1 00:00:00,218 --> 00:00:05,887 ‫ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو ‫.:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:05,888 --> 00:00:11,888 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫FilmKio@ 3 00:00:12,929 --> 00:00:14,389 ‫♪ زبانم قاصره ♪ 4 00:00:14,431 --> 00:00:16,307 ‫♪ خودم سردرگمم ♪ 5 00:00:16,349 --> 00:00:19,436 ‫♪ ولی از بابت یه چیزی مطمئنم ♪ 6 00:00:19,477 --> 00:00:23,064 ‫♪ همه به یه دوستِ صمیمی، نیاز دارن ♪ 7 00:00:23,106 --> 00:00:25,817 ‫♪ خوش‌حالم که دوستِ صمیمیِ توئم ♪ 8 00:00:25,990 --> 00:00:32,534 ‫« مترجمان: حسین رضایی و علیرضا نورزاده » ‫::. HosseinTL & MrLightborn11.:: 9 00:00:34,576 --> 00:00:35,994 ‫خیلی‌خب 10 00:00:36,036 --> 00:00:38,997 ‫به درس پایانی کلاس بهداشت و سلامت رسیدیم 11 00:00:39,039 --> 00:00:40,749 ‫آموزش جنسی 12 00:00:40,790 --> 00:00:42,667 ‫این یه مبحث بالغانه‌ست 13 00:00:42,709 --> 00:00:45,503 ‫و از همه‌تون انتظار دارم که ‫با بلوغ باهاش برخورد کنید 14 00:00:45,545 --> 00:00:47,130 ‫دیگه دارید وارد بزرگسالی میشین 15 00:00:47,172 --> 00:00:48,882 ‫می‌ترسم تدی 16 00:00:48,923 --> 00:00:51,551 ‫اگه شکل کٌص نشون بده و من راست کنم چی؟ 17 00:00:51,593 --> 00:00:53,720 ‫بهرحال تا آخر این کلاس راست می‌کنی رفیق 18 00:00:53,762 --> 00:00:55,555 ‫هر چی زودتر باهاش کنار بیای بهتره 19 00:00:55,597 --> 00:00:59,184 ‫آمیزش جنسی ابزار فیزیکیِ... 20 00:00:59,225 --> 00:01:02,687 ‫عشق و محبته و کاملا طبیعیه... 21 00:01:02,729 --> 00:01:03,980 ‫و اغلب مرگبار 22 00:01:04,022 --> 00:01:06,608 ‫بیماری‌هایی که از طریق رابطه جنسی منتقل میشن... 23 00:01:06,649 --> 00:01:09,486 ‫شامل سوزاک، اچ‌آی‌وی، تب‌خال، کلامیدیا 24 00:01:09,527 --> 00:01:12,113 ‫ویروس پاپیلوم، هپاتیت‌های اِی تا سی... 25 00:01:12,155 --> 00:01:15,408 ‫کندی رفت رو هوا، ‫دیگه چی بگم من به شما؟ 26 00:01:15,450 --> 00:01:16,743 ‫این آتیش نبود از گور ما 27 00:01:16,785 --> 00:01:17,994 ‫تد، بس کن 28 00:01:18,036 --> 00:01:20,080 ‫منظورم دقیقا همین رفتاره 29 00:01:20,121 --> 00:01:22,791 ‫برای جلوگیری از انتقال بیماری‌های آمیزشی 30 00:01:22,832 --> 00:01:25,418 ‫خیلی مهمه که سکس بی‌خطر رو تمرین کنید 31 00:01:25,460 --> 00:01:29,756 ‫حالا بگید ببینم بی‌‌خطرترین نوع سکس چیه؟ 32 00:01:31,174 --> 00:01:33,259 ‫کسی جوابی نداره؟ 33 00:01:33,301 --> 00:01:34,427 ‫خودارضایی 34 00:01:34,469 --> 00:01:36,137 ‫ببین، اگه می‌خوای باهاش مشق بدی 35 00:01:36,179 --> 00:01:37,430 ‫جانی صبح انجامش داده 36 00:01:37,472 --> 00:01:38,598 ‫خفه‌خون بگیر حاجی! 37 00:01:38,640 --> 00:01:40,392 ‫- تازه فوق‌برنامه هم انجام میده ‫- ساکت باش! 38 00:01:40,433 --> 00:01:41,893 ‫- بسه! ‫- اوه! 39 00:01:41,935 --> 00:01:43,728 ‫این رفتار رو ادامه بدی، ‫تنبیه در انتظارته آقا 40 00:01:43,770 --> 00:01:47,315 ‫حالا چرا تمرین سکس بی‌خطر مهمه؟ 41 00:01:47,357 --> 00:01:51,111 ‫خب، همه‌چی با زیست‌شناسی شروع میشه 42 00:01:51,152 --> 00:01:52,862 ‫- بدبخت شدم ‫- بیاین با... 43 00:01:52,904 --> 00:01:56,950 ‫دستگاه تناسلی زنانه شروع کنیم 44 00:01:56,991 --> 00:01:58,243 ‫ای وای 45 00:01:58,284 --> 00:02:00,286 ‫پشمام. حتی برای تو هم سریع بود 46 00:02:02,747 --> 00:02:04,416 ‫خیلی خوشحالم تموم شد 47 00:02:04,457 --> 00:02:06,960 ‫دقیقا، مثل آموزش جنسی برای نوزادها بود 48 00:02:07,002 --> 00:02:08,044 ‫چی؟ 49 00:02:08,086 --> 00:02:09,337 ‫آخه یعنی چی که خودارضایی رو میگه 50 00:02:09,379 --> 00:02:11,548 ‫ولی چیزی از کنترل ارگاسم نمیگه؟ 51 00:02:11,589 --> 00:02:13,466 ‫همینو بگو. ‫از اینم هیچی نگفت 52 00:02:13,508 --> 00:02:16,469 ‫ماساژ دادن پروستات شدت ارگاسم رو زیاد می‌کنه 53 00:02:16,511 --> 00:02:18,054 ‫دیدی وقتی بحث مقعدلیسی رو پیش کشیدم 54 00:02:18,096 --> 00:02:19,723 ‫یهو رفت سراغ واژه‌نامه؟ 55 00:02:19,764 --> 00:02:21,391 ‫وایسا ببینم، شما... 56 00:02:21,433 --> 00:02:23,143 ‫شما دو تا سکس داشتید؟ 57 00:02:23,184 --> 00:02:24,310 ‫نه پس 58 00:02:24,352 --> 00:02:25,979 ‫خودم آبم رو می‌خورم 59 00:02:26,021 --> 00:02:27,689 ‫معلومه خب، 16 سالمونه 60 00:02:27,731 --> 00:02:28,732 ‫کِی؟ با کی؟ 61 00:02:28,773 --> 00:02:30,525 ‫چند هفته پیش، با همدیگه 62 00:02:30,567 --> 00:02:32,193 ‫نمی‌خواستیم تو مدرسه آخرین کسایی باشیم که 63 00:02:32,235 --> 00:02:33,278 ‫باکرگی‌شون رو از دست میدن 64 00:02:33,319 --> 00:02:34,320 ‫آره بابا 65 00:02:34,362 --> 00:02:35,822 ‫نه. درسته، البته 66 00:02:35,864 --> 00:02:37,490 ‫اونجوری که خیلی ضایع میشد، نه؟ 67 00:02:37,532 --> 00:02:39,659 ‫عجب، اصلا نمی‌دونستم شما با همدیگه‌این 68 00:02:39,701 --> 00:02:41,119 ‫اندرو، فکر می‌کردم تو گی‌ای 69 00:02:41,161 --> 00:02:42,579 ‫نمی‌دونم. شاید باشم 70 00:02:42,620 --> 00:02:44,497 ‫فقط می‌دونم که لوزر نیستم 71 00:02:44,539 --> 00:02:46,708 ‫خیلی با اعتماد به نفسی. عاشقشم 72 00:02:46,750 --> 00:02:48,293 ‫بیا بریم اتاق کامپیوتر 73 00:02:48,335 --> 00:02:50,920 ‫می‌تونیم تو بازی اورگن تریل انجامش بدیم 74 00:02:51,755 --> 00:02:53,673 ‫پشمام تدی، می‌دونی یعنی چی؟ 75 00:02:53,715 --> 00:02:55,550 ‫من آخرین باکره‌ی مدرسه‌ام 76 00:02:55,592 --> 00:02:56,760 ‫بن کارنس چی؟ 77 00:02:56,801 --> 00:02:58,136 ‫نه، اون با معلم ریاضیش خوابید 78 00:02:58,178 --> 00:02:59,512 ‫معلمه واسه همین اخراج شد 79 00:02:59,554 --> 00:03:01,389 ‫فکر می‌کردم واسه این اخراج شده ‫که بهش روان‌گردان داده 80 00:03:01,431 --> 00:03:03,058 ‫آره تدی، فکر کنم معامله‌شون همین بوده 81 00:03:03,099 --> 00:03:04,100 ‫اوه. اوه، برگام 82 00:03:04,142 --> 00:03:05,393 ‫خب پس خیلی ناجوره 83 00:03:05,435 --> 00:03:07,354 ‫بگذریم حاجی، قضیه جدیه 84 00:03:07,395 --> 00:03:08,938 ‫باید سریع با یه نفر سکس کنم 85 00:03:08,980 --> 00:03:10,815 ‫قبل از اینکه همه بفهمن و آبروم بره 86 00:03:10,857 --> 00:03:12,776 ‫راست میگی. باید یه مشتری پیدا کنی 87 00:03:12,817 --> 00:03:14,027 ‫آلت تر و تازه! 88 00:03:14,069 --> 00:03:15,153 ‫آلت تر و تازه داریم بیا ببر! 89 00:03:15,195 --> 00:03:16,529 ‫تد، دهنتو! 90 00:03:16,571 --> 00:03:18,531 ‫این آلت مال یه پیرزن بوده 91 00:03:18,573 --> 00:03:20,075 ‫که فقط یکشنبه‌ها باهاش دور می‌زده! 92 00:03:20,116 --> 00:03:21,493 ‫هنوز بوی کیر تازه میده! 93 00:03:21,534 --> 00:03:22,619 ‫میشه خفه شی؟ 94 00:03:22,660 --> 00:03:24,162 ‫خیلی‌خب بابا، خواستم کمکت کنم 95 00:03:30,418 --> 00:03:32,003 ‫تالیا چی؟ 96 00:03:32,045 --> 00:03:34,381 ‫تالیا وینثراپ باهات سکس نمی‌کنه 97 00:03:34,422 --> 00:03:35,548 ‫تو از کجا می‌دونی؟ 98 00:03:35,590 --> 00:03:37,258 ‫تا حالا پسرایی که باهاشون رابطه داره رو دیدی جانی؟ 99 00:03:37,300 --> 00:03:38,510 ‫همشون یه سری لاشی متفکرن 100 00:03:38,551 --> 00:03:40,053 ‫ناخن‌هاشون رو لاک می‌زنن 101 00:03:40,095 --> 00:03:42,097 ‫همینو می‌خوای؟ ‫می‌خوای ناخن‌هات رو لاک بزنی؟ 102 00:03:42,138 --> 00:03:43,390 ‫می‌تونم لاک بزنم 103 00:03:43,431 --> 00:03:44,891 ‫اوه، باشه پس می‌خوای از اون پسرا باشی؟ 104 00:03:44,933 --> 00:03:47,102 ‫باشه، پس آماده باش که هیچوقت بامزه نباشی 105 00:03:47,143 --> 00:03:48,311 ‫دیگه شوخی بی ‌شوخی 106 00:03:48,353 --> 00:03:49,688 ‫دیگه هیچوقت نمی‌تونی شوخی کنی 107 00:03:49,729 --> 00:03:50,605 ‫چرا؟ 108 00:03:50,647 --> 00:03:52,357 ‫پسر ناخن‌لاکی خیلی جدیه 109 00:03:52,399 --> 00:03:53,733 ‫اگه تو کشتی باشی و ببینی 110 00:03:53,775 --> 00:03:55,568 ‫ناخدا داره یه مسافر خانم رو می‌بره 111 00:03:55,610 --> 00:03:57,195 ‫تو کابین، چی میگی؟ 112 00:03:57,237 --> 00:03:58,530 ‫خب میگی «رفت ساکش رو بزنه» 113 00:03:58,571 --> 00:04:00,240 ‫نخیر، میگی «آفرین بهشون» 114 00:04:00,281 --> 00:04:03,076 ‫میگی «همه تو این دنیای تخمی لیاقت عشق رو دارن» 115 00:04:03,118 --> 00:04:04,327 ‫چون ناخن‌هات لاک دارن 116 00:04:04,369 --> 00:04:05,954 ‫وایسا، می‌تونم بگم ‫«رفت دول رو به آب بزنه»؟ 117 00:04:05,995 --> 00:04:07,330 ‫نه، نمی‌تونی. جوک بی جوک 118 00:04:07,372 --> 00:04:08,456 ‫فقط رنگ ناخن 119 00:04:10,291 --> 00:04:11,584 ‫عه سلام بلیر 120 00:04:11,626 --> 00:04:13,253 ‫بنظرت یکی از دوستای دانشگاهت راضی میشه 121 00:04:13,294 --> 00:04:14,838 ‫با جان سکس کنه؟ 122 00:04:14,879 --> 00:04:16,214 ‫آره، همه دانشجوهای ادبیات می‌خوان 123 00:04:16,256 --> 00:04:18,299 ‫با یه نوجوون روی ملافه‌های استاروارزیش سکس کنه 124 00:04:18,341 --> 00:04:20,719 ‫راستی، اگه رابطه‌ش با پدرش بد باشه هم چه بهتر 125 00:04:20,760 --> 00:04:21,886 ‫همچین رفیقایی تو دست و بالت هست؟ 126 00:04:21,928 --> 00:04:23,763 ‫چرا داری اینو می‌پرسی؟ 127 00:04:23,805 --> 00:04:25,849 ‫چون من آخرین باکره‌ی کلاسمم 128 00:04:25,890 --> 00:04:27,100 ‫بیخیال، دوستای تو همش می‌خوان 129 00:04:27,142 --> 00:04:28,226 ‫کارای خیر انجام بدن 130 00:04:28,268 --> 00:04:29,561 ‫چطوره یکی‌شون یکم بیخیالِ 131 00:04:29,602 --> 00:04:31,438 ‫غذا دادن به گرسنه‌ها بشه ‫و بیاد به مستمندان بده؟ 