CHUCK
261
00:12:16,070 --> 00:12:19,365
Mira este lugar.
262
00:12:19,365 --> 00:12:21,868
¿No es esta una noche mágica?
263
00:12:21,868 --> 00:12:24,162
Mi calcetín tiene
un gran agujero.
264
00:12:24,162 --> 00:12:26,330
Si lo arranco,
¿lo metes en tu bolso?
265
00:12:26,330 --> 00:12:28,082
¡Mira, Matty!
266
00:12:28,082 --> 00:12:31,294
Tienen a todo un hombre
solo para la pimienta.
267
00:12:31,294 --> 00:12:33,296
Compremos algo
que necesite pimienta.
268
00:12:33,296 --> 00:12:36,674
A su edad, estaba liberando
Nha Trang choza por choza.
269
00:12:36,674 --> 00:12:39,093
Pero, sí, echar
pimienta está bien.
270
00:12:39,093 --> 00:12:42,972
Vaya, todo es tan sofisticado.
271
00:12:42,972 --> 00:12:44,557
Me siento como en
los premiosÓscar.
272
00:12:44,557 --> 00:12:46,392
Hola, ¿qué tal la noche, amigos?
273
00:12:46,392 --> 00:12:48,186
Mi calcetín me molesta.
274
00:12:48,186 --> 00:12:51,522
Lamento oír eso.
¿Puedo tomar su orden?
275
00:12:51,522 --> 00:12:53,691
Matty, es tan dulce.
276
00:12:53,691 --> 00:12:55,985
-¿Cómo te llamas?
- Kevin, señora.
277
00:12:55,985 --> 00:12:58,404
Kevin, ve a casa,
llama a tu madre
278
00:12:58,404 --> 00:13:00,948
y le dices que Susan Bennett
de Framingham
279
00:13:00,948 --> 00:13:02,992
dijo que hiciste un
trabajo excelente.
280
00:13:02,992 --> 00:13:05,036
Mi madre tiene
alzhéimer avanzado.
281
00:13:05,036 --> 00:13:07,121
Ella no tiene idea de quién soy.
282
00:13:07,121 --> 00:13:08,289
Quiero el cangrejo.
283
00:13:09,207 --> 00:13:10,041
Una pregunta, Kev-o.
284
00:13:10,041 --> 00:13:12,460
¿Por qué el corte Nueva York
285
00:13:12,460 --> 00:13:14,504
cuesta 24 dólares
y donde Rico ocho?
286
00:13:14,504 --> 00:13:17,006
Los precios difieren
con el supermercado...
287
00:13:17,006 --> 00:13:20,385
Sí, sí. Es un muy buen margen.
Dieciséis dólares por calentar.
288
00:13:20,385 --> 00:13:22,095
¿Te parece justo, Kev-o?
289
00:13:22,095 --> 00:13:25,348
Puede pedir el filete junior del
menú de niños por nueve dólares.
290
00:13:25,348 --> 00:13:28,226
Ya nos entendemos. Bueno.
291
00:13:28,226 --> 00:13:30,186
¿Viste eso, Susan?
Parpadeó primero.
292
00:13:30,186 --> 00:13:33,314
Viene con un folleto de
actividades o una pajilla loca.
293
00:13:33,314 --> 00:13:35,650
Ambos, Kev-o. ¡Apílalo todo!
294
00:13:35,650 --> 00:13:37,735
- Sí, señor.
- Aquí tienes.
295
00:13:37,735 --> 00:13:40,113
- Gracias.
- Espera. Hazme un favor.
296
00:13:42,240 --> 00:13:43,199
Tírame esto, ¿sí?
297
00:13:47,370 --> 00:13:50,039
¿No sería divertido
servir mesas en un crucero?
298
00:13:51,374 --> 00:13:54,335
Porque, cuando terminas,
ya estás en casa.
299
00:13:55,503 --> 00:13:57,255
Le voy a decir eso.
300
00:14:00,258 --> 00:14:02,135
De acuerdo, aquí vamos.
301
00:14:02,135 --> 00:14:03,511
Hora del porno,
hora del porno
302
00:14:03,511 --> 00:14:05,680
Porno, porno
¡Hora del porno!
303
00:14:05,680 --> 00:14:08,349
- Muy bien, pongamos una.
- Espera un segundo.
304
00:14:08,349 --> 00:14:11,144
Antes de comenzar,
debemos fijar reglas básicas.
305
00:14:11,144 --> 00:14:13,438
-¿Qué quieres decir?
- Como... ¿dónde te sentarás?
306
00:14:13,438 --> 00:14:15,106
En el sofá.
307
00:14:15,106 --> 00:14:17,316
No, no. No te quiero
en mi línea de visión.
308
00:14:17,316 --> 00:14:20,528
Podemos dividir o algo así.
¿Como un fuerte de almohadas?
309
00:14:20,528 --> 00:14:23,740
No sé. Mejor las vemos solos.
Como por turnos.
310
00:14:23,740 --> 00:14:26,284
Sí, no quiero ver porno solo.
Se siente trágico.
311
00:14:26,284 --> 00:14:29,495
- Bueno, las veremos juntos.
- Eso se siente terrible.
312
00:14:29,495 --> 00:14:31,247
John, veremos porno.
313
00:14:31,247 --> 00:14:33,624
Será repulsivo o trágico.
Esas son las elecciones.
