1 00:00:26,235 --> 00:00:27,695 {\an8}CREADO POR SETH MACFARLANE 2 00:00:33,618 --> 00:00:35,495 {\an8}Gracias por recogernos, Blaire. 3 00:00:35,495 --> 00:00:37,371 {\an8}No hay problema. ¿Y qué vieron? 4 00:00:37,371 --> 00:00:38,790 {\an8}Parque Jurásico. 5 00:00:38,790 --> 00:00:41,250 {\an8}¡Es la mejor película he visto! 6 00:00:41,250 --> 00:00:43,503 {\an8}Spielberg consiguió dinosaurios reales. 7 00:00:43,503 --> 00:00:44,754 {\an8}Sí, no lo creo. 8 00:00:44,754 --> 00:00:46,214 {\an8}¡Sí lo hizo! 9 00:00:46,214 --> 00:00:48,758 {\an8}Totalmente. No hay otra explicación. 10 00:00:48,758 --> 00:00:52,178 {\an8}Les puedo jurar que no consiguió dinosaurios reales. 11 00:00:52,178 --> 00:00:54,889 {\an8}Eso es muy ignorante, Blaire, cuando no viste la película. 12 00:00:54,889 --> 00:00:58,434 {\an8}Hizo ET, hizo Tiburón y esta fue su recompensa. 13 00:00:58,434 --> 00:01:00,770 {\an8}Consiguió dinosaurios reales. Todo suma. 14 00:01:00,770 --> 00:01:02,480 {\an8}¿Mi única crítica a la película? 15 00:01:02,480 --> 00:01:04,607 {\an8}¿Quién tiene un vaso de agua sin tapa en el auto? 16 00:01:04,607 --> 00:01:06,609 {\an8}Sí, eso fue raro. 17 00:01:06,609 --> 00:01:09,612 {\an8}¿Quieres una tapa para el agua? No, solo atravesaré la jungla. 18 00:01:09,612 --> 00:01:12,490 {\an8}¿Podemos ir al video club? Quiero rentar algo. 19 00:01:12,490 --> 00:01:14,700 {\an8}Acabas de ver una película. 20 00:01:14,700 --> 00:01:17,703 {\an8}Tenemos la dinofiebre, queremos ver más pelis de dinosaurios. 21 00:01:19,247 --> 00:01:21,290 {\an8}Pero rápido. Tengo planes esta noche. 22 00:01:21,290 --> 00:01:23,292 {\an8}¿Sí? ¿Qué vas a hacer? 23 00:01:23,292 --> 00:01:24,669 {\an8}Cosas. 24 00:01:24,669 --> 00:01:27,213 {\an8}-¿Cosas de la universidad? - Sí. 25 00:01:27,213 --> 00:01:28,631 {\an8}-¿Fiesta de togas? - No. 26 00:01:28,631 --> 00:01:30,425 {\an8}-¿Semana de apareamiento? - No. 27 00:01:30,425 --> 00:01:32,301 {\an8}¿Hacerle bromas a los nuevos, 28 00:01:32,301 --> 00:01:34,679 {\an8}pero luego Diane se extralimita y sucede algo horrible, 29 00:01:34,679 --> 00:01:36,723 {\an8}luego todos lo encubren 30 00:01:36,723 --> 00:01:39,559 {\an8}y al día siguiente, van a clases como si no pasó nada, 31 00:01:39,559 --> 00:01:42,520 pero ahora están unidos por un horrible secreto, 32 00:01:42,520 --> 00:01:44,480 y parece que todo estará bien, 33 00:01:44,480 --> 00:01:47,400 pero Rachel se ve inestable y te preguntas si los delatará? 34 00:01:47,400 --> 00:01:49,318 ¿De qué corchos estás hablando? 35 00:01:49,318 --> 00:01:50,653 Solo te saco conversación. 36 00:01:59,495 --> 00:02:01,539 Tienen cinco minutos. Dense prisa y elijan. 37 00:02:01,539 --> 00:02:02,832 Está bien. 38 00:02:02,832 --> 00:02:04,959 {\an8}COSTO DE $80 POR CINTAS EXTRAVIADAS O DAÑADAS 39 00:02:13,634 --> 00:02:15,762 SOLO ADULTOS 40 00:02:15,762 --> 00:02:17,722 - Oye, Teddy. -¿Sí? 41 00:02:17,722 --> 00:02:19,640 ¿Alguna vez has visto porno? 42 00:02:19,640 --> 00:02:21,768 Sí, vi muchas estando en Hollywood. 43 00:02:21,768 --> 00:02:23,603 ¿Son tan geniales como la gente dice? 44 00:02:23,603 --> 00:02:24,729 Lo son, Johnny. 45 00:02:25,646 --> 00:02:26,606 ¿Cómo son? 46 00:02:26,606 --> 00:02:27,899 Bueno, la pones, 47 00:02:27,899 --> 00:02:30,026 te acomodas con pañuelos desechables, 48 00:02:30,026 --> 00:02:31,778 loción y haces mancuernas. 49 00:02:31,778 --> 00:02:33,821 Vaya. Suena asombroso. 50 00:02:33,821 --> 00:02:35,698 Especialmente al terminar, 51 00:02:35,698 --> 00:02:37,658 cuando piensas en lo que hiciste. 52 00:02:37,658 --> 00:02:39,869 -¿En serio? - Sí y te limpias, 53 00:02:39,869 --> 00:02:41,871 pero la porno sigue en segundo plano, 54 00:02:41,871 --> 00:02:43,664 pero parece sonar más fuerte. 55 00:02:43,664 --> 00:02:45,416 Y aunque no saliste de casa, 56 00:02:45,416 --> 00:02:47,960 contribuiste a la pesadilla de una mujer. 57 00:02:47,960 --> 00:02:51,297 Y no puedes meter tan adentro el calcetín en el cesto. 58 00:02:51,297 --> 00:02:53,549 Cada vez que entro aquí y veo esas puertas 59 00:02:53,549 --> 00:02:56,636 es tan... misterioso. 60 00:02:56,636 --> 00:02:59,305 La habitación privada y exclusiva solo para adultos. 61 00:03:16,989 --> 00:03:19,826 ¡Amo John! ¡Amo Ted! 62 00:03:19,826 --> 00:03:22,745 Estoy tan encantado de que estén con nosotros. 63 00:03:22,745 --> 00:03:25,748 ¿Estamos pensando en alquilar algo de pornografía esta noche? 64 00:03:25,748 --> 00:03:28,584 - Totalmente, Lloyd. -¡Espléndido, espléndido! 65 00:03:28,584 --> 00:03:31,587 Tenemos una excelente selección. 66 00:03:31,587 --> 00:03:34,757 - Bueno, ¿qué recomendarías? - Su preferencia, señor. 67 00:03:34,757 --> 00:03:38,678 ¿Le gustaría sentirse a cargo o como un bebé ingenioso? 68 00:03:38,678 --> 00:03:42,056 Creo que me gustaría sentirme como un bebé. 69 00:03:42,056 --> 00:03:44,475 Nunca nadie ha elegido lo otro, señor. 70 00:03:44,475 --> 00:03:45,893 Sí, me imagino que no. 71 00:03:47,061 --> 00:03:49,439 Muy bien, señor. Vuelvo enseguida 72 00:03:49,439 --> 00:03:51,482 con su crema y pañuelos. 73 00:03:51,482 --> 00:03:53,025 ¿Y tu esposa, Lloyd? 74 00:03:53,025 --> 00:03:57,405 Bueno, señor, me temo que Clara falleció el mes pasado. 75 00:03:57,405 --> 00:03:59,449 Lloyd, lo sentimos tanto. 76 00:03:59,449 --> 00:04:00,533 Gracias, señor. 77 00:04:00,533 --> 00:04:01,617 Luchó valientemente, 78 00:04:01,617 --> 00:04:03,995 pero los médicos no pudieron hacer nada. 79 00:04:03,995 --> 00:04:05,913 ¿Y cómo lleva tu hijo la pérdida? 80 00:04:05,913 --> 00:04:08,666 No hemos hablado desde que falleció, señor. 81 00:04:08,666 --> 00:04:11,544 Me temo que Jeremy me culpa por la muerte de su madre. 82 00:04:11,544 --> 00:04:12,754 Qué terrible. 83 00:04:12,754 --> 00:04:14,505 Gracias al cielo tengo mi trabajo 84 00:04:14,505 --> 00:04:17,717 o no sabría cómo podría seguir viviendo. 85 00:04:17,717 --> 00:04:20,470 Bien, disfrute de su pornografía, señor. 