132 00:04:31,479 --> 00:04:33,440 ‫نه. رو کمک من حساب نکنین 133 00:04:33,481 --> 00:04:35,442 ‫خدایا، چقدر بدبختم 134 00:04:35,483 --> 00:04:37,485 ‫بیخیال. این همه باکره‌ی خفن داریم 135 00:04:37,527 --> 00:04:39,779 ‫راهبه پرنده، 136 00:04:39,821 --> 00:04:42,407 ‫ریچی ریچ 137 00:04:42,449 --> 00:04:44,075 ‫یادبود لینکلن... 138 00:04:46,494 --> 00:04:47,537 ‫این کتابه 139 00:04:47,579 --> 00:04:49,330 ‫تا حالا سکس نکردم 140 00:04:49,372 --> 00:04:50,749 ‫دوست‌دختر نداشتم 141 00:04:50,790 --> 00:04:52,667 ‫اینا هیچی، حتی کسی رو نبوسیدم 142 00:04:52,709 --> 00:04:54,336 ‫مایکل دوکاکیس رو که 143 00:04:54,377 --> 00:04:55,628 ‫تو اون رژهه بوسیدی وقتی نُه سالت بود 144 00:04:55,670 --> 00:04:57,255 ‫اون حساب نیست. ‫اون منو بوسید 145 00:04:57,297 --> 00:05:00,050 ‫اونقدر پرحرارت بود که تو روزنامه چاپ شد 146 00:05:00,091 --> 00:05:01,426 ‫نگران نباش جانی 147 00:05:01,468 --> 00:05:03,053 ‫کلی کوچه تو بوستون هست 148 00:05:03,094 --> 00:05:04,763 ‫حتما یکی‌شون یه سوراخ داره 149 00:05:04,804 --> 00:05:07,515 ‫اگرم نداشته باشه، ‫میریم ووستر 150 00:05:10,477 --> 00:05:12,520 ‫این کلاهبردارها رو ببین تو رو خدا 151 00:05:12,562 --> 00:05:14,564 ‫مشکل این مملکت همینه 152 00:05:14,606 --> 00:05:16,316 ‫همه انتظار دارن همه‌چی رو 153 00:05:16,358 --> 00:05:18,318 ‫دودستی رو بشقاب تقدیمشون کنن 154 00:05:18,360 --> 00:05:19,527 ‫سلام دوستان 155 00:05:19,569 --> 00:05:22,030 ‫میشه درباره یه چیزی باهاتون حرف بزنم؟ 156 00:05:22,072 --> 00:05:23,323 ‫ساندویچ تن ماهی می‌خوای؟ 157 00:05:23,365 --> 00:05:24,824 ‫نه، ممنون 158 00:05:24,866 --> 00:05:26,451 ‫عه... 159 00:05:26,493 --> 00:05:27,911 ‫در مورد جان‌ـه 160 00:05:27,952 --> 00:05:32,999 ‫عه، فکر کنم در آستانه‌ی این باشه که... 161 00:05:34,542 --> 00:05:36,252 ‫خب، فکر کنم دلش می‌خواد 162 00:05:36,294 --> 00:05:38,630 ‫از نظر جنسی فعال بشه 163 00:05:38,672 --> 00:05:41,341 ‫منظورت چیه؟ 164 00:05:41,383 --> 00:05:45,178 ‫خب، نمی‌دونم دیگه چجوری واضح‌تر از این بگم 165 00:05:45,220 --> 00:05:48,848 ‫تا حالا در مورد سکس با جان حرف زدین؟ 166 00:05:48,890 --> 00:05:51,142 ‫معلومه که نه. ‌16سالشه تازه 167 00:05:51,184 --> 00:05:53,311 ‫حرف زدن درباره سکس بی‌ادبیه 168 00:05:53,353 --> 00:05:55,689 ‫پس می‌خواین به یه معلم ورزش 169 00:05:55,730 --> 00:05:57,565 ‫و یه عروسک تدی خرسه‌ی حشری اتکا کنین؟ 170 00:05:57,607 --> 00:05:58,608 ‫چطور انتظار دارین 171 00:05:58,650 --> 00:06:00,151 ‫چیزایی که باید رو یاد بگیره؟ 172 00:06:00,193 --> 00:06:02,529 ‫موقع سربازی رفتن یه فیلم بهشون نشون میدن 173 00:06:02,570 --> 00:06:06,449 ‫ببینین، متوجه‌ام که صحبت معذب‌کننده‌ای میشه 174 00:06:06,491 --> 00:06:07,617 ‫ولی واقعا مهمه 175 00:06:07,659 --> 00:06:08,702 ‫تونی رندال هم تو فیلمه بود 176 00:06:08,743 --> 00:06:10,787 ‫کاملا درست میگی بلیر 177 00:06:10,829 --> 00:06:12,706 ‫می‌دونی می‌خوام چیکار کنم؟ 178 00:06:12,747 --> 00:06:15,583 ‫می‌خوام یکی از برنامه‌های «از بث بپرس» رو ضبط کنم 179 00:06:15,625 --> 00:06:17,669 ‫و از زیر در اتاقش بفرستم تو 180 00:06:17,711 --> 00:06:19,421 ‫بچه‌ها، تمایلات جنسی انسانی 181 00:06:19,462 --> 00:06:20,839 ‫اصلا خجالت نداره 182 00:06:20,880 --> 00:06:22,048 ‫پس تا حالا تو استریپ کلاب نبودی 183 00:06:22,090 --> 00:06:24,175 ‫وقتی چراغ‌ها رو روشن می‌کنن 184 00:06:25,593 --> 00:06:26,720 ‫منم نبودم 185 00:06:26,761 --> 00:06:28,513 ‫متی، این قضیه شوخی‌بردار نیست، خب؟ 186 00:06:28,555 --> 00:06:29,889 ‫باید این چیزا رو بدونه 187 00:06:29,931 --> 00:06:32,642 ‫ببین. به وقتش باهاش حرف می‌زنم 188 00:06:32,684 --> 00:06:33,810 ‫و من دارم بهتون میگم 189 00:06:33,852 --> 00:06:36,146 ‫بعنوان کسی که خیلی خوب می‌شناسدش 190 00:06:36,187 --> 00:06:37,647 ‫الان وقتشه 191 00:06:37,689 --> 00:06:39,149 ‫خب؟ بنظرم می‌خواین 192 00:06:39,190 --> 00:06:40,400 ‫از یه مکالمه معذب‌کننده شونه خالی کنین 193 00:06:40,442 --> 00:06:42,235 ‫و راستش خیلی خودخواهانه‌ست 194 00:06:42,277 --> 00:06:44,320 ‫من که فقط می‌خوام ناهارم رو بخورم 195 00:06:44,362 --> 00:06:45,780 ‫ای بابا 196 00:06:45,822 --> 00:06:47,365 ‫پریودت داره درمیاد مگه؟ 197 00:06:47,407 --> 00:06:50,201 ‫عه... چی؟ 198 00:06:50,243 --> 00:06:52,037 ‫- ولش کن ‫- درمیاد؟ 199 00:06:52,078 --> 00:06:53,747 ‫مگه دندونه که دربیاد؟ 200 00:06:53,788 --> 00:06:55,540 ‫- ولش کن اصلا ‫- اینطور که معلومه 201 00:06:55,582 --> 00:06:57,250 ‫خودت به اون صحبته نیاز داری، نه اون 202 00:06:57,292 --> 00:06:59,627 ‫اصلا می‌دونی پریود روالش چیه؟ 203 00:06:59,669 --> 00:07:01,046 ‫به قدر کافی می‌دونم 204 00:07:01,087 --> 00:07:02,422 ‫تا حالا کسی بهت توضیح نداده، درسته؟ 205 00:07:02,464 --> 00:07:03,840 ‫من یه بار سعی کردم 206 00:07:03,882 --> 00:07:06,301 ‫ولی متی گفت نزدیک تعطیلاته 207 00:07:06,343 --> 00:07:08,011 ‫ای خدا، خاله سوز 208 00:07:08,053 --> 00:07:09,888 ‫به پسرت فکر کن، خب؟ 209 00:07:09,929 --> 00:07:11,264 ‫نمی‌خوای جان وقتی بزرگ میشه 210 00:07:11,306 --> 00:07:13,266 ‫از نظر جنسی سالم باشه؟ 211 00:07:13,308 --> 00:07:15,477 ‫بلیر، مودب باش 212 00:07:15,518 --> 00:07:17,354 ‫پدر و مادر من که هیچوقت ‫درباره سکس باهام حرف نزدن 213 00:07:17,395 --> 00:07:20,148 ‫همه‌چی رو خودم یاد گرفتم، ‫و هیچ مشکلی هم ندارم 214 00:07:22,776 --> 00:07:24,527 ‫با جان حرف می‌زنیم 215 00:07:32,118 --> 00:07:33,161 ‫بیا تو 216 00:07:34,329 --> 00:07:35,288 ‫جان؟ 217 00:07:35,330 --> 00:07:36,623 ‫بله؟ 218 00:07:36,664 --> 00:07:37,832 ‫تنهایی؟ 219 00:07:37,874 --> 00:07:39,250 ‫آره، تدی رفت 220 00:07:39,292 --> 00:07:40,543 ‫از مغازه دوریتو بگیره 221 00:07:40,585 --> 00:07:42,921 ‫خودمون تو خونه دوریتو داریم عزیزم 222 00:07:42,962 --> 00:07:45,131 ‫- جدی؟ ‫- آره بابا، همیشه 223 00:07:45,173 --> 00:07:46,883 ‫راست میگی. ‫آت و آشغال زیاد می‌خوریم 224 00:07:46,925 --> 00:07:48,635 ‫جان، من و پدرت 225 00:07:48,677 --> 00:07:52,597 ‫می‌خوایم درباره یه موضوعی باهات حرف بزنیم 226 00:07:52,639 --> 00:07:55,183 ‫یه موضوع خصوصیه 227 00:07:55,225 --> 00:07:56,184 ‫چی هست؟ 228 00:08:00,188 --> 00:08:02,190 ‫جان 229 00:08:02,232 --> 00:08:08,530 ‫بعضی وقتا وقتی دو تا آدم بزرگ با هم ازدواج می‌کنن 230 00:08:08,571 --> 00:08:11,157 ‫و میرن تو تخت 231 00:08:11,199 --> 00:08:13,535 ‫و شب میشه 232 00:08:13,576 --> 00:08:17,706 ‫یه حس عجیبی توی زیر شکمشون بهشون دست میده 233 00:08:17,747 --> 00:08:19,499 ‫از دست تو سوزان! 234 00:08:19,541 --> 00:08:20,583 ‫قضیه اینجوریه جان 235 00:08:20,625 --> 00:08:22,127 ‫مرد و زن اعضای بدن متفاوتی دارن 236 00:08:22,168 --> 00:08:24,587 ‫و اون اعضا مثل پیستون و سیلندر ‫با هم جفت میشن 237 00:08:24,629 --> 00:08:26,214 ‫یه دقیقه وقت بدی که موتور گرم بشه 238 00:08:26,256 --> 00:08:28,008 ‫اگه بهش فشار بیاری، ‫واشر سرسیلندر می‌سوزونی 239 00:08:28,049 --> 00:08:30,218 ‫گیرپاژ که کنه، ‫دست کم هزار تا خرج داره 240 00:08:30,260 --> 00:08:31,261 ‫که یه بلوک سیلندر جدید بگیری 241 00:08:31,302 --> 00:08:33,179 ‫سکس همینه 242 00:08:33,221 --> 00:08:34,597 ‫سگ توش 243 00:08:38,935 --> 00:08:40,687 ‫جان 244 00:08:45,442 --> 00:08:50,697 ‫یه روز، وقتی بزرگتر بشی 245 00:08:50,739 --> 00:08:54,034 ‫اولین بارت رو تجربه می‌کنی 246 00:08:54,075 --> 00:08:56,703 ‫و باید لحظه‌ی خاصی باشه عزیزم 247 00:08:56,745 --> 00:08:57,912 ‫نگران نباش مامان 248 00:08:57,954 --> 00:09:00,457 ‫می‌خوام برای تو از دفعه اول من بهتر باشه 249 00:09:00,498 --> 00:09:01,416 ‫تو رو خدا شروع نکـ... 250 00:09:01,458 --> 00:09:04,044 ‫سال 1974 بود 251 00:09:04,085 --> 00:09:07,130 ‫من و پدرت تو یه هتل کنار جاده بودیم 252 00:09:07,172 --> 00:09:11,509 ‫و همه‌چی داشت سریع پیش می‌رفت 253 00:09:11,551 --> 00:09:15,388 ‫که یهو تلوزیون یه خبر پخش کرد 254 00:09:15,430 --> 00:09:18,183 ‫نیکسون استعفاء داده بود 255 00:09:18,224 --> 00:09:21,811 ‫وای که پدرت چقدر حواسش پرت شده بود 256 00:09:21,853 --> 00:09:23,772 ‫چقدر آشفته شده بود 257 00:09:23,813 --> 00:09:25,482 ‫مامان، واقعا لازم نیست اینا رو برام بگی 258 00:09:25,523 --> 00:09:28,151 ‫سعی کردم راضیش کنم برگرده رو تخت، ‫ولی نمیشد 259 00:09:28,193 --> 00:09:30,403 ‫خیلی ناراحت بود. ‫همش داد میزد 260 00:09:30,445 --> 00:09:33,406 ‫«هیپی‌ها برنده شدن! ‫هیپی‌ها بردن! 261 00:09:33,448 --> 00:09:36,076 ‫بردن! بردن!» 262 00:09:37,786 --> 00:09:40,121 ‫امیدوارم حرفم کمکت کنه 263 00:09:50,799 --> 00:09:52,967 ‫اه 264 00:09:53,009 --> 00:09:54,928 ‫این رزین کیری داره بهم سردرد میده 265 00:09:54,969 --> 00:09:56,638 ‫نمی‌تونی به ساقیت زنگ بزنی؟ 