314
00:14:33,624 --> 00:14:36,586
Muy bien, escojo repulsivo.
¿Con cuál empezamos?
315
00:14:36,586 --> 00:14:39,213
SOPA DE LETRAS
316
00:14:39,213 --> 00:14:42,425
-¿Cómo está todo?
-¡Maravilloso!
317
00:14:42,425 --> 00:14:45,136
Nada bien, Kev-o, "manzana"
no está en ninguna parte.
318
00:14:45,136 --> 00:14:47,305
Se puede en diagonal, señor.
319
00:14:47,305 --> 00:14:50,308
¡Pues debieron ponerlo
en las instrucciones!
320
00:14:50,308 --> 00:14:52,310
- Le diré al chef.
- Sí.
321
00:14:52,310 --> 00:14:54,645
Matty,
tienes que probar este cangrejo.
322
00:14:54,645 --> 00:14:57,231
- No, estoy bien.
- Solo un poco. Está delicioso.
323
00:14:57,231 --> 00:14:58,524
Tengo mi comida.
324
00:14:58,524 --> 00:15:00,234
- Un mordisquito.
-¡No quiero!
325
00:15:00,234 --> 00:15:02,236
- Una mordidita.
-¡Cielos, Susan!
326
00:15:02,236 --> 00:15:04,572
¿Por qué siempre quieres
que pruebe lo que pediste?
327
00:15:04,572 --> 00:15:07,617
Quiero que pruebes
porque creo que te gustará.
328
00:15:07,617 --> 00:15:10,369
¡Si quisiera, habría
pedido el maldito cangrejo!
329
00:15:10,369 --> 00:15:12,663
Pero de vuelta a casa,
te diré "¿No estuvo bueno?".
330
00:15:12,663 --> 00:15:14,665
-¡Por Dios! ¡Está bien!
- Y lo sabrás.
331
00:15:14,665 --> 00:15:16,042
¡Muy bien!
332
00:15:22,715 --> 00:15:26,219
Maldición. ¡Diablos, eso
es mejor que lo que pedí!
333
00:15:26,219 --> 00:15:27,595
¿Ves? ¡Sabía que te gustaría!
334
00:15:27,595 --> 00:15:29,263
Rayos.
335
00:15:29,263 --> 00:15:31,182
Ya quiero hablar
de esto más tarde.
336
00:15:31,182 --> 00:15:33,434
Ojalá estuviéramos
en el auto ahora.
337
00:15:33,434 --> 00:15:35,603
Toma. Tengo algo para ti.
338
00:15:37,271 --> 00:15:39,399
- Matty, ¿qué es?
- Solo ábrelo. Ten cuidado.
339
00:15:44,320 --> 00:15:45,738
-¿Un clavo?
- Sí.
340
00:15:45,738 --> 00:15:48,574
Antes de terminar, ponlo
en lo que queda de tu comida
341
00:15:48,574 --> 00:15:51,119
y luego encuéntralo.
342
00:15:51,119 --> 00:15:52,703
Se pagará toda la noche.
¡Oye, Kev-o!
343
00:15:52,703 --> 00:15:56,541
Hola, soy Brad. Kevin renunció.
344
00:15:56,541 --> 00:15:58,376
¿Qué tal este?
345
00:15:58,376 --> 00:16:01,212
"Festival de traseros
interraciales".
346
00:16:01,212 --> 00:16:02,588
Gracias, doctor King.
347
00:16:02,588 --> 00:16:04,674
"Olimpiadas Anales 8".
348
00:16:04,674 --> 00:16:06,884
No, no vi las otras siete.
No la entenderé.
349
00:16:06,884 --> 00:16:09,262
Viejo, este tipo
es corredor de tres piernas.
350
00:16:10,513 --> 00:16:11,514
¡Empecemos con esta!
351
00:16:22,525 --> 00:16:24,193
¿Seguro que funcionará?
352
00:16:24,193 --> 00:16:27,447
No lo sé. Solo puedo pensar
en mis parientes muertos.
353
00:16:27,447 --> 00:16:29,115
¿Por qué?
354
00:16:29,115 --> 00:16:31,367
El Padre White dijo una vez
que si te masturbas,
355
00:16:31,367 --> 00:16:33,327
tus parientes te
verán desde el cielo.
356
00:16:33,327 --> 00:16:34,746
¿Cómo es ese cielo?
357
00:16:34,746 --> 00:16:36,706
Oye, ese es un gran punto.
358
00:16:36,706 --> 00:16:39,584
Están ahí diciendo:
"¿Quieres ir a donde Lincoln?".
359
00:16:39,584 --> 00:16:42,587
"Me gustaría, pero mi sobrino
se la va a jalar y debo verlo".
360
00:16:42,587 --> 00:16:43,713
Sí, estamos bien.
361
00:16:48,801 --> 00:16:50,803
HOSPITAL GENITAL
362
00:16:53,389 --> 00:16:54,390
¡Muy bien!
363
00:16:56,809 --> 00:16:58,311
Es médico.
364
00:16:58,311 --> 00:17:00,605
Parece ser su primer día
en el hospital.
365
00:17:00,605 --> 00:17:02,607
¿Ese es el día
en que tienen sexo con todos?
366
00:17:02,607 --> 00:17:04,525
¡Seguro que sí!
367
00:17:04,525 --> 00:17:06,152
¡Vaya!
368
00:17:06,152 --> 00:17:08,571
Parece que se le
cayó toda la ropa.
