1 00:00:09,426 --> 00:00:11,010 Miren quién es. 2 00:00:13,054 --> 00:00:16,474 Garrett, ah, maldito seas. 3 00:00:17,851 --> 00:00:23,022 Qué bueno que ambos nos pusimos Botox y relleno antes de estos primeros planos. 4 00:00:31,990 --> 00:00:34,868 Hola, Garrett. 5 00:00:34,951 --> 00:00:38,496 Garrett, ¡maldición! 6 00:00:38,580 --> 00:00:39,748 Qué bueno verte, amigo. 7 00:00:39,831 --> 00:00:40,832 -¡Ven aquí! -¡Qué bueno verte! 8 00:00:42,792 --> 00:00:45,712 FBOY ISLAND 9 00:00:50,633 --> 00:00:53,052 ¿Podemos hablar de lo que pasó anoche? 10 00:00:53,136 --> 00:00:58,308 Es como que los buenos son los Don Juanes y los Don Juanes son los buenos. 11 00:00:58,391 --> 00:00:59,267 Lukasz. 12 00:01:00,852 --> 00:01:02,103 Don Juan. 13 00:01:02,187 --> 00:01:03,563 -No puede ser. -¿Qué? 14 00:01:04,647 --> 00:01:05,648 No puede ser. 15 00:01:05,732 --> 00:01:07,317 -¡No puede ser! -¿Qué? 16 00:01:07,400 --> 00:01:08,860 Amigo, ¡lo sabía! 17 00:01:08,943 --> 00:01:11,946 Ya, está bien. Solo volveré a mi lista de chicas en Los Ángeles. 18 00:01:12,030 --> 00:01:15,116 Es muy buena, incluye modelos, más gente también. 19 00:01:15,200 --> 00:01:16,534 Siempre hay lugar para ti en ella, Louise. 20 00:01:20,121 --> 00:01:21,122 ¡Oye! 21 00:01:21,206 --> 00:01:24,709 ¡Lukasz! Estaba muy confundida. 22 00:01:24,793 --> 00:01:27,295 -Tenía a todos engañados. -A todos, sí. 23 00:01:27,378 --> 00:01:31,257 Pero también comenzó a seducirme cuando empezó a ser un Don Juan. 24 00:01:31,341 --> 00:01:32,884 Es como que... todo cambió. 25 00:01:32,967 --> 00:01:35,053 -Cuando dijo, "Sí, tengo una lista". -Se subió el cuello de su camiseta 26 00:01:35,136 --> 00:01:37,347 y me quedé como diciendo "Dios mío...". 27 00:01:37,430 --> 00:01:40,433 Nunca lo hubiera dejado con Mia. 28 00:01:40,517 --> 00:01:41,726 Sí, eso estuvo mal. 29 00:01:41,810 --> 00:01:45,188 Anoche hubo mucho drama, así que ahora vamos a divertirnos. 30 00:01:45,271 --> 00:01:49,275 Al haber tantos chicos en esta isla y con tantas personalidades diferentes, 31 00:01:49,359 --> 00:01:52,070 queremos conocerlos, queremos darle a todos una oportunidad. 32 00:01:52,153 --> 00:01:54,614 Queremos ver chicos atractivos jugando en la arena. 33 00:01:54,697 --> 00:01:56,699 -Vamos a divertirnos. -¡A divertirnos! 34 00:02:14,676 --> 00:02:16,928 Una buena idea para las chicas sería ir a buscar a los chicos 35 00:02:17,011 --> 00:02:18,388 con los que aún tienen dudas 36 00:02:18,471 --> 00:02:20,306 -y de los que quieren estar seguras. -Exacto. 37 00:02:20,390 --> 00:02:22,433 Es interesante porque es como... 38 00:02:22,517 --> 00:02:24,853 Los chicos nos estamos exponiendo, o lo estamos intentando, 39 00:02:24,936 --> 00:02:26,062 pero lo que tú dices 40 00:02:26,145 --> 00:02:28,565 es que quizás hablen con alguien a quien no le queda mucho tiempo. 