266 00:09:56,680 --> 00:09:58,390 ‫ساقیم تو عید شبات چیزی نمی‌فروشه 267 00:09:58,431 --> 00:09:59,391 ‫کیر توش 268 00:10:01,142 --> 00:10:03,478 ‫تدی، اگه تا ابد ویرجین (باکره) بمونم چی؟ 269 00:10:03,520 --> 00:10:04,521 ‫چیکار کنم؟ 270 00:10:04,562 --> 00:10:06,064 ‫ببین 271 00:10:06,106 --> 00:10:07,816 ‫می‌دونم سوراخه رو پیدا نکردیم 272 00:10:07,857 --> 00:10:09,734 ‫ولی حداقل تونستیم شهر رو ببینیم 273 00:10:09,776 --> 00:10:11,194 ‫اون یارو بی‌خانمان مهربونه رو دیدیم 274 00:10:11,236 --> 00:10:13,154 ‫که بهمون یه درس زندگی داد و افتاد مُرد 275 00:10:13,196 --> 00:10:15,573 ‫آره، ولی اگه کلا همینجوری بمونم چی؟ 276 00:10:15,615 --> 00:10:17,033 ‫خب، اگه اینجوری باشه باید یاد بگیری 277 00:10:17,075 --> 00:10:18,952 ‫که با این ننگ کنار بیای 278 00:10:18,993 --> 00:10:20,954 ‫آره خب، می‌تونست بدترم باشه 279 00:10:20,995 --> 00:10:22,997 ‫آقای بِلودیر رو تخمای خودش نشست 280 00:10:23,039 --> 00:10:24,457 ‫و بردنش بیمارستان 281 00:10:24,499 --> 00:10:26,167 ‫- چی؟ ‫- آره 282 00:10:26,209 --> 00:10:27,961 ‫تحقیر واقعی اونه 283 00:10:28,003 --> 00:10:30,755 ‫همون آقای بلودیر که تو اون سریاله بود؟ 284 00:10:30,797 --> 00:10:31,881 ‫آره. آره حاجی 285 00:10:31,923 --> 00:10:33,008 ‫سوار یه ماشین کروکی بود 286 00:10:33,049 --> 00:10:34,217 ‫توی رژه کریسمسی هالیوود 287 00:10:34,259 --> 00:10:36,428 ‫از پشت افتاد ‫و تخم‌های خودش رو ترکوند 288 00:10:36,469 --> 00:10:38,013 ‫خدایا 289 00:10:39,514 --> 00:10:41,933 ‫ترجیح میدی تو رژه این اتفاق برات بیفته 290 00:10:41,975 --> 00:10:45,186 ‫یا اتفاقی که برای جان کندی افتاد؟ 291 00:10:45,228 --> 00:10:46,646 ‫اوه، حقیقتا نمی‌دونم 292 00:10:46,688 --> 00:10:47,981 ‫آره، این یکی خیلی سخته 293 00:10:48,023 --> 00:10:49,232 ‫خیلی سخته. ‫یکی از سخت‌ترین سوالاییه 294 00:10:49,274 --> 00:10:50,316 ‫که تو عمرم شنیدم 295 00:10:50,358 --> 00:10:51,484 ‫دقیقا. مخ آدم رو میگاد 296 00:10:51,526 --> 00:10:52,652 ‫نئشه‌تر از اینام که به این فکر کنم 297 00:10:52,694 --> 00:10:54,154 ‫آره، سوال سختیه 298 00:10:57,615 --> 00:10:59,409 ‫خیلی‌خب، دیگه کیرم توش 299 00:10:59,451 --> 00:11:00,994 ‫باید یکم گل درست حسابی پیدا کنیم 300 00:11:01,036 --> 00:11:02,996 ‫راستی شیلا بورگ‌وارت چی؟ 301 00:11:03,038 --> 00:11:04,247 ‫منظورت شیلا دافه‌ست؟ 302 00:11:04,289 --> 00:11:06,291 ‫آره، قبلا هم بهمون جنس داده 303 00:11:06,332 --> 00:11:08,710 ‫ما رو فرستاد پیش اون ساقیه ‫که آخر بلیر از آب دراومد 304 00:11:08,752 --> 00:11:10,045 ‫آره، خیلی ضایع بود 305 00:11:10,086 --> 00:11:12,422 ‫یادته جوی بی‌خانمان چی گفت؟ 306 00:11:12,464 --> 00:11:13,506 ‫مراقب باش چه آرزویی می‌کنی... 307 00:11:13,548 --> 00:11:14,841 ‫آخ، قلبم 308 00:11:14,883 --> 00:11:16,885 ‫- آره ‫- افتاد مُرد 309 00:11:30,440 --> 00:11:31,649 ‫اوه. سلام 310 00:11:31,691 --> 00:11:32,692 ‫سلام 311 00:11:32,734 --> 00:11:33,860 ‫تد بودی، درسته؟ 312 00:11:33,902 --> 00:11:34,903 ‫آره، درسته 313 00:11:34,944 --> 00:11:36,863 ‫چیزه... خواهرت هست؟ 314 00:11:36,905 --> 00:11:38,823 ‫عه، آره 315 00:11:38,865 --> 00:11:41,326 ‫شیلا، مهمون داری 316 00:11:41,368 --> 00:11:42,494 ‫فعلا 317 00:11:47,248 --> 00:11:48,541 ‫جان؟ 318 00:11:48,583 --> 00:11:50,001 ‫اوه. سلام بتانی 319 00:11:50,043 --> 00:11:51,753 ‫سلام. چه خبر؟ 320 00:11:51,795 --> 00:11:52,962 ‫همه‌چی خوبه 321 00:11:53,004 --> 00:11:54,673 ‫تدی خرسه‌ام رفته بالا 322 00:11:54,714 --> 00:11:55,674 ‫از خواهرت مواد بخره 323 00:11:55,715 --> 00:11:57,217 ‫آها، نایس 324 00:12:00,261 --> 00:12:02,681 ‫دیروز کلاس آموزش جنسی خیلی عجیب بود 325 00:12:02,722 --> 00:12:04,057 ‫آره بابا، خیلی 326 00:12:04,099 --> 00:12:05,642 ‫هنوز نمی‌تونم تصویر آقای مِی‌نارد 327 00:12:05,684 --> 00:12:08,853 ‫که داشت روی موز کاندوم می‌کشید ‫رو از ذهنم خارج کنم 328 00:12:08,895 --> 00:12:10,355 ‫آره، دقیقا. آخه... 329 00:12:10,397 --> 00:12:12,357 ‫می‌تونی تصور کنی که یه موزی 330 00:12:12,399 --> 00:12:15,026 ‫و می‌چیننت، بعد می‌برنت تو قایق 331 00:12:15,068 --> 00:12:16,277 ‫بعد می‌برنت تو بازار 332 00:12:16,319 --> 00:12:18,363 ‫و کل مدت تو این فکری که 333 00:12:18,405 --> 00:12:21,408 ‫امیدوارم منو بریزن تو کیک خامه‌ای 334 00:12:21,449 --> 00:12:24,994 ‫یا مثلا به شوخی باهام ادای تلفن دربیارن 335 00:12:25,036 --> 00:12:26,413 ‫بعد یهو می‌بینی تو کلاسی 336 00:12:26,454 --> 00:12:28,289 ‫و ادای کیر بودن درمیاری 337 00:12:29,791 --> 00:12:30,792 ‫من دیگه برم 338 00:12:30,834 --> 00:12:31,918 ‫آها، باشه حله 339 00:12:31,960 --> 00:12:33,003 ‫- آره ‫- خوشحال شدم دیدمت 340 00:12:33,044 --> 00:12:35,088 ‫می‌بینمت 341 00:12:35,130 --> 00:12:36,506 ‫قول بده فقط واسه خودته، خب؟ 342 00:12:36,548 --> 00:12:38,591 ‫چون نمی‌خوام دردسر درست شه برام 343 00:12:38,633 --> 00:12:41,386 ‫نه، فقط خودمم و بقیه بچه‌های گروه بلوز 344 00:12:41,428 --> 00:12:43,930 ‫بچه‌ها یکم باید های بشن ‫تا موزیک رو حس کنن 345 00:12:43,972 --> 00:12:45,265 ‫من همینجوری هم اوکی‌ام 346 00:12:45,306 --> 00:12:46,808 ‫برای همین همیشه منم که 347 00:12:46,850 --> 00:12:48,101 ‫با مدیریت راجع به حقوق‌ها حرف می‌زنم 348 00:12:48,143 --> 00:12:49,394 ‫می‌دونی، کلا چیزای مربوط به حساب و اینا 349 00:12:49,436 --> 00:12:50,687 ‫- همش به عهده من... ‫- باشه، باشه 350 00:12:50,729 --> 00:12:51,813 ‫دنبال یه چیز ملویی 351 00:12:51,855 --> 00:12:52,939 ‫یا یه چیز قوی‌تر؟ 352 00:12:52,981 --> 00:12:53,982 ‫خب، ساقی قبلیم یه چیزی بهم داد 353 00:12:54,024 --> 00:12:55,066 ‫که خیلی خوب بود 354 00:12:55,108 --> 00:12:56,526 ‫اسمش «گوریل بی‌باک» بود 355 00:12:56,568 --> 00:12:58,278 ‫- از اونا داری؟ ‫- فکر نکنم 356 00:12:58,319 --> 00:13:01,740 ‫ولی یه جنس جدید برام اومده ‫به اسم «انگشت نبض‌دار» 357 00:13:01,781 --> 00:13:04,409 ‫نه، نه، اون همچین خوب بنظر نمیاد 358 00:13:04,451 --> 00:13:05,410 ‫دیگه چی داری؟ 359 00:13:05,452 --> 00:13:06,536 ‫بذار ببینم 360 00:13:07,787 --> 00:13:09,622 ‫خب، شیلا 361 00:13:09,664 --> 00:13:14,544 ‫توهین نباشه‌ها، ‫ولی تا حالا فکری به حال این اسم تخمیت کردی؟ 362 00:13:18,381 --> 00:13:19,507 ‫گرفتم 363 00:13:19,549 --> 00:13:20,592 ‫ایول بابا 364 00:13:20,633 --> 00:13:21,968 ‫راستی، محض اطلاعت بگم 365 00:13:22,010 --> 00:13:23,970 ‫که شیلا اسم مادر مرحومشه 366 00:13:24,012 --> 00:13:25,972 ‫پس دیگه اجازه نداریم اینجا خرید کنیم 367 00:13:26,014 --> 00:13:27,891 ‫ای بابا، «نئشگی کافکا»؟ 368 00:13:27,932 --> 00:13:29,142 ‫این همون جنسی نیست ‫که باعث شد فکر کنم 369 00:13:29,184 --> 00:13:30,894 ‫اون خانومه تو فروشگاه ازم عصبانیه؟ 370 00:13:30,935 --> 00:13:32,479 ‫خب، جنس‌هاش زیاد تنوع نداشت 371 00:13:32,520 --> 00:13:36,232 ‫«انگشت نبض‌دار»، ‫«رستاخیر آینه توالت» 372 00:13:36,274 --> 00:13:39,152 ‫«این دیگه چی بود» ‫و «چرا جیشم نمیاد» 373 00:13:39,194 --> 00:13:40,653 ‫- اَی ‫- خیلی‌خب دیگه 374 00:13:40,695 --> 00:13:41,780 ‫بذارش تو کیفت 375 00:13:41,821 --> 00:13:43,156 ‫هی! 376 00:13:43,198 --> 00:13:45,200 ‫اون گل رو نیاز داریم خارکسه! 377 00:13:49,079 --> 00:13:50,955 ‫ولم کن! 378 00:13:55,502 --> 00:13:56,878 ‫پشمام، راضی‌ام ازت 379 00:13:56,920 --> 00:13:58,421 ‫کیرم دهنش 380 00:13:58,463 --> 00:14:00,215 ‫باید زنگ بزنیم پلیس 381 00:14:00,256 --> 00:14:03,301 ‫شاید تحت این شرایط تصمیم خوبی نباشه 382 00:14:03,343 --> 00:14:05,178 ‫وای خدا! حالت خوبه؟ 383 00:14:05,220 --> 00:14:07,639 ‫عه، سلام بتانی 384 00:14:07,681 --> 00:14:09,265 ‫آره. آره خوبم 385 00:14:09,307 --> 00:14:12,018 ‫باورم نمیشه. ‫حرکتت خیلی خفن بود! 386 00:14:12,060 --> 00:14:13,812 ‫نه بابا، یه واکنش ساده بود 387 00:14:13,853 --> 00:14:14,896 ‫چیز خاصی نیست 388 00:14:14,938 --> 00:14:17,023 ‫نه، خیلی دل و جرئت می‌خواست 389 00:14:17,065 --> 00:14:19,693 ‫تو هم کول هستی‌ها 390 00:14:19,734 --> 00:14:21,653 ‫خب، وقتی آدم معتاد مواد باشه 391 00:14:21,695 --> 00:14:23,613 ‫هر کاری که اراده کنی رو انجام میدی 392 00:14:23,655 --> 00:14:27,534 ‫فردا بعدظهر تمرین شنا دارم 393 00:14:27,575 --> 00:14:33,164 ‫ولی بعدش، می‌خوای یه بیرونی بریم؟ 394 00:14:33,206 --> 00:14:36,876 ‫شاید یه فیلمی ببینیم یا غذایی بخوریم و اینا؟ 395 00:14:36,918 --> 00:14:39,796 ‫آره. آره، حتما 396 00:14:39,838 --> 00:14:40,964 ‫ساعت هفت میای دنبالم؟ 397 00:14:41,006 --> 00:14:42,590 ‫قطعا 398 00:14:42,632 --> 00:14:44,801 ‫حله 399 00:14:44,843 --> 00:14:46,052 ‫می‌بینمت 400 00:14:48,763 --> 00:14:50,557 ‫پشمام، فردا دیت دارم 401 00:14:50,598 --> 00:14:51,558 ‫دیت؟ 402 00:14:51,599 --> 00:14:53,059 ‫جانی، اصل قصه رو بچسب 403 00:14:53,101 --> 00:14:54,894 ‫این بهترین فرصته برای سکس 404 00:14:54,936 --> 00:14:55,937 ‫جدی؟ 