86 00:04:20,470 --> 00:04:22,680 Demonios, 87 00:04:22,680 --> 00:04:25,683 ¿tu fantasía incluye altipo que pierde a su esposa y familia? 88 00:04:25,683 --> 00:04:27,977 Su hijo no murió, solo están distanciados. 89 00:04:27,977 --> 00:04:31,105 Siento que, al poner todo eso, nuestra historia se desvanece. 90 00:04:32,440 --> 00:04:33,816 Teddy, ¿quieres entrar ahí? 91 00:04:33,816 --> 00:04:35,568 ¿A la trastienda? 92 00:04:35,568 --> 00:04:38,362 Sí. ¿No crees que es hora de alquilar mi primera porno? 93 00:04:38,362 --> 00:04:39,989 Bueno, espero que hayas hecho todo 94 00:04:39,989 --> 00:04:42,533 lo que hay que hacer alguna vez. 95 00:04:42,533 --> 00:04:45,036 -¿Por qué? - Ya verás. Vamos, hagámoslo. 96 00:04:47,038 --> 00:04:49,457 ¡Oye! ¡Nadie menor de 18 en la sección de adultos! 97 00:04:49,457 --> 00:04:50,833 Rayos. 98 00:04:50,833 --> 00:04:53,544 Está bien, Johnny. Iré a buscarlo. 99 00:04:53,544 --> 00:04:55,838 ¿Me oyeron? Dije que nadie menor de 18. 100 00:04:55,838 --> 00:04:57,673 Está bien, amigo, solo soy yo. 101 00:04:57,673 --> 00:05:00,843 Viniste a la vida en el 85. ¿Cuántos tienes? ¿Ocho? 102 00:05:00,843 --> 00:05:02,053 Viejo, es algo diferente. 103 00:05:02,053 --> 00:05:03,721 No. Las reglas son las reglas. 104 00:05:03,721 --> 00:05:04,931 Rayos. 105 00:05:08,059 --> 00:05:11,646 ¡Qué increíble selección! ¡Todos estos son tan eróticos! 106 00:05:11,646 --> 00:05:14,482 Si terminaron de humillarse, ¿podemos largarnos? 107 00:05:15,983 --> 00:05:17,693 -¿Blaire? - No te daré una porno. 108 00:05:17,693 --> 00:05:19,821 - Tienes que hacerlo. - Claro que no. 109 00:05:19,821 --> 00:05:23,866 Blaire, ya tengo 16, si fuera mormón, ya sería abuelo. 110 00:05:23,866 --> 00:05:25,576 Blaire, sé una amiga. Solo esta vez. 111 00:05:25,576 --> 00:05:27,495 Ya soy básicamente un adulto. 112 00:05:27,495 --> 00:05:28,913 Quiero ver una película de adultos. 113 00:05:30,790 --> 00:05:31,749 Bien. De acuerdo. 114 00:05:31,749 --> 00:05:33,543 ¿Qué? 115 00:05:33,543 --> 00:05:35,878 No tengo tiempo que perder, esperen en el auto. 116 00:05:35,878 --> 00:05:38,673 -¡Demonios! -¡Eres increíble! 117 00:05:38,673 --> 00:05:40,049 -¡Muchas gracias! -¡Qué genial! 118 00:05:40,049 --> 00:05:42,218 -¡Gracias! -¡Eres la mejor! 119 00:05:42,218 --> 00:05:45,513 Y lo que te parezca más asqueroso, quizá nos guste más. 120 00:05:45,513 --> 00:05:47,098 - Contaré hasta tres. - Muy bien. 121 00:05:49,767 --> 00:05:52,729 - Disfruten la película. - Lo haremos. 122 00:05:52,729 --> 00:05:55,982 Y no se desanimen al verla. Es en blanco y negro. 123 00:05:55,982 --> 00:05:58,067 - Aún mejor. - Contaremos sus historias. 124 00:05:58,067 --> 00:06:00,069 - Me gusta. - La representación importa. 125 00:06:00,069 --> 00:06:01,154 Me alegra oírlo. 126 00:06:02,739 --> 00:06:03,948 - Bien. - Aquí vamos. 127 00:06:05,158 --> 00:06:06,826 Falta una hora para que vuelva mamá. 128 00:06:10,788 --> 00:06:11,956 ¡Genial! ¡Hora del porno! 129 00:06:12,957 --> 00:06:14,709 {\an8}LOS 400 GOLPES 130 00:06:14,709 --> 00:06:16,461 {\an8}Vaya. Los cuatrocientos golpes. 131 00:06:16,461 --> 00:06:18,880 Quien sea este tipo, va a ser un nudo al final. 132 00:06:18,880 --> 00:06:20,590 {\an8}Coito francés. 133 00:06:20,590 --> 00:06:22,467 {\an8}Está bien. Algo peludo, pero me agrada. 134 00:06:24,927 --> 00:06:26,763 Así es como deben sonar el acto. 135 00:06:30,975 --> 00:06:33,102 {\an8}¡Tú y tu Michelin! 136 00:06:33,102 --> 00:06:34,604 {\an8}¡No me gustan los misterios! 137 00:06:34,604 --> 00:06:36,856 Cielos, ¿cuánto tiempo llevan en eso? 138 00:06:36,856 --> 00:06:38,566 ¿Les gusta? 139 00:06:38,566 --> 00:06:41,736 ¡No, apesta! ¿Cómo diablos es esto una porno? 140 00:06:41,736 --> 00:06:44,989 Bueno, les alquilé una película para adultos 141 00:06:44,989 --> 00:06:47,033 y eso es justo lo que es. 142 00:06:47,033 --> 00:06:48,785 Apestas. 143 00:06:48,785 --> 00:06:50,953 Espera, dijeron algo sobre "bolas". 144 00:06:50,953 --> 00:06:53,039 -"Balzac". - Sí, exacto. ¿Y dónde están? 145 00:06:53,039 --> 00:06:55,124 ¿Dicen que no les gusta? 146 00:06:55,124 --> 00:06:58,961 ¡No! ¡No hay nada de sexo en esta película! ¡Solo hastío! 147 00:06:58,961 --> 00:07:01,756 - Les hice un favor. - No, queremos ver genitales. 148 00:07:01,756 --> 00:07:03,132 Créeme, no es la gran cosa. 149 00:07:03,132 --> 00:07:05,134 ¿Cómo así? ¿Tú ves porno? 150 00:07:05,134 --> 00:07:09,847 No, pero un chico de mi escuela me envió una foto de su pito. 151 00:07:10,973 --> 00:07:12,683 Incluso lo filmó en tono sepia. 152 00:07:12,683 --> 00:07:15,728 -¿Entonces fue como antiguo? - Sí. 153 00:07:15,728 --> 00:07:18,147 ¿Como un huérfano de la gran depresión? 154 00:07:18,147 --> 00:07:20,066 ¿Quieres el extra? Estaba flácido. 155 00:07:20,066 --> 00:07:21,818 ¿Ni siquiera se preparó? 156 00:07:21,818 --> 00:07:24,612 No. Solo era un pito flácido con un filtro elegante. 157 00:07:24,612 --> 00:07:26,572 Supongo que incluso un gran director 158 00:07:26,572 --> 00:07:28,783 no puede salvar un mal guion. 159 00:07:28,783 --> 00:07:31,202 En fin. Disfruten la peli. Es un clásico. 160 00:07:32,703 --> 00:07:34,038 ¿Cómo está tu ensayo de francés? 161 00:07:34,038 --> 00:07:35,706 Al demonio. 162 00:07:51,222 --> 00:07:55,017 ¿Chicos? Matty y yo tenemos algunas noticias. 163 00:07:55,017 --> 00:07:57,186 Viejo, al fin sucedió. 164 00:07:57,186 --> 00:08:00,022 Seguro fue una decisión difícil, 165 00:08:00,022 --> 00:08:02,024 pero no puedes posponer lo inevitable. 166 00:08:02,024 --> 00:08:04,068 ¿Sabes? No todo dura para siempre. 167 00:08:04,068 --> 00:08:06,154 Y la verdad, solo desperdicias años. 168 00:08:06,154 --> 00:08:07,780 Saldremos a cenar. 169 00:08:07,780 --> 00:08:09,991 ¡Oye esa es una de mis comidas favoritas! 170 00:08:09,991 --> 00:08:11,826 Mañana saldremos 171 00:08:11,826 --> 00:08:14,704 y tendremos una velada agradable y romántica. 172 00:08:14,704 --> 00:08:16,748 Solo nosotros dos, así nada más. 173 00:08:16,748 --> 00:08:18,166 Y pasaremos un rato encantador. 