369
00:17:08,571 --> 00:17:09,322
Aquí vamos.
370
00:17:10,823 --> 00:17:12,533
Ese termómetro es extraño.
371
00:17:12,533 --> 00:17:15,453
Creí que solo a los bebés
le tomaban la temperatura así.
372
00:17:15,453 --> 00:17:16,370
Sí, eso no es...
373
00:17:16,370 --> 00:17:18,456
Está metiéndolo y sacándolo.
374
00:17:18,456 --> 00:17:20,583
Nunca tendrá una
lectura precisa.
375
00:17:20,583 --> 00:17:22,460
¡Dios!
376
00:17:22,460 --> 00:17:24,629
Asumo que su próstata está bien.
377
00:17:29,842 --> 00:17:32,512
-¿Qué pasó?
- No lo sé. La cinta se congeló.
378
00:17:38,976 --> 00:17:42,647
- Se atascó. ¡La cinta se atascó!
- Diablos.
379
00:17:42,647 --> 00:17:45,525
-¡No sale! ¿Qué vamos a hacer?
- Muy bien. No te asustes.
380
00:17:45,525 --> 00:17:47,527
¿Qué no?
¿Qué se supone que haga?
381
00:17:47,527 --> 00:17:49,695
- Déjame pensar.
-¡Hay una porno en la casetera!
382
00:17:49,695 --> 00:17:51,572
¡Déjame pensar!
383
00:17:51,572 --> 00:17:53,366
¡Déjame pensar, maldición!
384
00:17:54,909 --> 00:17:57,286
Tendremos que
desmontar la máquina.
385
00:17:57,286 --> 00:17:58,204
Muy bien.
386
00:18:01,541 --> 00:18:03,918
Ni puedo abrirlo.
No hay tornillos. Son remaches.
387
00:18:03,918 --> 00:18:06,713
Bien, lo tengo.
Cambiemos la videocasetera.
388
00:18:06,713 --> 00:18:08,589
Deshazte de esta,
cámbiala por otra.
389
00:18:08,589 --> 00:18:10,508
¿Cómo encontraremos
una nueva hoy?
390
00:18:10,508 --> 00:18:12,468
Y si hay una tienda,
no hay dinero.
391
00:18:12,468 --> 00:18:16,347
Es un modelo antiguo.
Quizá ni se consigan.
392
00:18:16,347 --> 00:18:18,349
Claro que sí. ¡En la escuela!
393
00:18:18,349 --> 00:18:19,517
Hay una. Podemos ir esta noche.
394
00:18:19,517 --> 00:18:21,477
¿Ir a la escuela
sin que toque ir?
395
00:18:21,477 --> 00:18:22,854
¿No es sospechoso?
396
00:18:22,854 --> 00:18:24,856
Hay juego y estará abierta.
397
00:18:24,856 --> 00:18:26,691
Nos vestimos como jugadores,
398
00:18:26,691 --> 00:18:28,860
y si nos ven,
creerán que vamos al partido.
399
00:18:28,860 --> 00:18:31,696
Si arruinamos esto,
sabrán que somos pervertidos.
400
00:18:31,696 --> 00:18:34,699
Cielos, todo este trabajo y ni
siquiera tuvimos un orgasmo.
401
00:18:34,699 --> 00:18:36,534
Sí. Sí.
402
00:18:36,534 --> 00:18:40,621
Hombre, eso apesta.
Ninguno de los dos tuvo...
403
00:18:43,541 --> 00:18:45,877
No lo entiendo.
No estamos en construcción.
404
00:18:45,877 --> 00:18:48,379
La buena noticia es que lo vio.
405
00:18:48,379 --> 00:18:51,716
De lo contrario,
pudo haber muerto.
406
00:18:51,716 --> 00:18:55,011
¿Verdad, Susan? Pudiste
morir si te comes un clavo.
407
00:18:55,011 --> 00:18:57,889
Supongo que pude haber muerto
de comerme ese clavo.
408
00:18:57,889 --> 00:19:00,558
Lo siento mucho, señora Bennett.
409
00:19:00,558 --> 00:19:02,810
Por supuesto,
toda la noche va por la casa.
410
00:19:02,810 --> 00:19:04,979
Y si hay algo más
que podamos hacer, díganoslo.
411
00:19:04,979 --> 00:19:07,774
Sí. ¿Ve ese casco
de buzo antiguo
412
00:19:07,774 --> 00:19:09,609
que tiene ahí en la ventana?
413
00:19:10,651 --> 00:19:11,944
Lo quiero lleno de camarones.
414
00:19:18,743 --> 00:19:20,328
¿No estuvo bueno el cangrejo?
415
00:19:30,838 --> 00:19:32,590
Está bien. Casi lo tengo.
416
00:19:33,591 --> 00:19:35,426
Ya está.
417
00:19:35,426 --> 00:19:38,012
Quédate aquí. Veré
que no nos vean.
418
00:19:38,012 --> 00:19:38,721
Muy bien.
419
00:19:42,809 --> 00:19:44,560
Estarás bien con hielo, Hampton.
420
00:19:44,560 --> 00:19:46,813
No sé, entrenador.
Creo que oí que se rompió.
421
00:19:46,813 --> 00:19:49,357
Eso solo necesita hielo.
422
00:19:49,357 --> 00:19:51,776
-!¡Oye, Bennett!
-¿Sí?