405 00:14:55,979 --> 00:14:57,230 ‫بهت گفت «کول» 406 00:14:57,272 --> 00:14:58,857 ‫دخترا با پسرای کول سکس می‌کنن 407 00:14:58,898 --> 00:15:00,233 ‫آره. شاید 408 00:15:00,275 --> 00:15:01,901 ‫کیر تو «شاید». قبول کن وقتی میگم 409 00:15:01,943 --> 00:15:04,696 ‫حواسمون رو جمع می‌کنیم ‫که این فرصت رو بگا ندی 410 00:15:04,738 --> 00:15:06,197 ‫و من هدایتَت می‌کنم 411 00:15:06,239 --> 00:15:08,867 ‫من میشم... 412 00:15:08,908 --> 00:15:10,744 ‫استاد یودای تو 413 00:15:10,785 --> 00:15:11,995 ‫خب می‌تونم امتحان کنم 414 00:15:12,037 --> 00:15:14,247 ‫یا بکن یا نکن. ‫امتحان و اینا نداریم 415 00:15:14,289 --> 00:15:15,915 ‫حالا بریم یکم تمرین کنیم 416 00:15:15,957 --> 00:15:17,709 ‫بدو جانی، بدو! بدو! 417 00:15:17,751 --> 00:15:20,670 ‫«بله، قدرت یک جدای از فورس نشأت می‌گیرد 418 00:15:20,712 --> 00:15:22,088 ‫اما مراقب تاریکی باش» 419 00:15:22,130 --> 00:15:24,382 ‫البته مگه اینکه خودش بگه اوکیه 420 00:15:33,933 --> 00:15:35,143 ‫مطمئنی؟ 421 00:15:35,185 --> 00:15:36,353 ‫ببین، باید سر قرار 422 00:15:36,394 --> 00:15:37,812 ‫قشنگ کاندوم بار زده باشی 423 00:15:37,854 --> 00:15:39,356 ‫وقتی... خب البته 424 00:15:39,397 --> 00:15:41,816 ‫حالا بار نزن، ولی باید آماده باشی 425 00:15:41,858 --> 00:15:43,985 ‫کلی گزینه هست. ‫نمی‌دونم چی رو انتخاب کنم 426 00:15:44,027 --> 00:15:46,696 ‫خب، کدومش باهات حرف می‌زنه؟ 427 00:15:46,738 --> 00:15:48,198 ‫شاید اینا 428 00:15:48,239 --> 00:15:49,657 ‫«با کاندوم نواری، لذت براش میاری» 429 00:15:49,699 --> 00:15:51,785 ‫انتخاب خوبیه. ‫می‌خوای یه کلکی یادت بدم؟ 430 00:15:51,826 --> 00:15:54,788 ‫پشت و روش می‌کنی و لذت رو می‌دزدی 431 00:15:54,829 --> 00:15:56,039 ‫میشه این کارو کرد؟ 432 00:15:56,081 --> 00:15:57,123 ‫آره بابا، یهو میگه 433 00:15:57,165 --> 00:15:58,416 ‫پس لذتش کو؟ 434 00:15:58,458 --> 00:16:00,543 ‫تو هم میگی «آه، آه، نمی‌دونم» 435 00:16:00,585 --> 00:16:02,545 ‫اصلا نمی‌دونستم لذتی هم در کار هست 436 00:16:02,587 --> 00:16:04,881 ‫می‌تونم به شما جوون‌ها ‫در انتخاب کاندوم کمک کنم؟ 437 00:16:04,923 --> 00:16:06,466 ‫عه، نه 438 00:16:06,508 --> 00:16:08,385 ‫راستش، دیگه داشتیم می‌رفتیم 439 00:16:08,426 --> 00:16:09,761 ‫اوه، لطفا نرو 440 00:16:09,803 --> 00:16:11,554 ‫یکی از لذت‌های کار من 441 00:16:11,596 --> 00:16:13,306 ‫دادن کاندوم درست به آدم درستشه 442 00:16:13,348 --> 00:16:15,392 ‫اوه، چقدر... نرمال 443 00:16:15,433 --> 00:16:17,560 ‫خب، من نمی‌دونم چی می‌خوام 444 00:16:17,602 --> 00:16:19,187 ‫خب، از دختره برام بگو 445 00:16:19,229 --> 00:16:21,898 ‫عه، موهای قهوه‌ای 446 00:16:21,940 --> 00:16:23,108 ‫قد متوسط 447 00:16:23,149 --> 00:16:24,776 ‫فکر کنم تو تیم شنا هم باشه 448 00:16:24,818 --> 00:16:26,695 ‫که اینطور. یهودیه؟ 449 00:16:26,736 --> 00:16:28,113 ‫فکر نکنم 450 00:16:28,154 --> 00:16:30,115 ‫پس اینا هیچی 451 00:16:30,156 --> 00:16:31,533 ‫فعال اجتماعی هست؟ 452 00:16:31,574 --> 00:16:32,867 ‫کارهای خیر انجام میده؟ 453 00:16:32,909 --> 00:16:35,120 ‫حقیقتش نمی‌دونم 454 00:16:36,913 --> 00:16:38,289 ‫چطوره رمسیس رو امتحان کنی؟ 455 00:16:38,331 --> 00:16:41,334 ‫محکم و استوار، ‫همه‌جور آب و هوا رو طاقت میاره 456 00:16:41,376 --> 00:16:43,628 ‫می‌تونه تا سیصد پوند گشتاور رو هم تحمل کنه 457 00:16:43,670 --> 00:16:46,047 ‫جانی، تو چند پوند گشتاور می‌خواستی درست کنی؟ 458 00:16:46,089 --> 00:16:47,841 ‫ممنون 459 00:16:47,882 --> 00:16:49,175 ‫فقط خواستم بگم سالهاست 460 00:16:49,217 --> 00:16:50,427 ‫که می‌بینم میای اینجا خرید 461 00:16:50,468 --> 00:16:52,429 ‫خیلی وقته منتظر این روزم 462 00:16:52,470 --> 00:16:55,890 ‫حقیقتش فکر می‌کردم ‫این روز یکم زودتر برسه، ولی... 463 00:16:55,932 --> 00:16:57,434 ‫تبریک میگم 464 00:16:57,475 --> 00:16:59,185 ‫یه آدم بزرگ بیاد کمک! ‫آدم بزرگ بیاد! 465 00:16:59,227 --> 00:17:00,478 ‫چیزی نیست. ‫اشکالی نداره جانی 466 00:17:00,520 --> 00:17:01,688 ‫چیزی نیست. ‫بیا رفیق 467 00:17:01,730 --> 00:17:02,689 ‫بقیه‌ش هم نگه دار 468 00:17:02,731 --> 00:17:03,982 ‫هی! تو! 469 00:17:04,024 --> 00:17:05,316 ‫از این بچه دور شو! 470 00:17:06,818 --> 00:17:08,570 ‫چه کمکی ازم برمیاد؟ 471 00:17:14,159 --> 00:17:15,952 ‫خیلی‌خب، می‌خوام برات تایم بگیرم 472 00:17:15,994 --> 00:17:17,203 ‫یه جوریه 473 00:17:17,245 --> 00:17:18,997 ‫ببین، اگه درآوردن سوتین برات سخت باشه 474 00:17:19,039 --> 00:17:20,123 ‫می‌فهمه تا حالا سکس نداشتی 475 00:17:20,165 --> 00:17:21,249 ‫شت، واقعا؟ 476 00:17:21,291 --> 00:17:22,208 ‫باور کن، خب؟ 477 00:17:22,250 --> 00:17:23,710 ‫حالا بازش کن 478 00:17:23,752 --> 00:17:25,795 ‫باشه 479 00:17:25,837 --> 00:17:27,047 ‫چیکار می‌کنی؟ 480 00:17:27,088 --> 00:17:28,131 ‫خب من که کارت رو راحت نمی‌کنم 481 00:17:28,173 --> 00:17:29,132 ‫باید براش زحمت بکشی 482 00:17:29,174 --> 00:17:30,508 ‫ای خدا 483 00:17:32,302 --> 00:17:34,304 ‫خدایا، تدی بذار بازش کنم 484 00:17:34,346 --> 00:17:35,680 ‫نه، باید براش تلاش کنی 485 00:17:35,722 --> 00:17:38,016 ‫خیلی‌خب، حالا بیا تصور کنیم ‫که تو یه مدیر اجرایی حشری هستی 486 00:17:38,058 --> 00:17:39,684 ‫و من منشیتم. شروع 487 00:17:39,726 --> 00:17:42,145 ‫آقای بنت، آقای بنت، خودتو کنترل کن! 488 00:17:42,187 --> 00:17:44,814 ‫شما را به خدا آقای بنت، ‫شما زن دارید! 489 00:17:44,856 --> 00:17:46,107 ‫تدی، بیخیال! 490 00:17:46,149 --> 00:17:47,484 ‫تدی کیه؟ ‫من دبرا هستم 491 00:17:47,525 --> 00:17:49,361 ‫تازه اومدم تو شهر 492 00:17:49,402 --> 00:17:50,945 ‫اونم فقط با یه چمدون پر از آرزو 493 00:17:50,987 --> 00:17:53,073 ‫و یه مدرک فوق‌دیپلم از دانشگاه کاترین گیبز 494 00:17:53,114 --> 00:17:54,908 ‫عه، سلام 495 00:17:54,949 --> 00:17:56,618 ‫تو چرا سوتین من رو پوشیدی؟ 496 00:17:56,659 --> 00:17:59,120 ‫سوال اینه که چرا هنوز سوتین تو تنمه 497 00:17:59,162 --> 00:18:00,830 ‫جانی؟ 498 00:18:00,872 --> 00:18:02,624 ‫با بتانی بورگ‌وارت دیت دارم 499 00:18:02,665 --> 00:18:04,167 ‫و... 500 00:18:04,209 --> 00:18:06,002 ‫دارم تمرین می‌کنم که اگه ‫سکس کردیم آماده باشم 501 00:18:06,044 --> 00:18:08,505 ‫چی رو تمرین می‌کنی؟ 502 00:18:08,546 --> 00:18:10,382 ‫می‌خوام فکر کنه باتجربه‌ام 503 00:18:10,423 --> 00:18:12,258 ‫فکر کنه زیاد سکس داشتم 504 00:18:12,300 --> 00:18:13,635 ‫خیلی‌خب 505 00:18:13,677 --> 00:18:16,680 ‫خب، من در این مورد یه نظرهایی دارم 506 00:18:16,721 --> 00:18:19,683 ‫یک اینکه این دختره هر کی که هست 507 00:18:19,724 --> 00:18:20,975 ‫باهات سکس نمی‌کنه 508 00:18:21,017 --> 00:18:22,644 ‫اگه فکر کنه فقط دنبال سکسی 509 00:18:22,686 --> 00:18:25,980 ‫و دو اینکه قطعا ترغیب نمیشه 510 00:18:26,022 --> 00:18:27,565 ‫اگه فکر کنه با کلی دختر دیگه هم خوابیدی 511 00:18:27,607 --> 00:18:29,359 ‫وایسا ببینم، پس نباید بخوام باهاش سکس کنم؟ 512 00:18:29,401 --> 00:18:30,694 ‫نه، فقط... 513 00:18:30,735 --> 00:18:32,737 ‫نباید زیادی بخوایش، می‌دونی؟ 514 00:18:32,779 --> 00:18:35,240 ‫خب چقدر باید سکس بخوام که مناسب باشه؟ 515 00:18:35,281 --> 00:18:36,741 ‫فقط خودت باش 516 00:18:36,783 --> 00:18:37,659 ‫باشه؟ 517 00:18:37,701 --> 00:18:38,993 ‫بقیه‌ش خودش پیش میاد 518 00:18:39,035 --> 00:18:41,371 ‫آره، اگه اشتباه نکنم ‫جان الان شونزده ساله 519 00:18:41,413 --> 00:18:44,833 ‫که خودشه و دقیقا صفر کص رو بلند کرده 520 00:18:44,874 --> 00:18:46,876 ‫عددش رو درست گفتم جان؟ صفر؟ 521 00:18:46,918 --> 00:18:48,545 ‫آره، آره، صفر 522 00:18:48,586 --> 00:18:50,505 ‫فکر کنم... 523 00:18:50,547 --> 00:18:52,007 ‫بنظرم بهتره به روش تد جلو برم 524 00:18:52,048 --> 00:18:54,759 ‫این جمله یعنی بدجور خودتو نابود می‌کنی 525 00:18:54,801 --> 00:18:57,053 ‫بلیر، بیخیال، ‫داری این لحظه آموزنده رو خراب می‌کنی 526 00:18:57,095 --> 00:18:58,221 ‫کون لقش 527 00:18:58,263 --> 00:18:59,222 ‫من سعی‌ام رو کردم 528 00:18:59,264 --> 00:19:00,724 ‫فقط سوتینم رو بده بهم 529 00:19:04,102 --> 00:19:05,854 ‫حالا فهمیدی! 530 00:19:07,939 --> 00:19:09,691 ‫تدی، یه چیزی رو از قلم انداختیم 531 00:19:09,733 --> 00:19:10,817 ‫چی؟ 532 00:19:10,859 --> 00:19:12,402 ‫اصلا چطور قراره به سکس برسم 533 00:19:12,444 --> 00:19:14,029 ‫اگه بهش خوش نگذره؟ 534 00:19:14,070 --> 00:19:16,114 ‫خود دیت لعنتی رو برنامه‌ریزی نکردم 535 00:19:16,156 --> 00:19:17,699 ‫جانی، قراره بهترین 536 00:19:17,741 --> 00:19:19,576 ‫دیت عمرش رو براش بسازی 537 00:19:19,617 --> 00:19:20,744 ‫منظورت چیه؟ چجوری؟ 538 00:19:20,785 --> 00:19:22,454 ‫بسپر به تدی خرسه 539 00:19:27,959 --> 00:19:29,419 ‫سلام بتانی 540 00:19:29,461 --> 00:19:31,212 ‫این مال توئه 541 00:19:31,254 --> 00:19:32,714 ‫تد؟ 542 00:19:32,756 --> 00:19:33,590 ‫این چیه؟ 543 00:19:33,631 --> 00:19:35,592 ‫جامه‌ی شما برای امشب 544 00:19:35,633 --> 00:19:38,219 ‫لباس امشب تنمه الان 545 00:19:38,261 --> 00:19:39,220 ‫جان کجاست؟ 