174 00:08:18,166 --> 00:08:19,876 Así es. 175 00:08:19,876 --> 00:08:22,045 Mi esposa se merece una noche solo por ser ella. 176 00:08:22,045 --> 00:08:25,214 ¡Tendremos una gran comida y será fantástico! 177 00:08:25,214 --> 00:08:27,050 Cielos, tómalo con calma. 178 00:08:27,050 --> 00:08:29,218 ¿Qué? ¡Qué maldita alegría! ¡Será una gran noche! 179 00:08:29,218 --> 00:08:31,054 Me pregunto si en unos años 180 00:08:31,054 --> 00:08:34,182 descubriremos que todo esto fue solo un ataque al corazón. 181 00:08:34,182 --> 00:08:36,100 Teddy, ¿puedo hablarte en privado? 182 00:08:36,100 --> 00:08:39,687 Es perfecto. Mamá y papá estarán fuera y Blaire tiene escuela. 183 00:08:39,687 --> 00:08:41,064 Nunca habrá mejor momento. 184 00:08:41,064 --> 00:08:44,108 ¿Para qué? Para alquilar una verdadera porno. 185 00:08:44,108 --> 00:08:47,236 ¿Cómo haremos? El idiota de la tienda dice que debemos tener 18 186 00:08:47,236 --> 00:08:49,280 Hay cambio de turno a las 18h00. 187 00:08:49,280 --> 00:08:51,616 Vamos con identificación falsa 188 00:08:51,616 --> 00:08:53,910 después de esa hora y la rentamos. 189 00:08:53,910 --> 00:08:55,828 No lo sé, Johnny. Es un riesgo. Y si nos atrapan... 190 00:08:55,828 --> 00:08:58,748 Teddy, ver a otros tener sexo en la 191 00:08:58,748 --> 00:09:01,125 tele es lo mejor que uno puede hacer. 192 00:09:01,125 --> 00:09:02,960 Vale la pena el riesgo. 193 00:09:02,960 --> 00:09:04,754 Mañana a esta hora, ese sueño podría ser nuestro. 194 00:09:04,754 --> 00:09:06,964 Muy bien, durmamos un poco. 195 00:09:06,964 --> 00:09:08,925 Nos toqueteamos con la primera luz. 196 00:09:08,925 --> 00:09:09,967 Bien. 197 00:09:18,142 --> 00:09:20,019 LABORATORIO AUDIOVISUAL 198 00:09:22,522 --> 00:09:25,191 Dos identificaciones falsas. Serán 50 dólares. 199 00:09:25,191 --> 00:09:27,360 Tenemos esa misma videocasetera. 200 00:09:27,360 --> 00:09:30,029 - Me importa un cuerno. - Bien, toma. 201 00:09:30,029 --> 00:09:31,823 Es toda mi mesada de ocho semanas. 202 00:09:31,823 --> 00:09:33,116 Aquí tienen. 203 00:09:33,116 --> 00:09:35,701 Disfruten de sus nuevas vidas como adultos. 204 00:09:35,701 --> 00:09:37,120 Dios, ¿cuántos años tiene este tipo? 205 00:09:37,120 --> 00:09:38,996 Parece de 40. 206 00:09:38,996 --> 00:09:42,375 Estarás bien. Aunque la de Ted tomó algo de trabajo. 207 00:09:42,375 --> 00:09:44,836 - No puedo usar esto. -¿Por qué no? 208 00:09:44,836 --> 00:09:46,921 Se parece a Bob Ross. 209 00:09:46,921 --> 00:09:49,424 Sí es. Este es Bob Ross. 210 00:09:49,424 --> 00:09:52,093 Bueno, eres difícil, era él o un par de botas Ugg. 211 00:09:52,093 --> 00:09:54,137 Sí, ríete ahora, 212 00:09:54,137 --> 00:09:57,765 pero pronto tendré un orgasmo al lado de mi amigo. 213 00:09:57,765 --> 00:09:58,433 ¡Sí! 214 00:10:01,227 --> 00:10:04,397 VIDEOTIENDA 215 00:10:15,867 --> 00:10:17,034 Todavía no. 216 00:10:17,034 --> 00:10:18,411 Ese otro bastardo sigue ahí. 217 00:10:18,411 --> 00:10:21,456 Actúa como si rentaremos algo. 218 00:10:21,456 --> 00:10:25,084 Sí, parece una buena película sin contenido sexual. 219 00:10:25,084 --> 00:10:28,504 He oído muchas cosas geniales no sexuales sobre esta película. 220 00:10:28,504 --> 00:10:31,382 Peter Travers lo llama un alboroto de risa sin sexo. 221 00:10:31,382 --> 00:10:35,261 La revista Time dice: "Tan erótico como la diarrea de mamá" 222 00:10:35,261 --> 00:10:37,472 -¿Qué diablos? -¿Qué? 223 00:10:37,472 --> 00:10:40,266 -¿Qué diablos fue eso? -¿Qué? Solo amplifico lo tuyo. 224 00:10:40,266 --> 00:10:41,851 No es lo que hacía. 225 00:10:41,851 --> 00:10:44,187 La improvisación tiene que ver con "sí y". 226 00:10:44,187 --> 00:10:45,146 No me calles a mitad de la escena. 227 00:10:45,146 --> 00:10:47,774 No hagas "la diarrea de mamá" y 228 00:10:47,774 --> 00:10:49,317 trates de enseñarme a improvisar. 229 00:10:49,317 --> 00:10:50,485 Santo Dios. 230 00:10:52,445 --> 00:10:53,905 Hola. 231 00:10:53,905 --> 00:10:56,866 - Me largo de aquí. - Está bien. Hasta luego. 232 00:10:56,866 --> 00:10:58,117 Bien, movámonos. 233 00:11:00,036 --> 00:11:02,163 Disculpen. Solo para adultos. 234 00:11:02,163 --> 00:11:03,456 Sí, por supuesto. 235 00:11:03,456 --> 00:11:05,458 - Que olvidadizo. - No se preocupe. 236 00:11:05,458 --> 00:11:09,003 Esto sucede todo el tiempo. Comprendo su error. 237 00:11:13,341 --> 00:11:15,385 - Cielos. -¿Qué? 238 00:11:15,385 --> 00:11:16,886 Eres Bob Ross. 239 00:11:18,137 --> 00:11:19,430 Sí, lo soy. 240 00:11:19,430 --> 00:11:22,100 Señor Ross, soy un gran admirador suyo. 241 00:11:22,100 --> 00:11:23,893 Bueno, gracias. 242 00:11:23,893 --> 00:11:25,311 Amo su filosofía artística. 243 00:11:25,311 --> 00:11:27,438 Como plasma emoción a cada árbol y nube. 244 00:11:27,438 --> 00:11:28,815 Sí, genial. 245 00:11:28,815 --> 00:11:30,983 Oye, iremos a la sección de adultos 246 00:11:30,983 --> 00:11:32,944 a buscarnos una felpuda feliz. 247 00:11:32,944 --> 00:11:34,237 Nos vemos en un rato. 248 00:11:41,035 --> 00:11:43,246 - Parece que harán un maratón. - Sí. 249 00:11:43,246 --> 00:11:45,081 Es para una beneficencia. 250 00:11:45,081 --> 00:11:46,874 ¿Para qué? 251 00:11:46,874 --> 00:11:50,169 Sacudidas... por distrofia muscular. 252 00:11:50,169 --> 00:11:52,130 Sí. SDM por supuesto. 253 00:11:52,130 --> 00:11:54,465 Oye, ¿hay un límite en la cantidad de cintas? 254 00:11:54,465 --> 00:11:55,925 No para usted, señor Ross. 255 00:11:55,925 --> 00:11:58,094 Deben entregar estas el jueves, son 256 00:11:58,094 --> 00:12:00,346 80 dólares si las pierden o dañan. 257 00:12:00,346 --> 00:12:02,557 - Es mucho dinero. - Es mucho porno. 258 00:12:02,557 --> 00:12:05,143 Los demás también quieren toquetearse, ¿saben? 259 00:12:05,143 --> 00:12:06,310 Esta noche no, amigo. 260 00:12:12,483 --> 00:12:16,070 CHURRASQUEÍA DE CHUCK 261 00:12:16,070 --> 00:12:19,365 Mira este lugar. 262 00:12:19,365 --> 00:12:21,868 ¿No es esta una noche mágica? 