41 00:02:28,648 --> 00:02:31,025 Es evidente que las chicas están jugando bien este juego. 42 00:02:31,109 --> 00:02:34,195 Yo seguiré siendo como soy y veré cómo me va. 43 00:02:34,279 --> 00:02:37,031 La otra noche fui muy frontal a la hora de acercarme a Louise. 44 00:02:37,115 --> 00:02:39,868 No había hablado nunca con ella pero quería conocerla, ¿saben? 45 00:02:39,951 --> 00:02:42,537 Fue genial hablar con ella. 46 00:02:42,620 --> 00:02:44,706 Pensé que ella... Es decir, entre nosotros, 47 00:02:44,789 --> 00:02:46,958 pensé que solo era la típica rubia tonta de Los Ángeles, ¿saben? 48 00:02:48,668 --> 00:02:52,630 Nikolay, frente a mí, decide decir que piensa que Louise es una rubia tonta. 49 00:02:52,714 --> 00:02:54,382 Así que tomé nota de eso en mi mente. 50 00:02:54,465 --> 00:02:57,135 Es decir, conozco muchísimas... Sin querer ofenderla. 51 00:02:59,846 --> 00:03:03,099 Fue una buena conversación, quiero darle otra oportunidad. 52 00:03:03,182 --> 00:03:06,477 Nikolay es un idiota y pronto se irá de aquí. 53 00:03:07,395 --> 00:03:08,730 Hola, chicos. 54 00:03:08,813 --> 00:03:11,608 Oh, ¿cómo están, chicas? ¿Cómo va todo? 55 00:03:11,691 --> 00:03:12,775 Ya, yo sé cómo estás tú. 56 00:03:12,859 --> 00:03:14,360 -¡Hola! -Mira lo que traes puesto. 57 00:03:14,444 --> 00:03:16,654 -¿Cómo va? -¿Cómo estás? 58 00:03:16,738 --> 00:03:19,657 -¡Qué fiesta! -Eso es, sí. 59 00:03:19,741 --> 00:03:20,825 Hola. 60 00:03:20,909 --> 00:03:24,329 -Alguien vendrá conmigo a esa cita. -Bueno. 61 00:03:24,412 --> 00:03:28,207 No sé a quién va a elegir Mia, pero yo soy el mejor para ella. 62 00:03:28,291 --> 00:03:29,709 Redoble de tambores... 63 00:03:29,792 --> 00:03:30,793 Ah, ¿nos lo dirás ahora? 64 00:03:34,297 --> 00:03:37,800 -¡Vístete, amigo! -¡Ya, justo lo que quería! 65 00:03:37,884 --> 00:03:39,302 Sí. Oye... 66 00:03:39,385 --> 00:03:40,970 -Ya, diviértanse. -Me encanta. 67 00:03:41,054 --> 00:03:43,348 -Vamos, Danny, eso es. -Gracias. 68 00:03:43,431 --> 00:03:46,851 Danny me impresionó mucho en la última eliminación, 69 00:03:46,935 --> 00:03:50,355 así que quiero ver quién es Danny realmente. 70 00:03:50,438 --> 00:03:51,481 ¿Qué tienes planeado para hoy? 71 00:03:53,232 --> 00:03:54,400 -No lo sé. -¿No lo sabes? 72 00:03:54,484 --> 00:03:56,653 -Tengo algunas actividades en mente. -¿Sí? 73 00:03:59,614 --> 00:04:01,950 -Mercedes. -¿Sí? 74 00:04:02,033 --> 00:04:05,411 -¿Querrías pasar el día conmigo? -Me encantaría. Me encantaría. 75 00:04:05,495 --> 00:04:07,413 -Vamos. -Ya, bueno, vamos. 76 00:04:07,497 --> 00:04:09,832 Bien, los veo más tarde. 77 00:04:13,419 --> 00:04:16,464 Quiero saber si tenemos algo más que solo una conexión física. 