546 00:19:39,262 --> 00:19:40,347 ‫منتظرته... 547 00:19:40,388 --> 00:19:42,557 ‫روی قالی پرنده‌تون 548 00:20:01,117 --> 00:20:03,661 ‫وای جان، باورم نمیشه این کارو کردی 549 00:20:03,703 --> 00:20:06,081 ‫آره خب، قرار اولمونه 550 00:20:06,122 --> 00:20:08,500 ‫خواستم خاص باشه 551 00:20:08,541 --> 00:20:11,878 ‫من یه اعترافی باید بهت بکنم 552 00:20:11,920 --> 00:20:13,380 ‫چه اعترافی؟ 553 00:20:13,421 --> 00:20:15,090 ‫هنوز علاءالدین رو ندیدم 554 00:20:15,131 --> 00:20:17,467 ‫ای بابا. جدی میگی؟ 555 00:20:17,509 --> 00:20:19,219 ‫فکر می‌کردم همه دخترا اون فیلم رو دوست دارن 556 00:20:19,260 --> 00:20:20,679 ‫دوستام عاشقشن 557 00:20:20,720 --> 00:20:22,931 ‫من سلیقه‌ام تو فیلم‌ها یه خرده عجیبه 558 00:20:22,972 --> 00:20:24,349 ‫مثلا چی؟ 559 00:20:24,391 --> 00:20:25,433 ‫یکم آبروبره 560 00:20:25,475 --> 00:20:26,976 ‫نه، دیگه باید بهم بگی 561 00:20:27,018 --> 00:20:30,772 ‫خب، یه فیلم بدِ خیلی خوب هست 562 00:20:30,814 --> 00:20:33,149 ‫مال دهه هشتاد به اسم «فلش گوردن» 563 00:20:33,191 --> 00:20:35,402 ‫کص نگو! 564 00:20:35,443 --> 00:20:36,528 ‫تو هم فلش گوردن رو دیدی؟ 565 00:20:36,569 --> 00:20:37,946 ‫فقط هزار بار! 566 00:20:37,987 --> 00:20:39,447 ‫معلومه. فیلم موردعلاقمه 567 00:20:39,489 --> 00:20:40,657 ‫- همینجوری داری میگی ‫- نه، نه 568 00:20:40,699 --> 00:20:43,034 ‫تو کی هستی؟ ‫فلش گوردن 569 00:20:43,076 --> 00:20:44,452 ‫بازیکن کوارتربک، تیم نیویورک جتس 570 00:20:44,494 --> 00:20:47,038 ‫عاشقشم! ‫و وقتی پرنسس اورا میگه 571 00:20:47,080 --> 00:20:49,290 ‫«پدر! لعنت بر تو ای پدر!» 572 00:20:49,332 --> 00:20:51,543 ‫وای، صداش قشنگ معلومه ‫چهار پاکت در روز می‌کشه 573 00:20:51,584 --> 00:20:53,420 ‫حاجی، ریه‌هاش اضافه‌کاری وایسادن 574 00:20:53,461 --> 00:20:54,879 ‫آها، وقتی پرنس ولتان میگه 575 00:20:54,921 --> 00:20:57,340 ‫«عجب سیاره‌ایه اون سیار‌ه‌ای ‫که شماها ازش اومدید» 576 00:20:57,382 --> 00:20:58,341 ‫و فلش میگه 577 00:20:58,383 --> 00:20:59,884 ‫«بدک نیست» 578 00:20:59,926 --> 00:21:00,927 ‫وای خدا 579 00:21:00,969 --> 00:21:02,637 ‫پشمام 580 00:21:02,679 --> 00:21:05,348 ‫تا حالا دختری رو ندیدم ‫که اون فیلم رو دوست داشته باشه 581 00:21:05,390 --> 00:21:07,809 ‫خب، حالا دیدی 582 00:21:12,272 --> 00:21:13,231 ‫اوه شت! 583 00:21:20,238 --> 00:21:21,364 ‫یا خدا! 584 00:21:21,406 --> 00:21:23,241 ‫یا پیغمبر، حالتون خوبه؟ 585 00:21:23,283 --> 00:21:24,701 ‫فکر کنم 586 00:21:24,743 --> 00:21:26,161 ‫جانی، جانی حالت خوبه؟ 587 00:21:26,202 --> 00:21:27,287 ‫باهام حرف بزن! 588 00:21:27,328 --> 00:21:29,914 ‫تدی؟ 589 00:21:29,956 --> 00:21:31,041 ‫سکسیدم؟ 590 00:21:31,082 --> 00:21:32,500 ‫معلومه رفیق 591 00:21:32,542 --> 00:21:34,127 ‫خیلی خوب هم سکسیدی 592 00:21:34,169 --> 00:21:35,879 ‫خیلی خوب هم سکسیدی 593 00:21:43,553 --> 00:21:45,555 ‫شانس آوردی که بیشتر آسیب ندیدی 594 00:21:45,597 --> 00:21:46,890 ‫الان حالت چطوره؟ 595 00:21:46,931 --> 00:21:48,850 ‫بد نیستم اتفاقا. ‫دستم یکم... 596 00:21:48,892 --> 00:21:50,018 ‫نه، ایشون 597 00:21:50,060 --> 00:21:51,102 ‫آهان، بله 598 00:21:51,144 --> 00:21:52,228 ‫خوبم 599 00:21:52,270 --> 00:21:54,230 ‫می‌دونین، زیاد درد نداره 600 00:21:54,272 --> 00:21:57,067 ‫دکتر، واقعا نمی‌دونم چطور این اتفاق افتاده 601 00:21:57,108 --> 00:21:59,152 ‫جفتمون داخل ماشین نشسته بودیم 602 00:21:59,194 --> 00:22:00,487 ‫و کمربندمون هم بسته بودیم 603 00:22:00,528 --> 00:22:01,863 ‫درست همونطور که قانون گفته... 604 00:22:01,905 --> 00:22:04,324 ‫پسرم، این اولین شبی نیست ‫که تو بخش اورژانسم 605 00:22:04,366 --> 00:22:06,159 ‫سوختگی‌های مربوط به فرش رو دیدم 606 00:22:06,201 --> 00:22:09,412 ‫وقتی بچه‌ها «یه دنیای جدید»بازی می‌کنن ‫(اشاره به شعر علاءالدین) 607 00:22:09,454 --> 00:22:11,039 ‫لعنت به روزی که اون فیلم اومد بیرون 608 00:22:11,081 --> 00:22:13,083 ‫خیلی‌خب. ‫چیزیت نمیشه 609 00:22:13,124 --> 00:22:14,542 ‫مغزت ضربه ندیده 610 00:22:14,584 --> 00:22:17,087 ‫ولی می‌خوام تا چند روز آینده استراحت کنی 611 00:22:17,128 --> 00:22:18,421 ‫و به ماشین‌ها هم نزدیک نشید 612 00:22:18,463 --> 00:22:20,674 ‫باشه. مرسی 613 00:22:22,842 --> 00:22:27,222 ‫ببین، شرمنده بابت امشب 614 00:22:27,263 --> 00:22:28,223 ‫احمقانه بود 615 00:22:28,264 --> 00:22:29,891 ‫نه، نبود 616 00:22:29,933 --> 00:22:32,727 ‫رمانتیک و سنجیده بود 617 00:22:32,769 --> 00:22:34,104 ‫پس یعنی عصبانی نیستی؟ 618 00:22:34,145 --> 00:22:35,397 ‫نه 619 00:22:35,438 --> 00:22:38,775 ‫ازت خوشم میاد... خیلی 620 00:22:38,817 --> 00:22:40,860 ‫خیلی‌خب، پس می‌خوای یه روز 621 00:22:40,902 --> 00:22:42,404 ‫بریم یه دیت داخل ماشین؟ 622 00:22:43,822 --> 00:22:45,240 ‫من یه فکر بهتر دارم 623 00:22:45,281 --> 00:22:47,867 ‫قرار بود با دنی هرش برم جشن پرام 624 00:22:47,909 --> 00:22:50,328 ‫ولی جوشش به جایی رسیده 625 00:22:50,370 --> 00:22:52,330 ‫که باید یه فکری براش بکنم 626 00:22:52,372 --> 00:22:54,499 ‫می‌خوای با من بیای؟ 627 00:22:54,541 --> 00:22:55,792 ‫آره 628 00:22:55,834 --> 00:22:57,127 ‫آره، معلومه 629 00:22:57,168 --> 00:22:59,129 ‫ایول 630 00:22:59,170 --> 00:23:02,799 ‫اتفاقا تعجب کردم که دیت نداری 631 00:23:02,841 --> 00:23:05,010 ‫البته گمونم تو مدرسه 632 00:23:05,051 --> 00:23:06,678 ‫ندیدم با دوست‌دختری چیزی باشی 633 00:23:06,720 --> 00:23:09,347 ‫اوه، جان کلی دوست‌دختر داشته 634 00:23:09,389 --> 00:23:10,557 ‫- واقعا؟ ‫- آره بابا 635 00:23:10,598 --> 00:23:12,017 ‫چه‌جورم. ‫ایشون پسری هستن 636 00:23:12,058 --> 00:23:14,477 ‫که کلی تجربه داره 637 00:23:14,519 --> 00:23:15,687 ‫توی کردن 638 00:23:15,729 --> 00:23:16,730 ‫مگه نه جانی؟ 639 00:23:16,771 --> 00:23:18,940 ‫عه... آره 640 00:23:18,982 --> 00:23:21,359 ‫آره، هنوز بخاطر دیروز بدن‌درد دارم 641 00:23:21,401 --> 00:23:24,237 ‫آره، کلی گشتاور و اینا داشتم 642 00:23:24,279 --> 00:23:25,572 ‫- اوه ‫- باور کن 643 00:23:25,613 --> 00:23:27,574 ‫این آقا بدن خانم‌ها رو خوب می‌شناسه 644 00:23:27,615 --> 00:23:29,034 ‫می‌دونی تو مدرسه چی صداش می‌کنن؟ 645 00:23:29,075 --> 00:23:30,493 ‫پسر خانم‌باز 646 00:23:30,535 --> 00:23:32,537 ‫در این حد کارکشته‌ست 647 00:23:32,579 --> 00:23:34,539 ‫شرمنده، اتاق رو لازم داریم 648 00:23:34,581 --> 00:23:37,083 ‫یه مورد دیگه هم داریم 649 00:23:37,125 --> 00:23:39,336 ‫فیلم بی‌صاحاب 650 00:23:42,630 --> 00:23:44,424 ‫حدس بزنین چی شد 651 00:23:44,466 --> 00:23:48,720 ‫یکی از تخم‌مرغ‌ها دو زرده بود 652 00:23:48,762 --> 00:23:51,056 ‫خیلی دلم می‌خواد یه مهمونی دعوت شم 653 00:23:51,097 --> 00:23:52,515 ‫حرف برای زدن دارم 654 00:23:52,557 --> 00:23:56,019 ‫می‌دونی، جانی هم یه خبر خوب داره 655 00:23:56,061 --> 00:23:57,937 ‫- نگو حاجی ‫- نه، نه 656 00:23:57,979 --> 00:24:00,065 ‫نه، نه، از زیرش در نرو. ‫بهت افتخار می‌کنم رفیق 657 00:24:00,106 --> 00:24:02,859 ‫پسرمون به پرام دعوت شده 658 00:24:02,901 --> 00:24:04,402 ‫چی؟ 659 00:24:04,444 --> 00:24:05,779 ‫- جدی میگی؟ ‫- وایسا ببینم 660 00:24:05,820 --> 00:24:07,322 ‫وایسا ببینم. دعوت شده؟ 661 00:24:07,364 --> 00:24:08,656 ‫دختره تو رو دعوت کرده؟ 662 00:24:08,698 --> 00:24:10,575 ‫- آره ‫- می‌بینی سوزان؟ 663 00:24:10,617 --> 00:24:12,160 ‫هنوز فکر می‌کنی کلینتون‌ها بی‌آزارن؟ 664 00:24:12,202 --> 00:24:14,037 ‫دوره زمونه داره عوض میشه متی. ‫خودت رو به‌روز کن 665 00:24:14,079 --> 00:24:15,497 ‫وای جان! 666 00:24:15,538 --> 00:24:18,500 ‫خیلی برات خوشحالم 667 00:24:18,541 --> 00:24:20,210 ‫این دختر خوش‌شانس کیه؟ 668 00:24:20,251 --> 00:24:21,753 ‫بتانی بورگوارت 669 00:24:21,795 --> 00:24:24,130 ‫وایسا، همون دختره که اون شب دیدیش؟ 670 00:24:24,172 --> 00:24:24,923 ‫همونی که... 671 00:24:24,964 --> 00:24:26,174 ‫همون خانم سوتینیه، آره 672 00:24:26,216 --> 00:24:28,468 ‫انگار یه نفر توصیه‌های خوبی بهش کرده 673 00:24:28,510 --> 00:24:31,680 ‫خب، خیلی غافلگیر شدم 674 00:24:31,721 --> 00:24:34,808 ‫پس... موفق باشی 675 00:24:34,849 --> 00:24:36,559 ‫خیلی‌خب، من باید برم سرکار 676 00:24:36,601 --> 00:24:37,686 ‫بعداً می‌بینمتون 677 00:24:37,727 --> 00:24:38,728 ‫ناهارت رو یادت نره عزیزم 678 00:24:41,481 --> 00:24:42,816 ‫میوه‌ش رو دربیار! 679 00:24:42,857 --> 00:24:44,526 ‫سرکار نباید من رو آلو به دست ببینن! 680 00:24:44,567 --> 00:24:45,819 ‫چرا؟ 681 00:24:45,860 --> 00:24:47,612 ‫فیبر داره عزیزم 682 00:24:47,654 --> 00:24:49,781 ‫هنوز پی‌پی نکردی که 683 00:24:49,823 --> 00:24:51,658 ‫بلیر، می‌دونی، ‫حالا که جانی دیت داره 684 00:24:51,700 --> 00:24:52,867 ‫چطوره من و تو هم بریم پرام؟ 685 00:24:52,909 --> 00:24:54,536 ‫بله، نه مرسی 686 00:24:54,577 --> 00:24:55,578 ‫چرا خب؟ 687 00:24:55,620 --> 00:24:56,830 ‫پرام دبیرستان؟ 