423
00:19:51,776 --> 00:19:53,861
¡Falta un hombre, entra! ¡No hay
forfait! ¡Tenemos un jugador!
424
00:19:53,861 --> 00:19:56,030
Entrenador, no soy...
425
00:19:56,030 --> 00:19:57,657
¡Ahora, Bennett!
¡Hay que ganar!
426
00:20:03,996 --> 00:20:05,415
No fue tan difícil.
427
00:20:06,666 --> 00:20:07,834
Larguémonos de aquí.
428
00:20:12,004 --> 00:20:13,756
¡Cielos! Qué noche, ¿no?
429
00:20:15,967 --> 00:20:17,093
Matty.
430
00:20:18,678 --> 00:20:20,763
Lo que hiciste fue un pecado.
431
00:20:20,763 --> 00:20:21,889
Les mentiste.
432
00:20:21,889 --> 00:20:24,016
Ellos nos mintieron primero.
433
00:20:24,016 --> 00:20:26,853
El filete no cuesta 24 dólares.
Estamos a mano.
434
00:20:26,853 --> 00:20:29,814
Y la mejor parte es que ni
siquiera tuve que usar esto.
435
00:20:29,814 --> 00:20:31,649
¿Y qué es eso?
436
00:20:31,649 --> 00:20:34,694
Un cupón para una comida gratis
en la Churrasquería de Chuck.
437
00:20:34,694 --> 00:20:37,989
¡Así que obtenemos tres cenas
gratis por el precio de una!
438
00:20:37,989 --> 00:20:40,658
¿Por eso querías salir a cenar?
439
00:20:40,658 --> 00:20:42,076
¿Porque tenías un cupón?
440
00:20:42,076 --> 00:20:45,663
Tenía una mujer hermosa
en mi brazo y no gasté dinero.
441
00:20:45,663 --> 00:20:46,998
Una velada perfecta.
442
00:20:46,998 --> 00:20:48,750
¡Y el libro de actividades!
443
00:20:48,750 --> 00:20:53,129
¡Oye, Johnny, tu viejo resolvió
un laberinto esta noche!
444
00:20:53,129 --> 00:20:56,632
Debe estar en el juego de
baloncesto. ¿Vas a subir?
445
00:20:56,632 --> 00:20:59,886
No, creo que me quedaré
a ver televisión un rato.
446
00:20:59,886 --> 00:21:00,970
Como quieras.
447
00:21:02,513 --> 00:21:03,848
Me enrollaré y
trataré de eructar.
448
00:21:44,097 --> 00:21:47,100
¡Sí! ¡Sí!
449
00:21:47,934 --> 00:21:48,768
¡Dios!
450
00:22:05,952 --> 00:22:08,454
Oye. Ya basta.
451
00:22:16,087 --> 00:22:20,800
Sabes, me acabo de dar cuenta
que pudimos ir vestidos normal.
452
00:22:20,800 --> 00:22:22,969
No hay luces. Mamá y
papá deben estar dormidos.
453
00:22:24,929 --> 00:22:26,848
La cambiaré.
Vigila que no venga nadie.
454
00:22:26,848 --> 00:22:27,849
Claro.
455
00:22:34,063 --> 00:22:35,898
De acuerdo. Listo.
456
00:22:35,898 --> 00:22:38,109
No del todo.
Aún falta sacar esa cinta.
457
00:22:45,616 --> 00:22:47,660
-¿Qué demonios?
- Rayos.
458
00:22:47,660 --> 00:22:48,828
¡No está!
459
00:22:54,041 --> 00:22:56,335
Bien, vamos a calmarnos.
460
00:22:56,335 --> 00:22:58,087
¿Cómo? ¡La cinta no está!
461
00:22:58,087 --> 00:23:00,089
¡No pudo desaparecer!
¡Debe estar por ahí!
462
00:23:00,965 --> 00:23:01,716
Rayos.
463
00:23:02,884 --> 00:23:04,802
- Rayos.
-¿Qué?
464
00:23:04,802 --> 00:23:07,055
Alguien la encontró
y se la llevó.
465
00:23:07,055 --> 00:23:09,432
Rayos.
466
00:23:09,432 --> 00:23:12,268
Mañana, cuando todos estén
fuera, registramos la casa.
467
00:23:12,268 --> 00:23:14,020
¿Y si no lo hallamos?
468
00:23:14,020 --> 00:23:16,355
Alquilamos la misma película
en otro videoclub,
469
00:23:16,355 --> 00:23:18,191
la devolvemos al primer club
470
00:23:18,191 --> 00:23:21,027
y lo hacemos cada tres días
hasta el final de los tiempos.
471
00:23:21,027 --> 00:23:24,405
- Cielos.
- Sí, como un esquema "pornzi".
472
00:23:27,200 --> 00:23:30,119
Sí, estamos fritos,
pero aún podemos divertirnos.
473
00:23:41,255 --> 00:23:44,801
HOSPITAL GENITAL
474
00:24:04,821 --> 00:24:06,781
Bendíceme, padre
porque he pecado.
475
00:24:09,325 --> 00:24:10,410
Hola, Susan.
476
00:24:10,410 --> 00:24:12,286
Cielos.
477
00:24:13,371 --> 00:24:15,373
Ojalá la cerraras esta vez.
478
00:24:15,373 --> 00:24:17,917
Todos somos pecadores
a los ojos de Dios.
479
00:24:17,917 --> 00:24:18,960
Bueno...