78 00:04:16,547 --> 00:04:17,799 ¿Para qué estás aquí? 79 00:04:17,882 --> 00:04:20,343 ¿Solo quieres que nos besemos o realmente quieres conocerme? 80 00:04:20,426 --> 00:04:22,887 -Mikey, ¿cómo estás? -Ya, ¿cómo va todo? 81 00:04:22,971 --> 00:04:25,223 -Espera. ¿A quién eligió Tamaris? -Qué bueno que estás aquí, Mikey. 82 00:04:25,306 --> 00:04:27,225 -¿A quién eligió Tamaris? -Aún no lo sé. 83 00:04:27,308 --> 00:04:28,810 -¿Sigue allí dentro? -Sí. 84 00:04:28,893 --> 00:04:31,312 Me muero de ganas de tener una cita con Tamaris. 85 00:04:31,396 --> 00:04:34,482 Quiero mostrarle cómo soy yo en verdad, como persona, y... 86 00:04:34,565 --> 00:04:36,359 Por fuera, parezco un idiota. 87 00:04:36,442 --> 00:04:41,364 Pero en el interior de Michael Dakessian, hay un dulce, dulce, dulce corazón. 88 00:04:41,447 --> 00:04:45,535 Bien, Tommy, si puedes venir... Vamos a divertirnos. 89 00:04:45,618 --> 00:04:47,412 Maldito Tom. ¿Por qué Tom? 90 00:04:47,495 --> 00:04:50,498 Puede que él sea un vaquero de Ohio o cómo sea, 91 00:04:50,581 --> 00:04:54,252 de dónde sea que venga, pero yo soy el semental armenio. 92 00:04:55,962 --> 00:04:58,298 Ya, ¿te afeitaste el pecho hoy? 93 00:04:58,381 --> 00:05:01,926 Me afeité el pecho por ella y no fue suficiente. 94 00:05:02,010 --> 00:05:04,095 Deberás dejarlo crecer. Ahora deberás dejarlo crecer. 95 00:05:04,178 --> 00:05:05,638 Me lo dejaré crecer como venganza. 96 00:05:10,059 --> 00:05:15,189 Estoy muy contenta de que tendré a mi niñito Tommy. 97 00:05:15,982 --> 00:05:18,776 Obviamente me siento físicamente atraída a él. 98 00:05:18,860 --> 00:05:22,196 Pero quiero ver si hay una conexión más profunda. 99 00:05:22,280 --> 00:05:24,115 Nunca estuve con alguien más joven. 100 00:05:24,198 --> 00:05:26,826 -Tienes ojos muy bonitos. -No, tus ojos son muy bonitos. 101 00:05:26,909 --> 00:05:28,870 -Vamos... No me mientas. -Solo si les da el sol. 102 00:05:28,953 --> 00:05:31,497 Ya, ¿solo si les da el sol? Siempre son bonitos, pero ya. 103 00:05:31,581 --> 00:05:35,293 Tengo mucho miedo de que todo esto sea demasiado bueno para ser verdad 104 00:05:35,376 --> 00:05:36,461 y que esté todo en mi cabeza. 105 00:05:36,544 --> 00:05:38,463 Espero que esto me ayude a entender 106 00:05:38,546 --> 00:05:40,673 si es o no la persona para mí. 107 00:05:40,757 --> 00:05:42,175 Soy una persona muy privada. 108 00:05:42,258 --> 00:05:44,093 Y me aseguré de que nadie nos estuviera mirando... 109 00:05:44,177 --> 00:05:45,094 Gracias. 110 00:05:51,392 --> 00:05:52,769 ¡Eligió a Tom! 111 00:05:52,852 --> 00:05:54,187 Seguro que él le diga cosas como, 112 00:05:54,270 --> 00:05:58,066 "Ya, ¿cuántos macronutrientes comes por día?" 113 00:05:58,149 --> 00:05:59,984 Tienes 23, ¿verdad? 