688 00:24:56,871 --> 00:24:58,289 ‫قبلا رفتم، دیدم 700 00:24:58,331 --> 00:24:59,791 مشروب سرو نمی‌کنن، پس نمیام 701 00:24:59,833 --> 00:25:01,167 بی‌خیال، نذار دست به کیر بشم اونجا 702 00:25:01,209 --> 00:25:02,752 جانی قراره سکس کنه 703 00:25:02,794 --> 00:25:03,712 نمی‌خوام اونجا 704 00:25:03,753 --> 00:25:04,879 با یه مشت کسخل حرف بزنم 705 00:25:04,921 --> 00:25:06,006 حس نمی‌کنی یه‌کم زیادی 706 00:25:06,047 --> 00:25:07,632 داری تند می‌ری؟ 707 00:25:07,674 --> 00:25:09,676 تازه با دختره وارد رابطه شده 708 00:25:09,718 --> 00:25:10,802 ...آره، ولی 709 00:25:10,844 --> 00:25:12,095 داره خوب پیش می‌ره، بلیر 710 00:25:12,137 --> 00:25:13,763 توی قرار اول‌مون خیلی خوش گذشت 711 00:25:13,805 --> 00:25:14,973 حتی بیمارستان هم باحال بود 712 00:25:15,015 --> 00:25:16,766 شک نکن سکس می‌کنن 713 00:25:16,808 --> 00:25:19,602 مگر اینکه زمانش مناسب نباشه 714 00:25:19,644 --> 00:25:20,603 یعنی چی؟ 715 00:25:20,645 --> 00:25:21,980 ...می‌دونی، مثلا 716 00:25:22,022 --> 00:25:24,149 ممکنه پریود بشه 717 00:25:24,190 --> 00:25:25,900 چی؟ - ...می‌دونی - 718 00:25:25,942 --> 00:25:27,193 اگه توی دوران قاعدگی باشه 719 00:25:27,235 --> 00:25:29,946 خب که چی؟ فرضاً پریود هم باشه 720 00:25:29,988 --> 00:25:31,948 موقع پریود، نمی‌شه سکس کرد دیگه 721 00:25:31,990 --> 00:25:34,200 شنیدم اگه دختره پریود باشه 722 00:25:34,242 --> 00:25:35,785 و باهاش سکس کنی 723 00:25:35,827 --> 00:25:38,079 ممکنه به گذشته سفر کنی 724 00:25:38,121 --> 00:25:40,665 فکر کنم من الان به گذشته سفر کردم 725 00:25:40,707 --> 00:25:42,334 مردی هست توی این خونه 726 00:25:42,375 --> 00:25:45,795 که به مسائل جنسی آگاه باشه؟ 727 00:25:47,630 --> 00:25:48,631 آگاهی؟ 728 00:25:48,673 --> 00:25:50,050 نه - راستش - 729 00:25:50,091 --> 00:25:51,051 من هیچی بارم نیست - آره - 730 00:25:51,092 --> 00:25:52,218 آره - عوق. خیلی‌خب - 731 00:25:52,260 --> 00:25:53,887 راستش همیشه کنجکاو بودم 732 00:25:53,928 --> 00:25:55,638 یه لوله‌ای چیزی توش می‌ره، نه؟ 733 00:25:55,680 --> 00:25:57,098 بهش می‌گن نوار بهداشتی 734 00:25:57,140 --> 00:25:58,516 آره، با این کلمه آشنام 735 00:25:58,558 --> 00:26:00,226 چنگک به‌ چه دردِ زن‌ها می‌خوره 736 00:26:00,268 --> 00:26:02,062 اون واسه صخره‌نوردیه 737 00:26:02,103 --> 00:26:03,688 ربطی به پریود نداره 738 00:26:03,730 --> 00:26:04,814 اوه 739 00:26:04,856 --> 00:26:05,815 عجیبه که کلمه‌ی چنگه 740 00:26:05,857 --> 00:26:06,858 توش هست، نه؟ 741 00:26:06,900 --> 00:26:08,276 این دوتا فرق دارن 742 00:26:08,318 --> 00:26:09,486 ...ولی می‌فهمی که چرا فکر کردم 743 00:26:09,527 --> 00:26:10,570 می‌خوای مسخره‌بازی دربیاری 744 00:26:10,612 --> 00:26:11,488 یا می‌خوای یه چیزی یاد بگیری؟ 745 00:26:11,529 --> 00:26:12,822 قصدم مسخره‌بازی نبود 746 00:26:12,864 --> 00:26:14,282 .قضیه‌ی صخره‌نوردی رو نمی‌دونستم خدایا 747 00:26:14,324 --> 00:26:15,533 روالش چطوریه؟ 748 00:26:15,575 --> 00:26:16,826 حدس بزنید 749 00:26:16,868 --> 00:26:19,537 نوار بهداشتی رو می‌ذاری داخلش؟ 750 00:26:19,579 --> 00:26:21,581 !نابغه‌ای تو معلومه، ولی چطوری؟ 751 00:26:21,623 --> 00:26:23,166 از زیر قورتش می‌دی؟ 752 00:26:23,208 --> 00:26:27,087 با داروگذار، می‌ذاریش توی واژن 753 00:26:27,128 --> 00:26:29,673 و بعد داروگذار رو می‌کشی بیرون 754 00:26:29,714 --> 00:26:31,633 این اتفاق هر دفعه می‌افته؟ 755 00:26:31,675 --> 00:26:33,134 .هر ماه یه‌بار چند روز طول می‌کشه 756 00:26:33,176 --> 00:26:34,678 توی فوریه، مدتش کم‌تره؟ 757 00:26:34,719 --> 00:26:35,845 می‌خوای خیست کنم؟ 758 00:26:35,887 --> 00:26:37,222 نه، نیازی نیست 759 00:26:38,139 --> 00:26:41,726 ببینید، می‌دونم فکر می‌کنید که خیلی باهوش‌اید 760 00:26:41,768 --> 00:26:47,357 ولی شاید اون‌قدر که فکر می‌کنی واسه سکس داشتن، آماده نیستی 761 00:26:53,405 --> 00:26:54,406 الو؟ 762 00:26:54,447 --> 00:26:55,865 جان، منم بتانی 763 00:26:55,907 --> 00:26:57,617 سلام بتانی 764 00:26:57,659 --> 00:26:59,703 داشتیم درباره مراسم پرام حرف می‌زدیم 765 00:26:59,744 --> 00:27:00,704 خیلی هجیان‌زده‌م 766 00:27:00,745 --> 00:27:02,080 ساعت چند بیام دنبالت؟ 767 00:27:02,122 --> 00:27:05,750 راستش، یه‌کم فکر کردم 768 00:27:05,792 --> 00:27:09,379 شاید بهتر باشه جدا بشیم 769 00:27:09,421 --> 00:27:11,172 چی؟ چرا؟ 770 00:27:11,214 --> 00:27:14,342 ...صرفا حس می‌کنم که 771 00:27:14,384 --> 00:27:16,219 از این بابت مطمئن نیستم 772 00:27:16,261 --> 00:27:17,679 ...نه، ولی آخه 773 00:27:17,721 --> 00:27:19,055 برگرد توی تخت، جانی 774 00:27:19,097 --> 00:27:20,890 من یکی از شریک‌های جنسی‌ات هستم 775 00:27:20,932 --> 00:27:22,100 که ارضام می‌کنی - بس کن - 776 00:27:22,142 --> 00:27:23,059 چیه، بعداً ازم تشکر می‌کنه 777 00:27:23,101 --> 00:27:25,061 نه - هیس - 778 00:27:25,103 --> 00:27:26,980 می‌شه درباره‌ش صحبت کنیم؟ 779 00:27:27,022 --> 00:27:28,648 مطمئنم دخترهای زیادی دور و برت هستن 780 00:27:28,690 --> 00:27:29,983 که دوست دارن باهات برن پرام 781 00:27:30,025 --> 00:27:31,818 بهتره از اونا بپرسی 782 00:27:31,860 --> 00:27:33,278 ببخشید 783 00:27:36,740 --> 00:27:38,450 باهام کات کردی 784 00:27:38,491 --> 00:27:39,868 چی؟ 785 00:27:39,909 --> 00:27:43,288 آره، تموم شد 786 00:27:43,329 --> 00:27:44,497 نه‌خیرم 787 00:27:44,539 --> 00:27:46,124 همون کاری که توی فیلم‌ها می‌کنن رو می‌کنیم 788 00:27:46,166 --> 00:27:48,126 امشب رو دم خونه‌شون 789 00:27:48,168 --> 00:27:50,462 و به کل دنیا بفهمون که عاشقشی 790 00:27:50,503 --> 00:27:51,463 آره 791 00:27:54,299 --> 00:27:56,259 .عذر می‌خوام، جناب افسر خیلی ممنون 792 00:27:56,301 --> 00:27:57,927 عذر می‌خوایم، دیگه تکرار نمی‌شه 793 00:27:57,969 --> 00:27:59,596 وای، اصلا کار درستی نبود 794 00:27:59,637 --> 00:28:02,098 آره، برای باباش مهم نبود که دوستش داری 795 00:28:02,140 --> 00:28:03,892 باورم نمی‌شه به حرفت گوش دادم 796 00:28:03,933 --> 00:28:05,435 همه‌چیز رو به‌گا دادی، تدی 797 00:28:05,477 --> 00:28:07,729 .ایرادی نداره، جانی هنوز می‌تونیم درستش کنیم 798 00:28:07,771 --> 00:28:09,856 خیلی‌خب، دخترهای زیادی میان مراسم پرام 799 00:28:09,898 --> 00:28:11,149 برات سینه‌ی قلابی می‌خریم 800 00:28:11,191 --> 00:28:12,108 یه گوله جوراب می‌کنیم تو شلوارت 801 00:28:12,150 --> 00:28:14,110 مسئله سکس نیست، باشه؟ 802 00:28:14,152 --> 00:28:15,445 چندبار باید بهت بگم 803 00:28:15,487 --> 00:28:17,530 که دوستش دارم؟ 804 00:28:17,572 --> 00:28:18,698 خیلی باحاله 805 00:28:18,740 --> 00:28:19,991 وجه مشترکِ زیادی داریم 806 00:28:20,033 --> 00:28:22,077 مگه تنها وجه مشترک‌تون فیلم فلش گوردون نبود؟ 807 00:28:22,118 --> 00:28:23,828 همون واسه ایجاد رابطه کافی بود 808 00:28:23,870 --> 00:28:24,913 از کجا یه دختر دیگه پیدا کنم 809 00:28:24,954 --> 00:28:26,122 که این فیلم رو دوست داشته باشه؟ 810 00:28:26,164 --> 00:28:27,123 من و تو باهاش حال می‌کنیم 811 00:28:27,165 --> 00:28:28,416 ولی بیش‌تر به‌خاطر مواده 812 00:28:28,458 --> 00:28:30,085 ببین، به‌گایی دادم، باشه؟ 813 00:28:30,126 --> 00:28:31,628 ولی هنوز هم می‌تونیم توی پرام، خوش بگذرونیم 814 00:28:31,670 --> 00:28:34,464 بی‌خیال، دزدکی با خودمون الکل می‌بریم و صندوق رای رو پر از رای می‌کنیم 815 00:28:34,506 --> 00:28:36,966 تا دوتا کیری‌فیس، به عنوانِ پادشاه و ملکه‌ی پرام، انتخاب بشن 816 00:28:37,008 --> 00:28:38,009 اگه می‌خوای بری پرام 817 00:28:38,051 --> 00:28:39,844 بدونِ من برو 818 00:28:39,886 --> 00:28:41,096 جانی 819 00:28:54,901 --> 00:28:56,569 یالا، عجله کن 820 00:28:56,611 --> 00:28:59,072 تا نظرم عوض نشده 821 00:28:59,948 --> 00:29:01,199 ...وای خدا 822 00:29:01,241 --> 00:29:03,034 همچین کراواتی انتخاب کردی؟ 823 00:29:03,076 --> 00:29:04,244 آره، چشه مگه؟ 824 00:29:04,285 --> 00:29:05,870 می‌خوای با کراوات طرحِ پیانو بیای پرام؟ 825 00:29:05,912 --> 00:29:07,455 مگه می‌خوای توی موزیک ویدئو نقش‌آفرینی کنی؟ 826 00:29:07,497 --> 00:29:09,541 خب می‌دونی، سخته وقتی انگشت نداری 827 00:29:09,582 --> 00:29:10,709 کراوات ببندی 828 00:29:10,750 --> 00:29:12,377 راستی تو خیلی خوشگل شدی 829 00:29:12,419 --> 00:29:14,254 دیدی؟ دیدی تعریف کردن از بقیه 830 00:29:14,295 --> 00:29:15,463 چقدر آسونه؟ 831 00:29:15,505 --> 00:29:20,301 نگاه‌شون کن چه خوشگل شدن 832 00:29:20,343 --> 00:29:23,471 متی، قشنگ نشدن؟ 833 00:29:23,513 --> 00:29:25,181 آره - بلیر، بهتره بیش‌تر - 834 00:29:25,223 --> 00:29:27,809 لباس‌های دخترونه بپوشی، عزیزم 835 00:29:27,851 --> 00:29:28,893 ممنون 836 00:29:28,935 --> 00:29:30,520 جان هم میاد؟ 837 00:29:30,562 --> 00:29:33,732 نه، همچنان خیلی ناراحته 838 00:29:33,773 --> 00:29:36,026 وای عزیزم 839 00:29:36,067 --> 00:29:39,571 متی، چرا نمی‌ری باهاش صحبت کنی؟ 840 00:29:39,612 --> 00:29:40,655 هان؟ 