480
00:24:21,295 --> 00:24:23,381
Vi una porno, padre.
481
00:24:25,842 --> 00:24:27,927
¿Y cómo llegaste
a ver esto, Susan?
482
00:24:29,137 --> 00:24:31,389
Matty la dejó en
la videocasetera.
483
00:24:31,389 --> 00:24:34,058
Más temprano esa noche,
salimos a cenar.
484
00:24:34,058 --> 00:24:38,354
Creí que me llevaría
a una velada romántica,
485
00:24:38,354 --> 00:24:39,981
así que me vestí bien
486
00:24:41,399 --> 00:24:42,483
y ni se dio cuenta.
487
00:24:44,318 --> 00:24:46,821
Luego descubrí
que tenía un cupón.
488
00:24:47,947 --> 00:24:50,116
Y por eso quería salir.
489
00:24:52,160 --> 00:24:53,494
Y Padre, tal vez...
490
00:24:55,163 --> 00:24:57,540
¡ya no soy lo que él quiere!
491
00:24:57,540 --> 00:25:01,836
Susan, estoy seguro
que no es tan malo.
492
00:25:01,836 --> 00:25:05,256
Los esposos y las esposas tienen
diferentes sensibilidades.
493
00:25:05,256 --> 00:25:07,091
Por eso el Señor así lo hizo,
494
00:25:07,091 --> 00:25:09,052
para que un hombre
pueda masturbarse
495
00:25:09,052 --> 00:25:10,303
y una mujer no.
496
00:25:10,303 --> 00:25:12,305
Bueno, eso es cierto.
497
00:25:12,305 --> 00:25:16,142
Y en cuanto a lo que viste, Dios
entiende que no lo buscaste.
498
00:25:16,142 --> 00:25:19,103
Y mientras la
pareja de la película
499
00:25:19,103 --> 00:25:22,315
estén casados y no usen métodos,
500
00:25:22,315 --> 00:25:24,275
no creo que debas preocuparte.
501
00:25:24,275 --> 00:25:27,153
No eran solo un
hombre y una mujer.
502
00:25:28,362 --> 00:25:30,990
También había otra mujer.
503
00:25:31,532 --> 00:25:32,492
Ya veo.
504
00:25:32,492 --> 00:25:36,412
Aunque realmente no participaba.
505
00:25:36,412 --> 00:25:40,958
Simplemente estaba
como asfixiando a la otra chica.
506
00:25:40,958 --> 00:25:43,294
Bueno, Matty es tu marido.
507
00:25:43,294 --> 00:25:45,505
Si uno está aburrido
en el matrimonio,
508
00:25:45,505 --> 00:25:48,257
entonces el otro puede
considerar cómo abordar eso
509
00:25:48,257 --> 00:25:51,135
y hacer que las cosas
sean más emocionantes.
510
00:25:51,135 --> 00:25:56,599
Recuerda, nada está mal
si no lo disfrutas demasiado.
511
00:25:56,599 --> 00:25:59,060
Bueno,
ciertamente podría intentarlo.
512
00:25:59,060 --> 00:26:00,353
Bien, bien.
513
00:26:01,437 --> 00:26:03,981
Entonces, la asfixia...
514
00:26:03,981 --> 00:26:06,234
¿Estaba molesta por eso o...?
515
00:26:06,234 --> 00:26:08,027
Tal vez debería irme a casa.
516
00:26:08,027 --> 00:26:10,947
Muy bien. Para después. Sí.
517
00:26:21,207 --> 00:26:23,126
No.
518
00:26:23,126 --> 00:26:25,545
¡Johnny! ¡Johnny, la encontré!
519
00:26:25,545 --> 00:26:27,422
¡Rayos! ¡Gracias al cielo!
520
00:26:27,422 --> 00:26:29,298
Sí, nos ahorré 80 dólares.
521
00:26:29,298 --> 00:26:31,384
Espera. ¿Dónde estaba?
522
00:26:31,384 --> 00:26:34,220
Bueno, estaba... en el cajón
de la ropa interior de Susan.
523
00:26:34,220 --> 00:26:36,013
¿Qué?
524
00:26:36,013 --> 00:26:36,431
Sí, detrás de los
que tenían piñas.
525
00:26:37,473 --> 00:26:39,225
No quiero saber de esa ropa.
526
00:26:39,225 --> 00:26:41,602
Pero su diarrea
la mencionas como si nada.
527
00:26:41,602 --> 00:26:45,606
Teddy ¿sabes qué significa esto?
528
00:26:45,606 --> 00:26:48,526
Mamá encontró Hospital Genital.
¡Ella sabe que vi porno!
529
00:26:48,526 --> 00:26:50,570
Cielos. Así parece.
530
00:26:50,570 --> 00:26:52,947
Nunca podré verla de nuevo.
531
00:26:52,947 --> 00:26:54,449
Tenemos que huir
para nunca volver.
532
00:26:54,449 --> 00:26:56,200
No veo otra opción.
533
00:26:56,200 --> 00:26:57,410
Extrañaré esta casa.
534
00:26:58,578 --> 00:27:00,413
Adiós, techos manchados de agua.
535
00:27:00,413 --> 00:27:03,583
Adiós, cajón de cubiertos
que no cierra del todo.
536
00:27:03,583 --> 00:27:05,334
Adiós, ventanas con pintura.