114 00:06:00,068 --> 00:06:02,612 -Este año cumpliré 30. -Está bien. 115 00:06:02,695 --> 00:06:06,240 Siempre que salgo con una chica joven, no estamos en el mismo nivel emocional. 116 00:06:06,324 --> 00:06:08,242 Sabes, creo que tengo una gran madurez emocional. 117 00:06:08,326 --> 00:06:11,245 Y, ¿sabes qué más? Creo que los chicos coincidirían conmigo en eso. 118 00:06:11,329 --> 00:06:14,248 No lo entiendo, ella podría estar con el Rey de Jersey. 119 00:06:14,332 --> 00:06:15,833 Y elige a ese bobo. 120 00:06:15,917 --> 00:06:19,337 Tiene ojos celestes y mide 1,90 metros, pero yo mido 1,90 allí abajo. 121 00:06:20,213 --> 00:06:22,006 ¿Cuántos tatuajes tienes? 122 00:06:22,090 --> 00:06:23,341 Fluyen un poco. Fueron cuatro sesiones. 123 00:06:23,424 --> 00:06:26,094 No puedo mostrarte los de arriba, está un poco ajustada. Pero... 124 00:06:26,177 --> 00:06:27,845 Es decir, puedes quitarte la camisa. 125 00:06:27,929 --> 00:06:29,680 -Si eso quieres. -Quítatela. 126 00:06:29,764 --> 00:06:31,557 -Quítate todo. -Está ajustada en mis brazos. 127 00:06:31,641 --> 00:06:34,852 ¡Dios mío! Su cuerpo es increíble. 128 00:06:36,604 --> 00:06:39,023 Es como que cada día gana un nuevo abdominal. 129 00:06:39,107 --> 00:06:42,110 Y eso me vuelve loca, pero ya, está bien. 130 00:06:59,836 --> 00:07:00,753 ¿Qué diablos...? 131 00:07:14,809 --> 00:07:16,185 -No puede ser. -No. 132 00:07:16,269 --> 00:07:17,395 ¡No! 133 00:07:21,107 --> 00:07:22,316 ¡Mira lo alto que es! 134 00:07:22,400 --> 00:07:24,986 Tengo miedo, nunca antes monté un camello. 135 00:07:28,030 --> 00:07:29,490 No. Qué diablos... 136 00:07:30,616 --> 00:07:31,784 ¿Esa es su lengua? 137 00:07:33,369 --> 00:07:36,038 Hoy en la cita, el objetivo es eliminar a los Don Juanes, 138 00:07:36,122 --> 00:07:39,000 así que es hora de que Nikolay y Benedict se vayan. 139 00:07:41,377 --> 00:07:43,546 -¿Lo estás pasando bien? -¡Sí! Esto es muy divertido. 140 00:07:48,509 --> 00:07:49,969 Ah, diablos, ahí vamos de nuevo. 141 00:07:50,052 --> 00:07:51,304 -No, amigo, ella es mi chica. -Sí. 142 00:07:52,638 --> 00:07:55,183 "Mira, cariño, mira lo que puedo hacer con esta lengua". 143 00:07:55,266 --> 00:07:56,726 Mercedes estuvo bien con el camello. 144 00:07:56,809 --> 00:07:59,770 Creo que se puso algo celoso porque el camello coqueteaba conmigo. 145 00:08:01,480 --> 00:08:04,942 Inmediatamente sentí una gran conexión con Mercedes. 146 00:08:05,026 --> 00:08:06,194 Creo que es muy atractivo. 147 00:08:06,277 --> 00:08:07,987 Pero quiero ver qué sucede 148 00:08:08,070 --> 00:08:10,823 porque no quiero que él crea que ya tiene todo asegurado. 149 00:08:10,907 --> 00:08:12,992 -Me alegra que... -Está delicioso. 