841 00:29:40,697 --> 00:29:42,240 برو با جان صحبت کن 842 00:29:42,282 --> 00:29:43,366 منظورت چیه؟ 843 00:29:43,408 --> 00:29:44,993 وای خدا، مگه دارم فارسی حرف می‌زنم؟ 844 00:29:45,035 --> 00:29:46,578 برو با پسرت حرف بزن 845 00:29:46,619 --> 00:29:49,247 نصیحتِ پدرانه و اینا بکن 846 00:29:49,289 --> 00:29:51,791 می‌دونی، من مراسم پرامی که رفتم رو یادمه 847 00:29:51,833 --> 00:29:54,169 دوست پسرم، بابی کوگلفاب بود 848 00:29:54,210 --> 00:29:57,297 اونقدر استرس داشت که موقعی که داشت لباسم رو 849 00:29:57,339 --> 00:29:59,632 تنم می‌کرد، زخمی‌م کرد 850 00:29:59,674 --> 00:30:02,260 من هم نمی‌خواستم شلوغش کنم 851 00:30:02,302 --> 00:30:03,636 من هم کل شب، به سینه‌م 852 00:30:03,678 --> 00:30:06,806 گل میخک چسبونده بودم 853 00:30:06,848 --> 00:30:09,476 وای خدا، باز این داستانِ کیری رو داره تعریف می‌کنه 854 00:30:09,517 --> 00:30:11,311 می‌رم با جان صحبت کنم 855 00:30:14,314 --> 00:30:16,191 بعدش دچار گندخونی شدم 856 00:30:16,232 --> 00:30:18,526 هنوز هم اجازه ندارم شنا کنم 857 00:30:23,156 --> 00:30:24,783 .هی جانی، تمومش کن به کمکت نیاز دارم 858 00:30:24,824 --> 00:30:26,076 تازه بازی رو شروع کردم 859 00:30:26,117 --> 00:30:27,243 به عنم 860 00:30:27,285 --> 00:30:28,328 باید یخچال قدیمی‌مون رو 861 00:30:28,370 --> 00:30:29,329 بندازم ته ماشین 862 00:30:29,371 --> 00:30:30,955 و بندازمش توی جنگل 863 00:30:30,997 --> 00:30:32,457 ساعت ۷:۳۰ عصره 864 00:30:32,499 --> 00:30:34,834 آره. کار قانونی‌ای نیست، جان 865 00:30:34,876 --> 00:30:37,295 پول نمی‌دم به وانت‌بار بیاد ببرتش 866 00:30:37,337 --> 00:30:39,130 تازه، حال می‌ده بچه‌ها برن توش بازی کنن 867 00:30:39,172 --> 00:30:40,882 نمی‌شه یه وقت دیگه بریم؟ 868 00:30:40,924 --> 00:30:44,010 چرا؟ تو که جایی نمی‌ری 869 00:30:46,262 --> 00:30:47,639 بابا، می‌دونم هدفت چیه 870 00:30:47,681 --> 00:30:48,640 هدفِ خاصی ندارم 871 00:30:48,682 --> 00:30:49,974 صرفا به کمکت نیاز دارم 872 00:30:50,016 --> 00:30:51,309 من پرام نمی‌رم 873 00:30:51,351 --> 00:30:53,770 باشه؟ باهام کات کرد 874 00:30:53,812 --> 00:30:55,188 آبروم می‌ره 875 00:31:01,111 --> 00:31:03,363 زندگی همه‌ش آبرو ریزیه 876 00:31:03,405 --> 00:31:05,448 رئیست تحقیر می‌کنه 877 00:31:05,490 --> 00:31:07,659 زنت همه‌ش سرزنشت می‌کنه 878 00:31:07,701 --> 00:31:10,078 می‌ری واسه کشورت می‌جنگی 879 00:31:10,120 --> 00:31:10,995 و بعدش می‌شی آدم بده 880 00:31:11,037 --> 00:31:12,163 اصلا کیرم توش 881 00:31:12,205 --> 00:31:13,665 الان می‌خوای بهم انگیزه بدی؟ 882 00:31:13,707 --> 00:31:15,834 فقط می‌خوام بگم که این شب‌ها 883 00:31:15,875 --> 00:31:17,669 تکرار نمی‌شن، جان 884 00:31:17,711 --> 00:31:20,380 وقتی بزرگ بشی دیگه از پرام خبری نیست 885 00:31:20,422 --> 00:31:22,215 از دستش بدی، ریدی 886 00:31:22,257 --> 00:31:24,134 بعدش تا آخر عمرت 887 00:31:24,175 --> 00:31:25,510 باید زحمت بکشی 888 00:31:25,552 --> 00:31:28,805 و کل شب رو توی توالت تیکه تیکه بشاشی 889 00:31:34,060 --> 00:31:35,562 خیلی‌خب 890 00:31:39,315 --> 00:31:41,317 هر طور میلته 891 00:31:48,283 --> 00:31:50,076 ریتم یه رقاصه 892 00:31:50,118 --> 00:31:52,162 همراهِ روحه 893 00:31:52,203 --> 00:31:55,540 می‌تونی همه‌جا حسش کنی 894 00:31:55,582 --> 00:31:57,709 صدا و دست‌هات رو بالا ببر 895 00:31:57,751 --> 00:31:59,669 ذهنت رو آزاد کن و بهمون ملحق شو 896 00:31:59,711 --> 00:32:02,422 دیدی؟ خیلی هم بد نیست 897 00:32:02,464 --> 00:32:05,884 به‌لطفِ این، بدترین شب زندگی‌م نیست 898 00:32:05,925 --> 00:32:09,637 آره، من هم داره با تو بهم خوش می‌گذره 899 00:32:09,679 --> 00:32:13,099 و شبی که همه‌ش من باید ازت تعریف کنم، ادامه داره 900 00:32:13,141 --> 00:32:14,392 هی خاویر 901 00:32:14,434 --> 00:32:16,436 این یارو رو می‌شناسم 902 00:32:16,478 --> 00:32:17,896 کسی نگاه‌ت نمی‌کرد که 903 00:32:17,937 --> 00:32:19,814 یه یاروئی بود که ندیدیش 904 00:32:19,856 --> 00:32:21,900 نه، بیناییِ قوی‌ای دارم و کسی نگاه‌ت نمی‌کرد 905 00:32:21,941 --> 00:32:24,069 نه، یه چیزیه بین خودمون 906 00:32:24,110 --> 00:32:25,737 خیلی چموشه 907 00:32:25,779 --> 00:32:27,739 امسال رفیق پیدا کردی؟ 908 00:32:27,781 --> 00:32:29,199 نه راستش 909 00:32:32,118 --> 00:32:34,537 پشم‌هام! تد، اینجا رو 910 00:32:36,289 --> 00:32:38,291 هی جانی 911 00:32:42,003 --> 00:32:43,713 سلام جان - سلام رفیق - 912 00:32:43,755 --> 00:32:45,882 تازه خاویر اینجا بود 913 00:32:45,924 --> 00:32:47,175 باز از اون ترفندهای قدیمی‌ش سوار کرد 914 00:32:47,217 --> 00:32:48,718 اَه، باز هم؟ 915 00:32:48,760 --> 00:32:49,761 وای، باید این یارو رو ببینم 916 00:32:49,803 --> 00:32:51,388 به‌نظر خفن میاد - می‌دونم - 917 00:32:51,429 --> 00:32:53,264 از شانس کیری‌ت، هر سری قبل از اومدنت می‌ره 918 00:32:53,306 --> 00:32:55,266 نمی‌دونم چطور 919 00:32:55,308 --> 00:32:58,228 ...گوش کن، رفیق 920 00:32:58,269 --> 00:33:00,230 واقعا متاسفم که تقصیرها رو انداختم گردنت 921 00:33:00,271 --> 00:33:01,856 نه، من متاسفم 922 00:33:01,898 --> 00:33:04,442 رابطه‌ی تو و بتانی رو به‌گا دادم 923 00:33:04,484 --> 00:33:06,194 باید خفه‌خون می‌گرفتم و می‌ذاشتم 924 00:33:06,236 --> 00:33:07,570 خودت باشی 925 00:33:07,612 --> 00:33:09,614 نه، همه‌ش تقصیر تو نیست 926 00:33:09,656 --> 00:33:11,741 مجبور نبودم به حرفت گوش کنم 927 00:33:11,783 --> 00:33:13,493 خودم تصمیم گرفتم 928 00:33:18,873 --> 00:33:21,376 فکرکنم بدونم چطوری درستش کنم 929 00:33:25,839 --> 00:33:27,966 بتانی، سلام 930 00:33:28,008 --> 00:33:30,218 جان 931 00:33:30,260 --> 00:33:32,053 سلام 932 00:33:32,095 --> 00:33:35,390 گوش کن، کنجکاو بودم بدونم 933 00:33:35,432 --> 00:33:40,020 می‌شه یه فرصت دیگه بهم بدی؟ 934 00:33:40,061 --> 00:33:43,565 ببین جان 935 00:33:43,606 --> 00:33:45,108 به‌نظرم آدمِ خیلی خوبی هستی 936 00:33:45,150 --> 00:33:48,361 ولی واسه من مناسب نیستی 937 00:33:48,403 --> 00:33:49,654 دوست ندارم به چشمِ 938 00:33:49,696 --> 00:33:51,322 یه دستآورد بهم نگاه بشه 939 00:33:51,364 --> 00:33:54,200 اومدم همین رو بهت بگم 940 00:33:54,242 --> 00:33:56,870 من تاحالا سکس نداشتم، باشه؟ 941 00:33:56,911 --> 00:33:59,164 من باکره‌م، الکی گفتم سکس کردم 942 00:33:59,205 --> 00:34:00,290 چون فکر می‌کردم که تحت تاثیر قرار می‌گیری 943 00:34:00,331 --> 00:34:01,958 احمقانه بود 944 00:34:02,000 --> 00:34:04,169 پس بهم دروغ گفتی؟ 945 00:34:04,210 --> 00:34:06,004 آره 946 00:34:06,046 --> 00:34:07,255 ببخشید 947 00:34:07,297 --> 00:34:09,007 از کجا معلوم که الان دروغ نمی‌گی؟ 948 00:34:09,049 --> 00:34:10,258 دروغ نمی‌گم 949 00:34:10,300 --> 00:34:11,551 قسم می‌خورم 950 00:34:14,262 --> 00:34:16,222 فکرکنم بتونم ثابت کنم 951 00:34:20,060 --> 00:34:21,436 ببخشید 952 00:34:21,478 --> 00:34:23,271 ،میکروفون رو لازم دارم باید یه چیزی بگم 953 00:34:23,313 --> 00:34:25,982 شرمنده، خلاف قوانینه 954 00:34:26,024 --> 00:34:27,901 مگر اینکه برای عشقِ حقیقی باشه 955 00:34:27,942 --> 00:34:28,902 هست 956 00:34:33,239 --> 00:34:35,033 به‌دستش بیار پس 957 00:34:36,451 --> 00:34:37,494 ...سلام 958 00:34:37,535 --> 00:34:38,578 .وای، چه صداش بلنده سلام دوستان 959 00:34:38,620 --> 00:34:40,705 عذر می‌خوام 960 00:34:40,747 --> 00:34:42,707 ببخشید مزاحم‌تون شدم 961 00:34:42,749 --> 00:34:46,044 فقط یه سوالی داشتم 962 00:34:46,086 --> 00:34:48,755 کی اینجا با من سکس داشته؟ 963 00:34:51,800 --> 00:34:53,385 هیچ‌کس 964 00:34:53,426 --> 00:34:54,928 می‌دونید چرا؟ 965 00:34:54,969 --> 00:34:57,889 چون من باکره‌م 966 00:34:57,931 --> 00:34:59,933 تا امشب، خجالت می‌کشیدم که بهش اقرار کنم 967 00:34:59,974 --> 00:35:02,060 ولی حقیقت داره 968 00:35:02,102 --> 00:35:03,561 و می‌دونید چیه؟ 969 00:35:03,603 --> 00:35:06,064 شرط می‌بندم فقط من نیستم 970 00:35:06,106 --> 00:35:09,359 مطمئنم خیلی‌هاتون مثل من‌اید 971 00:35:09,401 --> 00:35:11,236 پس بیاید خجالت نکشیم 972 00:35:11,277 --> 00:35:13,363 و صدامون رو به گوشِ بقیه برسونیم؟ 973 00:35:13,405 --> 00:35:15,365 کی باکره‌ست؟ 974 00:35:23,289 --> 00:35:25,250 کسخلِ مالیاتی 975 00:35:25,291 --> 00:35:26,835 چه گهی می‌خوری؟ - چیه؟ اون کونش گهی شده - 976 00:35:26,876 --> 00:35:28,420 منطقی نیست آبروی منم بره 977 00:35:45,145 --> 00:35:46,980 هی جان، وایسا 978 00:35:51,609 --> 00:35:53,653 باورم نمی‌شه همچین کاری کردی 979 00:35:53,695 --> 00:35:55,363 آره، خیلی احمقانه بود 980 00:35:55,405 --> 00:35:57,907 آره، خیلی احمقانه بود 981 00:35:59,284 --> 00:36:01,286 ولی دل و جرات می‌خواست 982 00:36:01,327 --> 00:36:02,787 ...خب 983 00:36:02,829 --> 00:36:05,457 زندگیِ اجتماعی‌م قرار نبود بدتر بشه که 984 00:36:05,498 --> 00:36:08,418 ...خب 985 00:36:08,460 --> 00:36:09,961 می‌خوای یه رازی رو بهت بگم؟ 