537
00:27:05,334 --> 00:27:08,254
Adiós, puerta
que debes afincarte para cerrar.
538
00:27:08,254 --> 00:27:11,340
Adiós, papel tapiz roto
que deja al descubierto otro.
539
00:27:11,340 --> 00:27:13,593
Adiós,
alfombra que nunca se secó.
540
00:27:13,593 --> 00:27:15,428
Adiós,
baño añadido no permitido.
541
00:27:15,428 --> 00:27:18,264
Adiós, lámpara que
te electrocuta al tocarla.
542
00:27:18,264 --> 00:27:20,975
Adiós, foto de un papa
de hace dos papas.
543
00:27:20,975 --> 00:27:23,603
Adiós, bolsa de plástico
llena de bolsas de plástico.
544
00:27:23,603 --> 00:27:26,397
Adiós, botiquín
con moho negro en la esquina.
545
00:27:26,397 --> 00:27:28,066
¡Cielos, ya larguémonos!
546
00:27:28,066 --> 00:27:28,983
Sí, sin dudarlo.
547
00:27:34,822 --> 00:27:37,366
Seguro que me gustaríaque nos
ayudaras con su problema.
548
00:27:39,494 --> 00:27:42,288
Su único problema
es falta de agallas.
549
00:27:42,288 --> 00:27:44,040
No me necesitan.
550
00:27:46,167 --> 00:27:49,212
Oiga, ponga a dos
buenos tiradoresen
551
00:27:49,212 --> 00:27:50,755
el tejado de
aquel edificio.
552
00:27:52,590 --> 00:27:55,468
Otros dos, tras
sacos de granos, allá.
553
00:27:55,468 --> 00:27:57,762
¿Qué estás viendo?
554
00:27:57,762 --> 00:28:01,057
La venganza del muerto.
Es la semana de Clint Eastwood.
555
00:28:02,600 --> 00:28:04,519
¿De qué se trata?
556
00:28:04,519 --> 00:28:06,312
Él es un vaquero.
557
00:28:06,312 --> 00:28:07,605
Pero al final ves
que es un fantasma.
558
00:28:07,605 --> 00:28:10,149
Pero todavía puede disparar,
559
00:28:10,149 --> 00:28:12,443
entonces no es como
un fantasma real.
560
00:28:12,443 --> 00:28:15,780
Matty, cariño, ¿podemos hablar
561
00:28:15,780 --> 00:28:20,034
sobre esa película
que veías ayer?
562
00:28:20,034 --> 00:28:23,329
No puedo recordar cual era.
Todas son como iguales.
563
00:28:23,329 --> 00:28:27,250
Bueno, pero
¿te entretienen acaso?
564
00:28:27,250 --> 00:28:29,544
Soy hombre. A todos nos gustan.
565
00:28:29,544 --> 00:28:31,462
¿Es eso lo que quieres?
566
00:28:32,797 --> 00:28:34,674
¿Lo qué ves en esas películas?
567
00:28:34,674 --> 00:28:37,552
Cielos, no. Yo solo las observo.
568
00:28:37,552 --> 00:28:39,721
¿Hay alguna que te guste más?
569
00:28:41,848 --> 00:28:43,182
Me gusta Pendenciero
rebelde.
570
00:28:44,392 --> 00:28:46,394
Sí. Esa es loquísima.
571
00:28:46,394 --> 00:28:48,479
Hay un mono
que les saca el dedo a todos.
572
00:28:50,189 --> 00:28:51,649
Sí, me encantaría verlo.
573
00:28:52,567 --> 00:28:53,568
Vaya.
574
00:28:54,485 --> 00:28:57,238
Hace calor aquí.
575
00:28:59,574 --> 00:29:02,368
Muy caliente.
576
00:29:02,368 --> 00:29:04,746
No podemos encender el aire,
había un pájaro muerto.
577
00:29:04,746 --> 00:29:06,622
Hay que esperar
a que sequen las tripas
578
00:29:06,622 --> 00:29:08,249
para encenderlo.
579
00:29:08,249 --> 00:29:10,585
Bueno, ¿qué voy a saber de eso?
580
00:29:10,585 --> 00:29:12,545
Solo soy una chica.
581
00:29:37,695 --> 00:29:39,280
¿Qué estás haciendo?
582
00:29:40,531 --> 00:29:41,741
Quería una banana.
583
00:29:41,741 --> 00:29:44,535
Pues cómetela.
¿Por qué diablos me miras?
584
00:29:44,535 --> 00:29:48,623
Porque... he sido mala.
585
00:29:48,623 --> 00:29:51,292
¿Cómo que has sido mala?
586
00:29:51,292 --> 00:29:53,711
¡Cielos, Susan!
¿Esa es la última?
587
00:29:53,711 --> 00:29:56,756
¡Maldición!
¿Ahora qué rayos voy a merendar?
588
00:29:59,884 --> 00:30:02,428
¡Genial! ¡Una lata de papas
con una sola papa!
589
00:30:02,428 --> 00:30:04,514
¡Eso me bastará!
590
00:30:04,514 --> 00:30:06,808
¡La maldita lámpara
me electrocutó de nuevo!
591
00:30:10,478 --> 00:30:11,312
¿Sí?
592
00:30:13,689 --> 00:30:15,650
Tía Suse. ¿Qué tal?
593
00:30:15,650 --> 00:30:17,652
Blaire,
¿podemos hablar un momento?