263 00:12:21,868 --> 00:12:24,162 Mi calcetín tiene un gran agujero. 264 00:12:24,162 --> 00:12:26,330 Si lo arranco, ¿lo metes en tu bolso? 265 00:12:26,330 --> 00:12:28,082 ¡Mira, Matty! 266 00:12:28,082 --> 00:12:31,294 Tienen a todo un hombre solo para la pimienta. 267 00:12:31,294 --> 00:12:33,296 Compremos algo que necesite pimienta. 268 00:12:33,296 --> 00:12:36,674 A su edad, estaba liberando Nha Trang choza por choza. 269 00:12:36,674 --> 00:12:39,093 Pero, sí, echar pimienta está bien. 270 00:12:39,093 --> 00:12:42,972 Vaya, todo es tan sofisticado. 271 00:12:42,972 --> 00:12:44,557 Me siento como en los premiosÓscar. 272 00:12:44,557 --> 00:12:46,392 Hola, ¿qué tal la noche, amigos? 273 00:12:46,392 --> 00:12:48,186 Mi calcetín me molesta. 274 00:12:48,186 --> 00:12:51,522 Lamento oír eso. ¿Puedo tomar su orden? 275 00:12:51,522 --> 00:12:53,691 Matty, es tan dulce. 276 00:12:53,691 --> 00:12:55,985 -¿Cómo te llamas? - Kevin, señora. 277 00:12:55,985 --> 00:12:58,404 Kevin, ve a casa, llama a tu madre 278 00:12:58,404 --> 00:13:00,948 y le dices que Susan Bennett de Framingham 279 00:13:00,948 --> 00:13:02,992 dijo que hiciste un trabajo excelente. 280 00:13:02,992 --> 00:13:05,036 Mi madre tiene alzhéimer avanzado. 281 00:13:05,036 --> 00:13:07,121 Ella no tiene idea de quién soy. 282 00:13:07,121 --> 00:13:08,289 Quiero el cangrejo. 283 00:13:09,207 --> 00:13:10,041 Una pregunta, Kev-o. 284 00:13:10,041 --> 00:13:12,460 ¿Por qué el corte Nueva York 285 00:13:12,460 --> 00:13:14,504 cuesta 24 dólares y donde Rico ocho? 286 00:13:14,504 --> 00:13:17,006 Los precios difieren con el supermercado... 287 00:13:17,006 --> 00:13:20,385 Sí, sí. Es un muy buen margen. Dieciséis dólares por calentar. 288 00:13:20,385 --> 00:13:22,095 ¿Te parece justo, Kev-o? 289 00:13:22,095 --> 00:13:25,348 Puede pedir el filete junior del menú de niños por nueve dólares. 290 00:13:25,348 --> 00:13:28,226 Ya nos entendemos. Bueno. 291 00:13:28,226 --> 00:13:30,186 ¿Viste eso, Susan? Parpadeó primero. 292 00:13:30,186 --> 00:13:33,314 Viene con un folleto de actividades o una pajilla loca. 293 00:13:33,314 --> 00:13:35,650 Ambos, Kev-o. ¡Apílalo todo! 294 00:13:35,650 --> 00:13:37,735 - Sí, señor. - Aquí tienes. 295 00:13:37,735 --> 00:13:40,113 - Gracias. - Espera. Hazme un favor. 296 00:13:42,240 --> 00:13:43,199 Tírame esto, ¿sí? 297 00:13:47,370 --> 00:13:50,039 ¿No sería divertido servir mesas en un crucero? 298 00:13:51,374 --> 00:13:54,335 Porque, cuando terminas, ya estás en casa. 299 00:13:55,503 --> 00:13:57,255 Le voy a decir eso. 300 00:14:00,258 --> 00:14:02,135 De acuerdo, aquí vamos. 301 00:14:02,135 --> 00:14:03,511 Hora del porno, hora del porno 302 00:14:03,511 --> 00:14:05,680 Porno, porno ¡Hora del porno! 303 00:14:05,680 --> 00:14:08,349 - Muy bien, pongamos una. - Espera un segundo. 304 00:14:08,349 --> 00:14:11,144 Antes de comenzar, debemos fijar reglas básicas. 305 00:14:11,144 --> 00:14:13,438 -¿Qué quieres decir? - Como... ¿dónde te sentarás? 306 00:14:13,438 --> 00:14:15,106 En el sofá. 307 00:14:15,106 --> 00:14:17,316 No, no. No te quiero en mi línea de visión. 308 00:14:17,316 --> 00:14:20,528 Podemos dividir o algo así. ¿Como un fuerte de almohadas? 309 00:14:20,528 --> 00:14:23,740 No sé. Mejor las vemos solos. Como por turnos. 310 00:14:23,740 --> 00:14:26,284 Sí, no quiero ver porno solo. Se siente trágico. 311 00:14:26,284 --> 00:14:29,495 - Bueno, las veremos juntos. - Eso se siente terrible. 312 00:14:29,495 --> 00:14:31,247 John, veremos porno. 313 00:14:31,247 --> 00:14:33,624 Será repulsivo o trágico. Esas son las elecciones. 314 00:14:33,624 --> 00:14:36,586 Muy bien, escojo repulsivo. ¿Con cuál empezamos? 315 00:14:36,586 --> 00:14:39,213 SOPA DE LETRAS 316 00:14:39,213 --> 00:14:42,425 -¿Cómo está todo? -¡Maravilloso! 317 00:14:42,425 --> 00:14:45,136 Nada bien, Kev-o, "manzana" no está en ninguna parte. 318 00:14:45,136 --> 00:14:47,305 Se puede en diagonal, señor. 319 00:14:47,305 --> 00:14:50,308 ¡Pues debieron ponerlo en las instrucciones! 320 00:14:50,308 --> 00:14:52,310 - Le diré al chef. - Sí. 321 00:14:52,310 --> 00:14:54,645 Matty, tienes que probar este cangrejo. 322 00:14:54,645 --> 00:14:57,231 - No, estoy bien. - Solo un poco. Está delicioso. 323 00:14:57,231 --> 00:14:58,524 Tengo mi comida. 324 00:14:58,524 --> 00:15:00,234 - Un mordisquito. -¡No quiero! 325 00:15:00,234 --> 00:15:02,236 - Una mordidita. -¡Cielos, Susan! 326 00:15:02,236 --> 00:15:04,572 ¿Por qué siempre quieres que pruebe lo que pediste? 327 00:15:04,572 --> 00:15:07,617 Quiero que pruebes porque creo que te gustará. 328 00:15:07,617 --> 00:15:10,369 ¡Si quisiera, habría pedido el maldito cangrejo! 329 00:15:10,369 --> 00:15:12,663 Pero de vuelta a casa, te diré "¿No estuvo bueno?". 330 00:15:12,663 --> 00:15:14,665 -¡Por Dios! ¡Está bien! - Y lo sabrás. 331 00:15:14,665 --> 00:15:16,042 ¡Muy bien! 332 00:15:22,715 --> 00:15:26,219 Maldición. ¡Diablos, eso es mejor que lo que pedí! 333 00:15:26,219 --> 00:15:27,595 ¿Ves? ¡Sabía que te gustaría! 334 00:15:27,595 --> 00:15:29,263 Rayos. 335 00:15:29,263 --> 00:15:31,182 Ya quiero hablar de esto más tarde. 336 00:15:31,182 --> 00:15:33,434 Ojalá estuviéramos en el auto ahora. 337 00:15:33,434 --> 00:15:35,603 Toma. Tengo algo para ti. 338 00:15:37,271 --> 00:15:39,399 - Matty, ¿qué es? - Solo ábrelo. Ten cuidado. 339 00:15:44,320 --> 00:15:45,738 -¿Un clavo? - Sí. 340 00:15:45,738 --> 00:15:48,574 Antes de terminar, ponlo en lo que queda de tu comida 341 00:15:48,574 --> 00:15:51,119 y luego encuéntralo. 342 00:15:51,119 --> 00:15:52,703 Se pagará toda la noche. ¡Oye, Kev-o! 343 00:15:52,703 --> 00:15:56,541 Hola, soy Brad. Kevin renunció. 344 00:15:56,541 --> 00:15:58,376 ¿Qué tal este? 345 00:15:58,376 --> 00:16:01,212 "Festival de traseros interraciales". 346 00:16:01,212 --> 00:16:02,588 Gracias, doctor King. 347 00:16:02,588 --> 00:16:04,674 "Olimpiadas Anales 8". 