150 00:08:13,075 --> 00:08:14,660 -...me hayas elegido... -Lo sé. 151 00:08:14,744 --> 00:08:15,745 ...para esta cita. 152 00:08:15,828 --> 00:08:18,414 Obviamente sentimos la atracción ya desde el primer día. 153 00:08:18,497 --> 00:08:21,334 Me alegró mucho porque desde el momento en que te vi pensé 154 00:08:21,417 --> 00:08:22,585 "Ya, esa es la chica perfecta". 155 00:08:22,668 --> 00:08:23,628 -¿En serio? -En serio. 156 00:08:27,590 --> 00:08:31,385 Mercedes es muy guapo y muy dulce, y está diciendo todo lo que quiero oír. 157 00:08:31,469 --> 00:08:35,097 Realmente quiero creer que es un buen chico, en serio. 158 00:08:35,181 --> 00:08:38,893 Algo en mi cabeza me hace sentir que todo lo hace demasiado bien, 159 00:08:38,976 --> 00:08:42,271 y eso me dispara ciertas alarmas. 160 00:08:42,355 --> 00:08:43,898 Sabes, no suelo hablar 161 00:08:43,981 --> 00:08:45,191 de lo que hacen los demás, 162 00:08:45,274 --> 00:08:48,694 pero lo primero que quiero decir es... Benedict. 163 00:08:48,778 --> 00:08:50,696 -Sí. -Él y yo hemos hablado. 164 00:08:50,780 --> 00:08:55,159 Es un TikToker de 31 años, no sé si lo sabías. 165 00:08:55,243 --> 00:08:56,744 -¿Tiene 31? -Tiene 31. 166 00:08:56,827 --> 00:09:00,122 Y es un comediante de stand up que viaja mucho, ¿no? 167 00:09:00,206 --> 00:09:04,001 Me contó que básicamente... Que viaja por todo el país, 168 00:09:04,085 --> 00:09:05,503 va a diferentes ciudades. 169 00:09:05,586 --> 00:09:07,463 Y siempre tiene fanáticas que lo siguen a todos lados. 170 00:09:07,546 --> 00:09:11,175 Y eso me da a que es un Don Juan. Es decir, para qué estás... ¿sabes? 171 00:09:11,259 --> 00:09:15,304 Incluso me dijo que su última relación fue cuando estaba en la secundaria. 172 00:09:15,388 --> 00:09:16,389 Sí. 173 00:09:16,472 --> 00:09:19,725 ¿Tienes 31 y tu última relación fue durante la secundaria? 174 00:09:19,809 --> 00:09:21,936 -¿Qué hiciste durante 14 años que...? -Sí, sin duda es una alarma. 175 00:09:22,019 --> 00:09:24,689 Estoy jugando este juego en su máximo nivel. 176 00:09:24,772 --> 00:09:27,316 Nunca nadie jugó este juego de la forma en que yo lo hago. 177 00:09:27,400 --> 00:09:29,193 Y probablemente nadie nunca lo haga. 178 00:09:29,277 --> 00:09:31,570 Sé que al menos deberás hablar 179 00:09:31,654 --> 00:09:33,406 con los demás chicos en algún momento, no me importa eso. 180 00:09:33,489 --> 00:09:38,661 Confío en nuestra conexión de que no habrá nadie más. Entonces... 181 00:09:45,042 --> 00:09:47,878 Ya, quiero besarlo todo el tiempo. Es tan adorable. 182 00:09:54,927 --> 00:09:57,138 Si quieres ir por Louise, siéntate. 183 00:09:57,221 --> 00:09:58,681 Búscate otra chica, porque ella es mía. 184 00:10:04,437 --> 00:10:05,855 -¡Danny! -Soy muy malo. Ya. 185 00:10:05,938 --> 00:10:08,649 -¡Le erraste por completo! -Me tienes bajo presión. 186 00:10:08,733 --> 00:10:10,109 -¿Cómo? -Estoy... Como que pienso... 