594
00:30:17,652 --> 00:30:19,529
Claro, sí. Adelante.
595
00:30:22,532 --> 00:30:23,658
Qué...
596
00:30:24,659 --> 00:30:25,910
¿Qué pasa?
597
00:30:27,245 --> 00:30:28,788
Bueno...
598
00:30:28,788 --> 00:30:31,374
Anoche,
Matty y yo salimos a cenar.
599
00:30:32,750 --> 00:30:34,460
Me vestí bien.
600
00:30:36,504 --> 00:30:39,424
Y hasta me froté un papel
con muestra de perfume.
601
00:30:39,424 --> 00:30:41,759
Ni siquiera creo
que lo haya notado.
602
00:30:41,759 --> 00:30:43,553
Y cuando llegamos a casa...
603
00:30:44,679 --> 00:30:46,264
encendí la televisión
604
00:30:47,640 --> 00:30:48,891
y encontré...
605
00:30:51,519 --> 00:30:52,562
¿Qué?
606
00:30:54,522 --> 00:30:55,773
Pornografía.
607
00:30:58,609 --> 00:31:01,612
Creo que Matty ha estado
viendo películas sucias.
608
00:31:01,612 --> 00:31:03,364
Claro.
609
00:31:03,364 --> 00:31:04,824
¿Crees que quizá él...
610
00:31:05,867 --> 00:31:08,703
ya no me halle atractiva?
611
00:31:08,703 --> 00:31:10,496
¿Soy una decepción?
612
00:31:10,496 --> 00:31:12,540
No, claro que no, tía Suse.
613
00:31:12,540 --> 00:31:14,250
Escúchame.
614
00:31:14,250 --> 00:31:17,503
Quizá seas la persona más
maravillosa que he conocido.
615
00:31:17,503 --> 00:31:20,631
Pero si eso es lo que quiere,
¿qué puedo hacer?
616
00:31:20,631 --> 00:31:22,508
No quiero estrangular
a otras mujeres.
617
00:31:22,508 --> 00:31:24,218
Sí, no creo que...
618
00:31:24,218 --> 00:31:25,887
Pero lo haré si eso
es lo que quiere.
619
00:31:25,887 --> 00:31:28,639
- No hagas caso a eso.
- Haré lo que ellas hacían.
620
00:31:28,639 --> 00:31:30,558
No creo que sea necesario.
621
00:31:30,558 --> 00:31:32,810
Hasta haré lo que hizo
el Dr. Salchicha. Lo haré.
622
00:31:32,810 --> 00:31:35,396
De acuerdo, basta.
623
00:31:35,396 --> 00:31:38,566
Mira, me cuesta decirlo ,
pero...
624
00:31:40,401 --> 00:31:42,361
esa cinta que encontraste
625
00:31:44,405 --> 00:31:45,364
es mía.
626
00:31:46,616 --> 00:31:47,867
-¿Qué?
- Lo siento.
627
00:31:47,867 --> 00:31:50,620
Disculpa por ser tan descuidada.
628
00:31:50,620 --> 00:31:53,372
Nunca debí haberla dejado
en la casetera. Qué tonta.
629
00:31:53,372 --> 00:31:54,665
Entonces, ¿no es de Matty?
630
00:31:54,665 --> 00:31:56,375
No. No lo es.
631
00:31:58,753 --> 00:32:00,463
¡Santo Dios!
632
00:32:01,714 --> 00:32:04,258
¡Estoy tan aliviada!
633
00:32:04,258 --> 00:32:07,470
¡Yo pensé que Matty
estaba aburrido de mí!
634
00:32:07,470 --> 00:32:09,347
Blaire, yo...
635
00:32:11,015 --> 00:32:13,393
¿Por qué tenías esa impudicia?
636
00:32:13,393 --> 00:32:16,896
Yo diría porno.
Suena mejor al escucharlo.
637
00:32:16,896 --> 00:32:19,315
¿Por qué veías una porno?
638
00:32:19,315 --> 00:32:22,777
Bueno, en ese contexto,
dirías "porno".
639
00:32:22,777 --> 00:32:24,779
Mira, si hay un
artículo delante,
640
00:32:24,779 --> 00:32:27,615
hablas de la cinta,
sin articulo hablas del género,
641
00:32:27,615 --> 00:32:29,617
en ese caso es solo porno.
642
00:32:31,661 --> 00:32:34,872
- No voy a preguntarlo más.
- Está bien.
643
00:32:34,872 --> 00:32:36,624
Mira, para responder
tu pregunta,
644
00:32:37,959 --> 00:32:40,670
fue algo de la sororidad.
645
00:32:40,670 --> 00:32:42,630
Alquilamos una película sucia.
646
00:32:42,630 --> 00:32:45,675
Sabes cómo son las sororidades.
Es como... una broma.
647
00:32:47,635 --> 00:32:49,303
-¡Era una broma!
- Sí.
648
00:32:51,389 --> 00:32:53,766
¡Entonces,
Matty y yo estamos bien!
649
00:32:53,766 --> 00:32:57,520
Yo diría que esta única cosa
no es un problema, pero es...
650
00:32:59,689 --> 00:33:01,691
Bueno,
yo diría que está en progreso.
651
00:33:01,691 --> 00:33:04,402
Y, para que conste,
652
00:33:04,402 --> 00:33:07,655
tía Suse, no creo que nadie,
653
00:33:07,655 --> 00:33:10,450
nunca, pueda aburrirse contigo.