348 00:16:04,674 --> 00:16:06,884 No, no vi las otras siete. No la entenderé. 349 00:16:06,884 --> 00:16:09,262 Viejo, este tipo es corredor de tres piernas. 350 00:16:10,513 --> 00:16:11,514 ¡Empecemos con esta! 351 00:16:22,525 --> 00:16:24,193 ¿Seguro que funcionará? 352 00:16:24,193 --> 00:16:27,447 No lo sé. Solo puedo pensar en mis parientes muertos. 353 00:16:27,447 --> 00:16:29,115 ¿Por qué? 354 00:16:29,115 --> 00:16:31,367 El Padre White dijo una vez que si te masturbas, 355 00:16:31,367 --> 00:16:33,327 tus parientes te verán desde el cielo. 356 00:16:33,327 --> 00:16:34,746 ¿Cómo es ese cielo? 357 00:16:34,746 --> 00:16:36,706 Oye, ese es un gran punto. 358 00:16:36,706 --> 00:16:39,584 Están ahí diciendo: "¿Quieres ir a donde Lincoln?". 359 00:16:39,584 --> 00:16:42,587 "Me gustaría, pero mi sobrino se la va a jalar y debo verlo". 360 00:16:42,587 --> 00:16:43,713 Sí, estamos bien. 361 00:16:48,801 --> 00:16:50,803 HOSPITAL GENITAL 362 00:16:53,389 --> 00:16:54,390 ¡Muy bien! 363 00:16:56,809 --> 00:16:58,311 Es médico. 364 00:16:58,311 --> 00:17:00,605 Parece ser su primer día en el hospital. 365 00:17:00,605 --> 00:17:02,607 ¿Ese es el día en que tienen sexo con todos? 366 00:17:02,607 --> 00:17:04,525 ¡Seguro que sí! 367 00:17:04,525 --> 00:17:06,152 ¡Vaya! 368 00:17:06,152 --> 00:17:08,571 Parece que se le cayó toda la ropa. 369 00:17:08,571 --> 00:17:09,322 Aquí vamos. 370 00:17:10,823 --> 00:17:12,533 Ese termómetro es extraño. 371 00:17:12,533 --> 00:17:15,453 Creí que solo a los bebés le tomaban la temperatura así. 372 00:17:15,453 --> 00:17:16,370 Sí, eso no es... 373 00:17:16,370 --> 00:17:18,456 Está metiéndolo y sacándolo. 374 00:17:18,456 --> 00:17:20,583 Nunca tendrá una lectura precisa. 375 00:17:20,583 --> 00:17:22,460 ¡Dios! 376 00:17:22,460 --> 00:17:24,629 Asumo que su próstata está bien. 377 00:17:29,842 --> 00:17:32,512 -¿Qué pasó? - No lo sé. La cinta se congeló. 378 00:17:38,976 --> 00:17:42,647 - Se atascó. ¡La cinta se atascó! - Diablos. 379 00:17:42,647 --> 00:17:45,525 -¡No sale! ¿Qué vamos a hacer? - Muy bien. No te asustes. 380 00:17:45,525 --> 00:17:47,527 ¿Qué no? ¿Qué se supone que haga? 381 00:17:47,527 --> 00:17:49,695 - Déjame pensar. -¡Hay una porno en la casetera! 382 00:17:49,695 --> 00:17:51,572 ¡Déjame pensar! 383 00:17:51,572 --> 00:17:53,366 ¡Déjame pensar, maldición! 384 00:17:54,909 --> 00:17:57,286 Tendremos que desmontar la máquina. 385 00:17:57,286 --> 00:17:58,204 Muy bien. 386 00:18:01,541 --> 00:18:03,918 Ni puedo abrirlo. No hay tornillos. Son remaches. 387 00:18:03,918 --> 00:18:06,713 Bien, lo tengo. Cambiemos la videocasetera. 388 00:18:06,713 --> 00:18:08,589 Deshazte de esta, cámbiala por otra. 389 00:18:08,589 --> 00:18:10,508 ¿Cómo encontraremos una nueva hoy? 390 00:18:10,508 --> 00:18:12,468 Y si hay una tienda, no hay dinero. 391 00:18:12,468 --> 00:18:16,347 Es un modelo antiguo. Quizá ni se consigan. 392 00:18:16,347 --> 00:18:18,349 Claro que sí. ¡En la escuela! 393 00:18:18,349 --> 00:18:19,517 Hay una. Podemos ir esta noche. 394 00:18:19,517 --> 00:18:21,477 ¿Ir a la escuela sin que toque ir? 395 00:18:21,477 --> 00:18:22,854 ¿No es sospechoso? 396 00:18:22,854 --> 00:18:24,856 Hay juego y estará abierta. 397 00:18:24,856 --> 00:18:26,691 Nos vestimos como jugadores, 398 00:18:26,691 --> 00:18:28,860 y si nos ven, creerán que vamos al partido. 399 00:18:28,860 --> 00:18:31,696 Si arruinamos esto, sabrán que somos pervertidos. 400 00:18:31,696 --> 00:18:34,699 Cielos, todo este trabajo y ni siquiera tuvimos un orgasmo. 401 00:18:34,699 --> 00:18:36,534 Sí. Sí. 402 00:18:36,534 --> 00:18:40,621 Hombre, eso apesta. Ninguno de los dos tuvo... 403 00:18:43,541 --> 00:18:45,877 No lo entiendo. No estamos en construcción. 404 00:18:45,877 --> 00:18:48,379 La buena noticia es que lo vio. 405 00:18:48,379 --> 00:18:51,716 De lo contrario, pudo haber muerto. 406 00:18:51,716 --> 00:18:55,011 ¿Verdad, Susan? Pudiste morir si te comes un clavo. 407 00:18:55,011 --> 00:18:57,889 Supongo que pude haber muerto de comerme ese clavo. 408 00:18:57,889 --> 00:19:00,558 Lo siento mucho, señora Bennett. 409 00:19:00,558 --> 00:19:02,810 Por supuesto, toda la noche va por la casa. 410 00:19:02,810 --> 00:19:04,979 Y si hay algo más que podamos hacer, díganoslo. 411 00:19:04,979 --> 00:19:07,774 Sí. ¿Ve ese casco de buzo antiguo 412 00:19:07,774 --> 00:19:09,609 que tiene ahí en la ventana? 413 00:19:10,651 --> 00:19:11,944 Lo quiero lleno de camarones. 414 00:19:18,743 --> 00:19:20,328 ¿No estuvo bueno el cangrejo? 415 00:19:30,838 --> 00:19:32,590 Está bien. Casi lo tengo. 416 00:19:33,591 --> 00:19:35,426 Ya está. 417 00:19:35,426 --> 00:19:38,012 Quédate aquí. Veré que no nos vean. 418 00:19:38,012 --> 00:19:38,721 Muy bien. 419 00:19:42,809 --> 00:19:44,560 Estarás bien con hielo, Hampton. 420 00:19:44,560 --> 00:19:46,813 No sé, entrenador. Creo que oí que se rompió. 421 00:19:46,813 --> 00:19:49,357 Eso solo necesita hielo. 422 00:19:49,357 --> 00:19:51,776 -!¡Oye, Bennett! -¿Sí? 423 00:19:51,776 --> 00:19:53,861 ¡Falta un hombre, entra! ¡No hay forfait! ¡Tenemos un jugador! 424 00:19:53,861 --> 00:19:56,030 Entrenador, no soy... 425 00:19:56,030 --> 00:19:57,657 ¡Ahora, Bennett! ¡Hay que ganar! 426 00:20:03,996 --> 00:20:05,415 No fue tan difícil. 427 00:20:06,666 --> 00:20:07,834 Larguémonos de aquí. 428 00:20:12,004 --> 00:20:13,756 ¡Cielos! Qué noche, ¿no? 429 00:20:15,967 --> 00:20:17,093 Matty. 430 00:20:18,678 --> 00:20:20,763 Lo que hiciste fue un pecado. 431 00:20:20,763 --> 00:20:21,889 Les mentiste. 432 00:20:21,889 --> 00:20:24,016 Ellos nos mintieron primero. 433 00:20:24,016 --> 00:20:26,853 El filete no cuesta 24 dólares. Estamos a mano. 434 00:20:26,853 --> 00:20:29,814 Y la mejor parte es que ni siquiera tuve que usar esto. 435 00:20:29,814 --> 00:20:31,649 ¿Y qué es eso? 436 00:20:31,649 --> 00:20:34,694 Un cupón para una comida gratis en la Churrasquería de Chuck. 