986 00:36:10,003 --> 00:36:11,963 چه رازی؟ 987 00:36:12,005 --> 00:36:16,259 تو تنها دانش‌آموزی نیستی ...که چیز نداشته 988 00:36:16,301 --> 00:36:17,719 می‌دونی 989 00:36:17,761 --> 00:36:19,137 وایسا ببینم 990 00:36:19,179 --> 00:36:21,348 تو هم باکره‌ای؟ 991 00:36:21,389 --> 00:36:23,641 اوهوم 992 00:36:23,683 --> 00:36:25,894 می‌دونی، حرفت رو باور نمی‌کنم 993 00:36:25,935 --> 00:36:27,270 چی؟ - به‌نظرم باید - 994 00:36:27,312 --> 00:36:28,521 بری و به کل مدرسه بگی 995 00:36:28,563 --> 00:36:30,607 نه ممنون، کسخل که نیستم 996 00:36:30,648 --> 00:36:32,067 مطمئنی؟ چرا؟ 997 00:36:32,108 --> 00:36:34,235 .حس خیلی خوبی می‌ده بهت پیشنهاد می‌کنم بگی 998 00:36:37,572 --> 00:36:39,324 می‌خوای از اینجا بریم؟ 999 00:36:39,366 --> 00:36:42,827 می‌تونیم بریم خونه‌ی من 1000 00:36:42,869 --> 00:36:45,580 پدرم و دوست دخترش رفتن بیرون 1001 00:36:47,040 --> 00:36:48,333 حتما 1002 00:36:50,043 --> 00:36:53,004 به ماه و ستاره‌های توی آسمون 1003 00:36:53,046 --> 00:36:58,343 قسم می‌خورم 1004 00:36:58,385 --> 00:37:01,846 که میام پیشت 1005 00:37:01,888 --> 00:37:04,057 قسم می‌خورم 1006 00:37:04,099 --> 00:37:06,059 به‌نظرم این دوتا می‌رن رو کار 1007 00:37:06,101 --> 00:37:07,894 من هم همین فکر رو می‌کنم 1008 00:37:09,104 --> 00:37:11,106 باز چی شده؟ - یکی از این متالهدها - 1009 00:37:11,147 --> 00:37:12,607 توی پارکینگ، بهم یه قرص داد 1010 00:37:12,649 --> 00:37:14,401 .نمی‌دونم چی هست اصلا می‌خوای نصفش کنیم؟ 1011 00:37:14,442 --> 00:37:16,653 در مواقع سخت و آسان 1012 00:37:16,695 --> 00:37:18,571 تا زمانی که مرگ، از هم جدامون کنه 1013 00:37:18,613 --> 00:37:22,283 آره، باهام حرف بزن 1014 00:37:22,325 --> 00:37:24,786 عجب مردی، عجب مردی 1015 00:37:24,828 --> 00:37:26,162 عجب مردِ خوب و قوی‌ای 1016 00:37:26,204 --> 00:37:28,206 مرد خیلی خوب و قوی‌ایه 1017 00:37:28,248 --> 00:37:30,291 عجب مردی، عجب مردی 1018 00:37:30,333 --> 00:37:31,918 عجب مردِ خوب و قوی‌ایه 1019 00:37:31,960 --> 00:37:34,713 اون پشت چی کار می‌کنی؟ 1020 00:37:34,754 --> 00:37:36,923 دارم سعی می‌کنم سوتینت رو باز کنم 1021 00:37:36,965 --> 00:37:39,759 خب، دیگه شکی ندارم که باکره‌ای 1022 00:37:43,138 --> 00:37:44,639 اَه تف توش، خیلی‌خب 1023 00:37:44,681 --> 00:37:47,308 فکر کنم پاره‌ش کردم و خودم هم زخمی شدم 1024 00:37:47,350 --> 00:37:49,310 بذار خودم بازش کنم 1025 00:37:49,352 --> 00:37:52,147 کاندوم داری؟ 1026 00:37:52,188 --> 00:37:53,314 آره، یه فردِ بالغ 1027 00:37:53,356 --> 00:37:54,858 توی داروخونه کمکم کرد انتخابش کنم 1028 00:37:54,899 --> 00:37:55,817 چی؟ 1029 00:37:55,859 --> 00:37:57,569 هیچی، آره 1030 00:37:57,610 --> 00:37:59,195 یکی دارم 1031 00:37:59,237 --> 00:38:03,950 خوبه، چون به‌نظرم باید سکس کنیم 1032 00:38:03,992 --> 00:38:05,160 واقعا؟ 1033 00:38:06,619 --> 00:38:08,329 پشم‌هام، بلیر راست می‌گفت 1034 00:38:08,371 --> 00:38:09,581 هان؟ - هیچی - 1035 00:38:09,622 --> 00:38:12,375 آره، من آماده‌م 1036 00:38:12,417 --> 00:38:13,752 چون مامانش یادش داده 1037 00:38:13,793 --> 00:38:15,045 مرد خوبی دارم 1038 00:38:15,086 --> 00:38:16,629 عجب مردی، عجب مردی 1039 00:38:16,671 --> 00:38:18,882 عجب مردِ خوب و قوی‌ایه 1040 00:38:18,923 --> 00:38:20,216 یه مرد خوبِ و قوی 1041 00:38:20,258 --> 00:38:22,302 عجب مردی، عجب مردی 1042 00:38:22,344 --> 00:38:24,512 عجب مردِ خوب و قوی‌ایه 1043 00:38:24,554 --> 00:38:26,890 آره قویه، عجب مردی 1044 00:38:29,434 --> 00:38:30,727 یا خدا - چیه؟ - 1045 00:38:30,769 --> 00:38:32,187 چی شده؟ - نگاه کن - 1046 00:38:32,228 --> 00:38:34,272 پلیس به‌دنبالِ یک برانکوی سفیده 1047 00:38:34,314 --> 00:38:37,150 که احتمالا ماشینِ او.جی. سیمپسونه 1048 00:38:37,192 --> 00:38:39,652 همون‌طور که می‌بینید خیلی آهسته داره حرکت می‌کنه 1049 00:38:39,694 --> 00:38:41,196 پشم‌هام 1050 00:38:41,237 --> 00:38:43,031 آره، عجب چیز عجیبی 1051 00:38:43,073 --> 00:38:45,450 کیر توش! یعنی واقعا خودش این کار رو کرده؟ 1052 00:38:45,492 --> 00:38:46,743 ...حرف از کردن شد 1053 00:38:46,785 --> 00:38:47,952 به‌نظرت کجا داره می‌ره؟ 1054 00:38:47,994 --> 00:38:49,788 چرا این‌قدر آروم می‌رن؟ 1055 00:38:49,829 --> 00:38:51,623 مطمئنم پلیس، به‌خوبی بهش رسیدگی می‌کنه 1056 00:38:51,664 --> 00:38:52,624 لابد کار خودش بوده، نه؟ 1057 00:38:52,665 --> 00:38:53,833 وگرنه چرا باید فرار کنه؟ 1058 00:38:53,875 --> 00:38:55,543 همچین مواقعی، فقط باید 1059 00:38:55,585 --> 00:38:56,961 همدیگه رو بغل کنیم - کیر توش - 1060 00:38:57,003 --> 00:38:59,714 توی فیلم «نیکد گان» نقشِ نوردبرگ رو داشت 1061 00:38:59,756 --> 00:39:01,257 بعد حالا ممکنه قاتل باشه؟ 1062 00:39:01,299 --> 00:39:03,968 به‌نظرم نیکول براون سیمپسون و ران گلدمن، واقعا دل‌شون می‌خواد 1063 00:39:04,010 --> 00:39:06,096 که از امشب، نهایت بهره رو ببریم 1064 00:39:06,137 --> 00:39:09,307 و حالا گزارشاتی به دست‌مون رسیده که نشون می‌ده تفنگ داره 1065 00:39:09,349 --> 00:39:12,310 یا خدا 1066 00:39:12,352 --> 00:39:15,647 فکر نکنم پایانِ خوشی داشته باشه 1067 00:39:15,689 --> 00:39:17,649 چشم بسته غیب گفتی 1068 00:39:17,691 --> 00:39:19,317 ...تکرار می‌کنم، احتمالا 1069 00:39:22,028 --> 00:39:25,740 مثل قضیه‌ی والدینم و نیکسون می‌مونه 1070 00:39:25,782 --> 00:39:27,951 وای خدا 1071 00:39:27,992 --> 00:39:29,828 وای خدا، مثل مادرم شدم 1072 00:39:29,869 --> 00:39:31,746 مادرت که سکس داشته 1073 00:39:31,788 --> 00:39:34,541 پس مقایسه‌ی خوبی نیست 1074 00:39:34,582 --> 00:39:36,209 ولی اقلاً الان دوست دختر داری 1075 00:39:36,251 --> 00:39:38,545 تقریبا 1076 00:39:38,586 --> 00:39:40,547 یعنی چی تقریبا؟ 1077 00:39:40,588 --> 00:39:42,882 بتانی قراره تابستون رو بره ایتالیا 1078 00:39:42,924 --> 00:39:44,134 فردا می‌ره 1079 00:39:44,175 --> 00:39:45,927 نگران نباش بابا 1080 00:39:45,969 --> 00:39:48,388 کُسش دست‌نخورده باقی می‌مونه 1081 00:39:48,430 --> 00:39:49,889 جدی؟ - آره - 1082 00:39:49,931 --> 00:39:52,350 ایتالیایی‌ها به چشم‌پاک بودن 1083 00:39:52,392 --> 00:39:54,144 و احترام به زنان، معروفن 1084 00:39:54,185 --> 00:39:56,312 ...داشتی می‌گفتی - دقیقا منظورم برعکسشه - 1085 00:39:56,354 --> 00:39:57,814 داشتی کنایه می‌زدی 1086 00:39:57,856 --> 00:39:58,898 منظورت برعکسش بود 1087 00:39:58,940 --> 00:40:00,066 همچین آدمی نیستن - خیلی مادرجنده‌ای - 1088 00:40:00,108 --> 00:40:02,027 آره 1089 00:40:02,068 --> 00:40:03,987 سال اولِ دبیرستان عجیب بود، نه؟ 1090 00:40:04,029 --> 00:40:05,989 آره، بدونِ شک تخمی بود 1091 00:40:06,031 --> 00:40:07,490 آره 1092 00:40:07,532 --> 00:40:09,159 ولی می‌دونی چیه؟ 1093 00:40:09,200 --> 00:40:11,369 اگه تو نبودی، تخمی‌تر هم می‌شد رفیق 1094 00:40:11,411 --> 00:40:12,704 دمت گرم داداش 1095 00:40:12,746 --> 00:40:15,040 عمیقاً از درون دگرگونم کردی 1096 00:40:15,081 --> 00:40:16,916 و خب همین اتفاق توی ایتالیا برای بتانی هم می‌افته 1097 00:40:16,958 --> 00:40:18,682 ببخشید - تقصیر خودت نیست، مادرت جنده‌ست - 1098 00:40:18,707 --> 00:40:19,461 آخری‌ش بود - ناموسا؟ - 1099 00:40:19,502 --> 00:40:20,462 می‌دونم حالت بده، ولی آخریش بود 1100 00:40:20,503 --> 00:40:22,339 آخریش بود 1101 00:40:22,380 --> 00:40:24,382 برام سواله که سالِ آخر قراره چطور باشه 1102 00:40:24,424 --> 00:40:25,884 نمی‌دونم 1103 00:40:25,925 --> 00:40:27,719 ولی می‌دونی چیه؟ من می‌گم بیا خفنش کنیم 1104 00:40:27,761 --> 00:40:29,554 بیا زندگی‌مون رو متحول کنیم 1105 00:40:29,596 --> 00:40:31,931 آره، بیا کل تابستون رو 1106 00:40:31,973 --> 00:40:33,933 درس بخونیم و آماده بریم مدرسه 1107 00:40:33,975 --> 00:40:36,019 آره، شاید بهتر باشه زودتر واسه دانشگاه اقدام کنیم 1108 00:40:36,061 --> 00:40:38,355 آره، عالیه 1109 00:40:38,396 --> 00:40:40,106 صبحِ اول وقت می‌ریم تو کارش 1110 00:40:41,649 --> 00:40:43,610 ظاهرا قراره بارون بیاد 1111 00:40:43,651 --> 00:40:45,236 یا خدا 1112 00:40:45,278 --> 00:40:47,072 کیرم توش، چرا باید همچین بشه؟ 1113 00:40:47,113 --> 00:40:49,240 وای خدا، خیلی ترسناکه 1114 00:40:49,282 --> 00:40:51,326 از رعد و برق بدم میاد - کیرم تو رعد و برق - 1115 00:40:51,368 --> 00:40:53,411 بیا کیرم رو بخور 1116 00:40:53,453 --> 00:40:54,996 وای خدا، تدی 1117 00:40:55,038 --> 00:40:56,247 به همون چیزی فکر می‌کنی که فکر می‌کنم 1118 00:40:56,289 --> 00:40:57,791 برو گیتار رو بیار 1119 00:41:13,552 --> 00:41:18,120 او.جی. سیمپسون از تمامیِ اتهامات خود، تبرئه شد 1120 00:41:20,392 --> 00:41:22,565 قاتل واقعی، هنوز دستگیر نشده 1121 00:41:22,830 --> 00:41:27,830 « مترجمان: حسین رضایی و علیرضا نورزاده » ::. HosseinTL & MrLightborn11 .:: 1122 00:41:27,922 --> 00:41:47,922 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.