654
00:33:10,450 --> 00:33:12,785
Matty no es bueno
en la comunicación,
655
00:33:12,785 --> 00:33:15,997
pero a menos que esté
totalmente ciego o loco,
656
00:33:15,997 --> 00:33:17,874
apuesto a que te quiere mucho.
657
00:33:19,542 --> 00:33:20,334
Ven aquí.
658
00:33:26,174 --> 00:33:29,010
Espero que algún día
encuentres a tu Matty.
659
00:33:30,553 --> 00:33:31,471
Eso es...
660
00:33:32,847 --> 00:33:34,724
- Voy a estar bien.
- Oremos.
661
00:33:54,160 --> 00:33:57,080
-¿A dónde iremos, Teddy?
- Pensaba en Arabia Saudita.
662
00:33:57,080 --> 00:33:59,832
Oí que nadie se averüenza
de jalársela allí.
663
00:33:59,832 --> 00:34:01,959
¿Qué estarán
haciendo en la casa?
664
00:34:01,959 --> 00:34:04,754
Seguro lo mismo que nosotros,
pero en una mesa.
665
00:34:04,754 --> 00:34:06,714
Cielos.
666
00:34:06,714 --> 00:34:09,926
Vimos seis segundos de porno
y nos arruinó la vida.
667
00:34:09,926 --> 00:34:11,677
Relájense, perdedores.
668
00:34:11,677 --> 00:34:14,764
Sus vidas
no están arruinadas. Todavía.
669
00:34:14,764 --> 00:34:17,850
¡Blaire! ¡Eres un oasis
para estos ojos cansados!
670
00:34:17,850 --> 00:34:20,603
-¡Cielos, cómo has crecido!
-¿Cómo nos encontraste?
671
00:34:20,603 --> 00:34:23,147
La música de la
armónica sí que viaja.
672
00:34:23,147 --> 00:34:27,485
Oigan, no tienen que
preocuparse por la porno, ¿bien?
673
00:34:27,485 --> 00:34:29,112
- Me eché la culpa de eso.
-¿Qué?
674
00:34:29,112 --> 00:34:31,864
Le dije a la tía Suse
que la cinta era mía.
675
00:34:31,864 --> 00:34:33,491
Pueden volver.
676
00:34:33,491 --> 00:34:36,869
Blaire, ¿tú hiciste
eso por nosotros?
677
00:34:36,869 --> 00:34:39,872
No. Realmente lo hice por Susan.
678
00:34:39,872 --> 00:34:42,041
Se alteró
porque pensó que era de Matty.
679
00:34:42,041 --> 00:34:45,086
Si se entera que era de ustedes,
quizá llore por un año.
680
00:34:45,086 --> 00:34:47,797
¡Santo Dios, Blaire,
muchas gracias!
681
00:34:47,797 --> 00:34:49,882
- Sí.
- Realmente te debemos mucho.
682
00:34:49,882 --> 00:34:51,718
Sí, me deben.
683
00:34:51,718 --> 00:34:53,928
Apaguen ese fuego y larguémonos.
684
00:34:53,928 --> 00:34:56,055
Me encanta ese plan.
¿Sabes por qué?
685
00:34:56,055 --> 00:34:57,932
Tenemos una porno que devolver.
686
00:34:57,932 --> 00:34:59,559
Y les diré una cosa.
687
00:34:59,559 --> 00:35:01,185
Nunca volveré a ver porno.
688
00:35:01,185 --> 00:35:03,604
Aunque esté en todas partes,
todo el tiempo.
689
00:35:03,604 --> 00:35:05,898
Incluso con un dispositivo
en mi bolsillo
690
00:35:05,898 --> 00:35:08,860
que me lo diera cuando quisiera
para jalármela sin discreción.
691
00:35:08,860 --> 00:35:10,445
No. Nunca más.
692
00:35:13,072 --> 00:35:16,075
John cumplió su promesa.
693
00:35:16,075 --> 00:35:17,994
Por los próximos
dos años.
694
00:35:17,994 --> 00:35:21,831
Luego, a los cinco minutos
de descubrir la Internet,
695
00:35:21,831 --> 00:35:26,753
se lo jaló con tanta fuerza
que casi se le cae el pene.
696
00:35:26,753 --> 00:35:30,089
Eso no le impidió jalárselo
cuatro veces más
697
00:35:30,089 --> 00:35:32,550
antes de ira un centro
de urgencias local,
698
00:35:32,550 --> 00:35:34,260
{\an8}donde esperó ocho
horas en filadetrás
699
00:35:34,260 --> 00:35:36,095
de docenas de
otros hombres
700
00:35:36,095 --> 00:35:38,848
que también casi
se arrancan el
701
00:35:38,848 --> 00:35:41,476
penedespués de
descubrir la Internet.
702
00:35:41,476 --> 00:35:42,810
Y en la actualidad, hoy,
703
00:35:42,810 --> 00:35:45,104
cualquier persona
con la que hablasse
704
00:35:45,104 --> 00:35:47,774
masturbó en los
últimos 20 minutos.
705
00:35:47,774 --> 00:35:51,903
Soy Ian McKellan
recordándoteque no le des la
706
00:35:51,903 --> 00:35:52,820
mano a nadie.
707
00:35:53,780 --> 00:35:54,572
Buenas noches.
708
00:37:07,937 --> 00:37:08,020
Subtítulos: César Milano