437 00:20:34,694 --> 00:20:37,989 ¡Así que obtenemos tres cenas gratis por el precio de una! 438 00:20:37,989 --> 00:20:40,658 ¿Por eso querías salir a cenar? 439 00:20:40,658 --> 00:20:42,076 ¿Porque tenías un cupón? 440 00:20:42,076 --> 00:20:45,663 Tenía una mujer hermosa en mi brazo y no gasté dinero. 441 00:20:45,663 --> 00:20:46,998 Una velada perfecta. 442 00:20:46,998 --> 00:20:48,750 ¡Y el libro de actividades! 443 00:20:48,750 --> 00:20:53,129 ¡Oye, Johnny, tu viejo resolvió un laberinto esta noche! 444 00:20:53,129 --> 00:20:56,632 Debe estar en el juego de baloncesto. ¿Vas a subir? 445 00:20:56,632 --> 00:20:59,886 No, creo que me quedaré a ver televisión un rato. 446 00:20:59,886 --> 00:21:00,970 Como quieras. 447 00:21:02,513 --> 00:21:03,848 Me enrollaré y trataré de eructar. 448 00:21:44,097 --> 00:21:47,100 ¡Sí! ¡Sí! 449 00:21:47,934 --> 00:21:48,768 ¡Dios! 450 00:22:05,952 --> 00:22:08,454 Oye. Ya basta. 451 00:22:16,087 --> 00:22:20,800 Sabes, me acabo de dar cuenta que pudimos ir vestidos normal. 452 00:22:20,800 --> 00:22:22,969 No hay luces. Mamá y papá deben estar dormidos. 453 00:22:24,929 --> 00:22:26,848 La cambiaré. Vigila que no venga nadie. 454 00:22:26,848 --> 00:22:27,849 Claro. 455 00:22:34,063 --> 00:22:35,898 De acuerdo. Listo. 456 00:22:35,898 --> 00:22:38,109 No del todo. Aún falta sacar esa cinta. 457 00:22:45,616 --> 00:22:47,660 -¿Qué demonios? - Rayos. 458 00:22:47,660 --> 00:22:48,828 ¡No está! 459 00:22:54,041 --> 00:22:56,335 Bien, vamos a calmarnos. 460 00:22:56,335 --> 00:22:58,087 ¿Cómo? ¡La cinta no está! 461 00:22:58,087 --> 00:23:00,089 ¡No pudo desaparecer! ¡Debe estar por ahí! 462 00:23:00,965 --> 00:23:01,716 Rayos. 463 00:23:02,884 --> 00:23:04,802 - Rayos. -¿Qué? 464 00:23:04,802 --> 00:23:07,055 Alguien la encontró y se la llevó. 465 00:23:07,055 --> 00:23:09,432 Rayos. 466 00:23:09,432 --> 00:23:12,268 Mañana, cuando todos estén fuera, registramos la casa. 467 00:23:12,268 --> 00:23:14,020 ¿Y si no lo hallamos? 468 00:23:14,020 --> 00:23:16,355 Alquilamos la misma película en otro videoclub, 469 00:23:16,355 --> 00:23:18,191 la devolvemos al primer club 470 00:23:18,191 --> 00:23:21,027 y lo hacemos cada tres días hasta el final de los tiempos. 471 00:23:21,027 --> 00:23:24,405 - Cielos. - Sí, como un esquema "pornzi". 472 00:23:27,200 --> 00:23:30,119 Sí, estamos fritos, pero aún podemos divertirnos. 473 00:23:41,255 --> 00:23:44,801 HOSPITAL GENITAL 474 00:24:04,821 --> 00:24:06,781 Bendíceme, padre porque he pecado. 475 00:24:09,325 --> 00:24:10,410 Hola, Susan. 476 00:24:10,410 --> 00:24:12,286 Cielos. 477 00:24:13,371 --> 00:24:15,373 Ojalá la cerraras esta vez. 478 00:24:15,373 --> 00:24:17,917 Todos somos pecadores a los ojos de Dios. 479 00:24:17,917 --> 00:24:18,960 Bueno... 480 00:24:21,295 --> 00:24:23,381 Vi una porno, padre. 481 00:24:25,842 --> 00:24:27,927 ¿Y cómo llegaste a ver esto, Susan? 482 00:24:29,137 --> 00:24:31,389 Matty la dejó en la videocasetera. 483 00:24:31,389 --> 00:24:34,058 Más temprano esa noche, salimos a cenar. 484 00:24:34,058 --> 00:24:38,354 Creí que me llevaría a una velada romántica, 485 00:24:38,354 --> 00:24:39,981 así que me vestí bien 486 00:24:41,399 --> 00:24:42,483 y ni se dio cuenta. 487 00:24:44,318 --> 00:24:46,821 Luego descubrí que tenía un cupón. 488 00:24:47,947 --> 00:24:50,116 Y por eso quería salir. 489 00:24:52,160 --> 00:24:53,494 Y Padre, tal vez... 490 00:24:55,163 --> 00:24:57,540 ¡ya no soy lo que él quiere! 491 00:24:57,540 --> 00:25:01,836 Susan, estoy seguro que no es tan malo. 492 00:25:01,836 --> 00:25:05,256 Los esposos y las esposas tienen diferentes sensibilidades. 493 00:25:05,256 --> 00:25:07,091 Por eso el Señor así lo hizo, 494 00:25:07,091 --> 00:25:09,052 para que un hombre pueda masturbarse 495 00:25:09,052 --> 00:25:10,303 y una mujer no. 496 00:25:10,303 --> 00:25:12,305 Bueno, eso es cierto. 497 00:25:12,305 --> 00:25:16,142 Y en cuanto a lo que viste, Dios entiende que no lo buscaste. 498 00:25:16,142 --> 00:25:19,103 Y mientras la pareja de la película 499 00:25:19,103 --> 00:25:22,315 estén casados y no usen métodos, 500 00:25:22,315 --> 00:25:24,275 no creo que debas preocuparte. 501 00:25:24,275 --> 00:25:27,153 No eran solo un hombre y una mujer. 502 00:25:28,362 --> 00:25:30,990 También había otra mujer. 503 00:25:31,532 --> 00:25:32,492 Ya veo. 504 00:25:32,492 --> 00:25:36,412 Aunque realmente no participaba. 505 00:25:36,412 --> 00:25:40,958 Simplemente estaba como asfixiando a la otra chica. 506 00:25:40,958 --> 00:25:43,294 Bueno, Matty es tu marido. 507 00:25:43,294 --> 00:25:45,505 Si uno está aburrido en el matrimonio, 508 00:25:45,505 --> 00:25:48,257 entonces el otro puede considerar cómo abordar eso 509 00:25:48,257 --> 00:25:51,135 y hacer que las cosas sean más emocionantes. 510 00:25:51,135 --> 00:25:56,599 Recuerda, nada está mal si no lo disfrutas demasiado. 511 00:25:56,599 --> 00:25:59,060 Bueno, ciertamente podría intentarlo. 512 00:25:59,060 --> 00:26:00,353 Bien, bien. 513 00:26:01,437 --> 00:26:03,981 Entonces, la asfixia... 514 00:26:03,981 --> 00:26:06,234 ¿Estaba molesta por eso o...? 515 00:26:06,234 --> 00:26:08,027 Tal vez debería irme a casa. 516 00:26:08,027 --> 00:26:10,947 Muy bien. Para después. Sí. 517 00:26:21,207 --> 00:26:23,126 No. 518 00:26:23,126 --> 00:26:25,545 ¡Johnny! ¡Johnny, la encontré! 519 00:26:25,545 --> 00:26:27,422 ¡Rayos! ¡Gracias al cielo! 520 00:26:27,422 --> 00:26:29,298 Sí, nos ahorré 80 dólares. 521 00:26:29,298 --> 00:26:31,384 Espera. ¿Dónde estaba? 522 00:26:31,384 --> 00:26:34,220 Bueno, estaba... en el cajón de la ropa interior de Susan. 523 00:26:34,220 --> 00:26:36,013 ¿Qué? 524 00:26:36,013 --> 00:26:36,431 Sí, detrás de los que tenían piñas. 525 00:26:37,473 --> 00:26:39,225 No quiero saber de esa ropa. 526 00:26:39,225 --> 00:26:41,602 Pero su diarrea la mencionas como si nada. 527 00:26:41,602 --> 00:26:45,606 Teddy ¿sabes qué significa esto? 528 00:26:45,606 --> 00:26:48,526 Mamá encontró Hospital Genital. ¡Ella sabe que vi porno! 529 00:26:48,526 --> 00:26:50,570 Cielos. Así parece. 530 00:26:50,570 --> 00:26:52,947 Nunca podré verla de nuevo. 531 00:26:52,947 --> 00:26:54,449 Tenemos que huir para nunca volver. 532 00:26:54,449 --> 00:26:56,200 No veo otra opción. 533 00:26:56,200 --> 00:26:57,410 Extrañaré esta casa. 534 00:26:58,578 --> 00:27:00,413 Adiós, techos manchados de agua. 535 00:27:00,413 --> 00:27:03,583 Adiós, cajón de cubiertos que no cierra del todo. 536 00:27:03,583 --> 00:27:05,334 Adiós, ventanas con pintura. 537 00:27:05,334 --> 00:27:08,254 Adiós, puerta que debes afincarte para cerrar. 538 00:27:08,254 --> 00:27:11,340 Adiós, papel tapiz roto que deja al descubierto otro. 539 00:27:11,340 --> 00:27:13,593 Adiós, alfombra que nunca se secó. 540 00:27:13,593 --> 00:27:15,428 Adiós, baño añadido no permitido. 541 00:27:15,428 --> 00:27:18,264 Adiós, lámpara que te electrocuta al tocarla. 542 00:27:18,264 --> 00:27:20,975 Adiós, foto de un papa de hace dos papas. 543 00:27:20,975 --> 00:27:23,603 Adiós, bolsa de plástico llena de bolsas de plástico. 544 00:27:23,603 --> 00:27:26,397 Adiós, botiquín con moho negro en la esquina. 545 00:27:26,397 --> 00:27:28,066 ¡Cielos, ya larguémonos! 546 00:27:28,066 --> 00:27:28,983 Sí, sin dudarlo. 547 00:27:34,822 --> 00:27:37,366 Seguro que me gustaríaque nos ayudaras con su problema. 548 00:27:39,494 --> 00:27:42,288 Su único problema es falta de agallas. 549 00:27:42,288 --> 00:27:44,040 No me necesitan. 550 00:27:46,167 --> 00:27:49,212 Oiga, ponga a dos buenos tiradoresen 551 00:27:49,212 --> 00:27:50,755 el tejado de aquel edificio. 552 00:27:52,590 --> 00:27:55,468 Otros dos, tras sacos de granos, allá. 553 00:27:55,468 --> 00:27:57,762 ¿Qué estás viendo? 554 00:27:57,762 --> 00:28:01,057 La venganza del muerto. Es la semana de Clint Eastwood. 555 00:28:02,600 --> 00:28:04,519 ¿De qué se trata? 556 00:28:04,519 --> 00:28:06,312 Él es un vaquero. 557 00:28:06,312 --> 00:28:07,605 Pero al final ves que es un fantasma. 558 00:28:07,605 --> 00:28:10,149 Pero todavía puede disparar, 559 00:28:10,149 --> 00:28:12,443 entonces no es como un fantasma real. 560 00:28:12,443 --> 00:28:15,780 Matty, cariño, ¿podemos hablar 561 00:28:15,780 --> 00:28:20,034 sobre esa película que veías ayer? 562 00:28:20,034 --> 00:28:23,329 No puedo recordar cual era. Todas son como iguales. 563 00:28:23,329 --> 00:28:27,250 Bueno, pero ¿te entretienen acaso? 564 00:28:27,250 --> 00:28:29,544 Soy hombre. A todos nos gustan. 565 00:28:29,544 --> 00:28:31,462 ¿Es eso lo que quieres? 566 00:28:32,797 --> 00:28:34,674 ¿Lo qué ves en esas películas? 567 00:28:34,674 --> 00:28:37,552 Cielos, no. Yo solo las observo. 568 00:28:37,552 --> 00:28:39,721 ¿Hay alguna que te guste más? 569 00:28:41,848 --> 00:28:43,182 Me gusta Pendenciero rebelde. 570 00:28:44,392 --> 00:28:46,394 Sí. Esa es loquísima. 571 00:28:46,394 --> 00:28:48,479 Hay un mono que les saca el dedo a todos. 572 00:28:50,189 --> 00:28:51,649 Sí, me encantaría verlo. 573 00:28:52,567 --> 00:28:53,568 Vaya. 574 00:28:54,485 --> 00:28:57,238 Hace calor aquí. 575 00:28:59,574 --> 00:29:02,368 Muy caliente. 576 00:29:02,368 --> 00:29:04,746 No podemos encender el aire, había un pájaro muerto. 577 00:29:04,746 --> 00:29:06,622 Hay que esperar a que sequen las tripas 578 00:29:06,622 --> 00:29:08,249 para encenderlo. 579 00:29:08,249 --> 00:29:10,585 Bueno, ¿qué voy a saber de eso? 580 00:29:10,585 --> 00:29:12,545 Solo soy una chica. 581 00:29:37,695 --> 00:29:39,280 ¿Qué estás haciendo? 582 00:29:40,531 --> 00:29:41,741 Quería una banana. 583 00:29:41,741 --> 00:29:44,535 Pues cómetela. ¿Por qué diablos me miras? 584 00:29:44,535 --> 00:29:48,623 Porque... he sido mala. 585 00:29:48,623 --> 00:29:51,292 ¿Cómo que has sido mala? 586 00:29:51,292 --> 00:29:53,711 ¡Cielos, Susan! ¿Esa es la última? 587 00:29:53,711 --> 00:29:56,756 ¡Maldición! ¿Ahora qué rayos voy a merendar? 588 00:29:59,884 --> 00:30:02,428 ¡Genial! ¡Una lata de papas con una sola papa! 589 00:30:02,428 --> 00:30:04,514 ¡Eso me bastará! 590 00:30:04,514 --> 00:30:06,808 ¡La maldita lámpara me electrocutó de nuevo! 591 00:30:10,478 --> 00:30:11,312 ¿Sí? 592 00:30:13,689 --> 00:30:15,650 Tía Suse. ¿Qué tal? 593 00:30:15,650 --> 00:30:17,652 Blaire, ¿podemos hablar un momento? 594 00:30:17,652 --> 00:30:19,529 Claro, sí. Adelante. 595 00:30:22,532 --> 00:30:23,658 Qué... 596 00:30:24,659 --> 00:30:25,910 ¿Qué pasa? 597 00:30:27,245 --> 00:30:28,788 Bueno... 598 00:30:28,788 --> 00:30:31,374 Anoche, Matty y yo salimos a cenar. 599 00:30:32,750 --> 00:30:34,460 Me vestí bien. 600 00:30:36,504 --> 00:30:39,424 Y hasta me froté un papel con muestra de perfume. 601 00:30:39,424 --> 00:30:41,759 Ni siquiera creo que lo haya notado. 602 00:30:41,759 --> 00:30:43,553 Y cuando llegamos a casa... 603 00:30:44,679 --> 00:30:46,264 encendí la televisión 604 00:30:47,640 --> 00:30:48,891 y encontré... 605 00:30:51,519 --> 00:30:52,562 ¿Qué? 606 00:30:54,522 --> 00:30:55,773 Pornografía. 607 00:30:58,609 --> 00:31:01,612 Creo que Matty ha estado viendo películas sucias. 608 00:31:01,612 --> 00:31:03,364 Claro. 609 00:31:03,364 --> 00:31:04,824 ¿Crees que quizá él... 610 00:31:05,867 --> 00:31:08,703 ya no me halle atractiva? 611 00:31:08,703 --> 00:31:10,496 ¿Soy una decepción? 612 00:31:10,496 --> 00:31:12,540 No, claro que no, tía Suse. 613 00:31:12,540 --> 00:31:14,250 Escúchame. 614 00:31:14,250 --> 00:31:17,503 Quizá seas la persona más maravillosa que he conocido. 615 00:31:17,503 --> 00:31:20,631 Pero si eso es lo que quiere, ¿qué puedo hacer? 616 00:31:20,631 --> 00:31:22,508 No quiero estrangular a otras mujeres. 617 00:31:22,508 --> 00:31:24,218 Sí, no creo que... 618 00:31:24,218 --> 00:31:25,887 Pero lo haré si eso es lo que quiere. 619 00:31:25,887 --> 00:31:28,639 - No hagas caso a eso. - Haré lo que ellas hacían. 620 00:31:28,639 --> 00:31:30,558 No creo que sea necesario. 621 00:31:30,558 --> 00:31:32,810 Hasta haré lo que hizo el Dr. Salchicha. Lo haré. 622 00:31:32,810 --> 00:31:35,396 De acuerdo, basta. 623 00:31:35,396 --> 00:31:38,566 Mira, me cuesta decirlo , pero... 624 00:31:40,401 --> 00:31:42,361 esa cinta que encontraste 625 00:31:44,405 --> 00:31:45,364 es mía. 626 00:31:46,616 --> 00:31:47,867 -¿Qué? - Lo siento. 627 00:31:47,867 --> 00:31:50,620 Disculpa por ser tan descuidada. 628 00:31:50,620 --> 00:31:53,372 Nunca debí haberla dejado en la casetera. Qué tonta. 629 00:31:53,372 --> 00:31:54,665 Entonces, ¿no es de Matty? 630 00:31:54,665 --> 00:31:56,375 No. No lo es. 631 00:31:58,753 --> 00:32:00,463 ¡Santo Dios! 632 00:32:01,714 --> 00:32:04,258 ¡Estoy tan aliviada! 633 00:32:04,258 --> 00:32:07,470 ¡Yo pensé que Matty estaba aburrido de mí! 634 00:32:07,470 --> 00:32:09,347 Blaire, yo... 635 00:32:11,015 --> 00:32:13,393 ¿Por qué tenías esa impudicia? 636 00:32:13,393 --> 00:32:16,896 Yo diría porno. Suena mejor al escucharlo. 637 00:32:16,896 --> 00:32:19,315 ¿Por qué veías una porno? 638 00:32:19,315 --> 00:32:22,777 Bueno, en ese contexto, dirías "porno". 639 00:32:22,777 --> 00:32:24,779 Mira, si hay un artículo delante, 640 00:32:24,779 --> 00:32:27,615 hablas de la cinta, sin articulo hablas del género, 641 00:32:27,615 --> 00:32:29,617 en ese caso es solo porno. 642 00:32:31,661 --> 00:32:34,872 - No voy a preguntarlo más. - Está bien. 643 00:32:34,872 --> 00:32:36,624 Mira, para responder tu pregunta, 644 00:32:37,959 --> 00:32:40,670 fue algo de la sororidad. 645 00:32:40,670 --> 00:32:42,630 Alquilamos una película sucia. 646 00:32:42,630 --> 00:32:45,675 Sabes cómo son las sororidades. Es como... una broma. 647 00:32:47,635 --> 00:32:49,303 -¡Era una broma! - Sí. 648 00:32:51,389 --> 00:32:53,766 ¡Entonces, Matty y yo estamos bien! 649 00:32:53,766 --> 00:32:57,520 Yo diría que esta única cosa no es un problema, pero es... 650 00:32:59,689 --> 00:33:01,691 Bueno, yo diría que está en progreso. 651 00:33:01,691 --> 00:33:04,402 Y, para que conste, 652 00:33:04,402 --> 00:33:07,655 tía Suse, no creo que nadie, 653 00:33:07,655 --> 00:33:10,450 nunca, pueda aburrirse contigo. 654 00:33:10,450 --> 00:33:12,785 Matty no es bueno en la comunicación, 655 00:33:12,785 --> 00:33:15,997 pero a menos que esté totalmente ciego o loco, 656 00:33:15,997 --> 00:33:17,874 apuesto a que te quiere mucho. 657 00:33:19,542 --> 00:33:20,334 Ven aquí. 658 00:33:26,174 --> 00:33:29,010 Espero que algún día encuentres a tu Matty. 659 00:33:30,553 --> 00:33:31,471 Eso es... 660 00:33:32,847 --> 00:33:34,724 - Voy a estar bien. - Oremos. 661 00:33:54,160 --> 00:33:57,080 -¿A dónde iremos, Teddy? - Pensaba en Arabia Saudita. 662 00:33:57,080 --> 00:33:59,832 Oí que nadie se averüenza de jalársela allí. 663 00:33:59,832 --> 00:34:01,959 ¿Qué estarán haciendo en la casa? 664 00:34:01,959 --> 00:34:04,754 Seguro lo mismo que nosotros, pero en una mesa. 665 00:34:04,754 --> 00:34:06,714 Cielos. 666 00:34:06,714 --> 00:34:09,926 Vimos seis segundos de porno y nos arruinó la vida. 667 00:34:09,926 --> 00:34:11,677 Relájense, perdedores. 668 00:34:11,677 --> 00:34:14,764 Sus vidas no están arruinadas. Todavía. 669 00:34:14,764 --> 00:34:17,850 ¡Blaire! ¡Eres un oasis para estos ojos cansados! 670 00:34:17,850 --> 00:34:20,603 -¡Cielos, cómo has crecido! -¿Cómo nos encontraste? 671 00:34:20,603 --> 00:34:23,147 La música de la armónica sí que viaja. 672 00:34:23,147 --> 00:34:27,485 Oigan, no tienen que preocuparse por la porno, ¿bien? 673 00:34:27,485 --> 00:34:29,112 - Me eché la culpa de eso. -¿Qué? 674 00:34:29,112 --> 00:34:31,864 Le dije a la tía Suse que la cinta era mía. 675 00:34:31,864 --> 00:34:33,491 Pueden volver. 676 00:34:33,491 --> 00:34:36,869 Blaire, ¿tú hiciste eso por nosotros? 677 00:34:36,869 --> 00:34:39,872 No. Realmente lo hice por Susan. 678 00:34:39,872 --> 00:34:42,041 Se alteró porque pensó que era de Matty. 679 00:34:42,041 --> 00:34:45,086 Si se entera que era de ustedes, quizá llore por un año. 680 00:34:45,086 --> 00:34:47,797 ¡Santo Dios, Blaire, muchas gracias! 681 00:34:47,797 --> 00:34:49,882 - Sí. - Realmente te debemos mucho. 682 00:34:49,882 --> 00:34:51,718 Sí, me deben. 683 00:34:51,718 --> 00:34:53,928 Apaguen ese fuego y larguémonos. 684 00:34:53,928 --> 00:34:56,055 Me encanta ese plan. ¿Sabes por qué? 685 00:34:56,055 --> 00:34:57,932 Tenemos una porno que devolver. 686 00:34:57,932 --> 00:34:59,559 Y les diré una cosa. 687 00:34:59,559 --> 00:35:01,185 Nunca volveré a ver porno. 688 00:35:01,185 --> 00:35:03,604 Aunque esté en todas partes, todo el tiempo. 689 00:35:03,604 --> 00:35:05,898 Incluso con un dispositivo en mi bolsillo 690 00:35:05,898 --> 00:35:08,860 que me lo diera cuando quisiera para jalármela sin discreción. 691 00:35:08,860 --> 00:35:10,445 No. Nunca más. 692 00:35:13,072 --> 00:35:16,075 John cumplió su promesa. 693 00:35:16,075 --> 00:35:17,994 Por los próximos dos años. 694 00:35:17,994 --> 00:35:21,831 Luego, a los cinco minutos de descubrir la Internet, 695 00:35:21,831 --> 00:35:26,753 se lo jaló con tanta fuerza que casi se le cae el pene. 696 00:35:26,753 --> 00:35:30,089 Eso no le impidió jalárselo cuatro veces más 697 00:35:30,089 --> 00:35:32,550 antes de ira un centro de urgencias local, 698 00:35:32,550 --> 00:35:34,260 {\an8}donde esperó ocho horas en filadetrás 699 00:35:34,260 --> 00:35:36,095 de docenas de otros hombres 700 00:35:36,095 --> 00:35:38,848 que también casi se arrancan el 701 00:35:38,848 --> 00:35:41,476 penedespués de descubrir la Internet. 702 00:35:41,476 --> 00:35:42,810 Y en la actualidad, hoy, 703 00:35:42,810 --> 00:35:45,104 cualquier persona con la que hablasse 704 00:35:45,104 --> 00:35:47,774 masturbó en los últimos 20 minutos. 705 00:35:47,774 --> 00:35:51,903 Soy Ian McKellan recordándoteque no le des la 706 00:35:51,903 --> 00:35:52,820 mano a nadie. 707 00:35:53,780 --> 00:35:54,572 Buenas noches. 708 00:37:07,937 --> 00:37:08,020 Subtítulos: César Milano