187 00:10:10,192 --> 00:10:11,944 "Ah, tengo que probarme". 188 00:10:12,028 --> 00:10:13,195 Ahora tienes que probarte. 189 00:10:13,279 --> 00:10:14,864 Ya, veamos qué tienes tú. Ahora vas tú. 190 00:10:14,947 --> 00:10:17,742 Creo que Pete ahora tiene que cuidarse de mí. 191 00:10:17,825 --> 00:10:20,620 Fui de una eliminación a una cita a solas. 192 00:10:21,579 --> 00:10:24,540 -Danny, pregunta. -Sí, vamos. 193 00:10:24,623 --> 00:10:26,792 ¿Para qué estás aquí, en verdad? 194 00:10:26,876 --> 00:10:29,879 Quiero una mujer leal. Quiero una mujer independiente. 195 00:10:29,962 --> 00:10:32,506 Quiero una mujer que diga lo que le pasa. 196 00:10:32,590 --> 00:10:35,343 Honestamente, tu cumples con la descripción de lo que buscaba. 197 00:10:35,426 --> 00:10:37,178 Tienes una sonrisa increíble... 198 00:10:37,261 --> 00:10:39,764 En verdad, creo que Danny es un Don Juan. 199 00:10:39,847 --> 00:10:43,059 Pero cuanto más lo conozco, más me hace cambiar lo que pienso. 200 00:10:43,142 --> 00:10:46,103 ¿Hace cuánto tiempo que estás soltero desde tu última relación? 201 00:10:46,187 --> 00:10:47,063 Ocho meses. 202 00:10:47,146 --> 00:10:49,565 -¿Y crees que estás listo para...? -Estoy listo. 203 00:10:49,649 --> 00:10:53,235 -Estoy grande. 31. -Ya... Está bien. 204 00:10:53,319 --> 00:10:55,571 Quiero una familia, quiero hijos, quiero casarme. 205 00:10:55,654 --> 00:10:56,947 Quiero todo eso. 206 00:10:57,031 --> 00:11:00,576 A los 31, ya no tengo tanto tiempo. 207 00:11:00,659 --> 00:11:02,078 Es una de esas cosas que... 208 00:11:04,246 --> 00:11:06,957 Estoy queriendo encontrar eso, y lo quiero con una mujer 209 00:11:07,041 --> 00:11:08,834 que sea leal, independiente y que sea dueña de su vida... 210 00:11:08,918 --> 00:11:10,711 -De su vida. -...sin que yo tenga que estar ahí. 211 00:11:10,795 --> 00:11:16,509 Está siendo completamente honesto, estoy descubriendo quién es Danny. 212 00:11:16,592 --> 00:11:18,886 Quiere formar una familia. Quiere tener una relación. 213 00:11:18,969 --> 00:11:21,097 Quiere hacer esto. Yo también quiero eso. 214 00:11:21,180 --> 00:11:23,307 -No lo parezco, no. No lo parezco. -Para nada, no lo pareces. 215 00:11:23,391 --> 00:11:25,226 -No pareces tener 31. -Me veo bien, ¿no? 216 00:11:25,309 --> 00:11:26,894 -Me veo bien. -Sabes, sí, te ves bien. 217 00:11:26,977 --> 00:11:31,065 Ya, la forma en que me tocaste... Se sintió bien. 218 00:11:31,148 --> 00:11:32,400 -No sé. Ahora me siento... -¿Qué es lo que no sabes? 219 00:11:32,483 --> 00:11:34,402 -Me siento todo como nervioso. -¿Por qué te sientes nervioso? 220 00:11:34,485 --> 00:11:35,736 -Porque parece que vas... -La forma en que me tomaste la cara. 221 00:11:35,820 --> 00:11:36,946 -Te estas sonrojando. -Lo sé. 222 00:11:37,029 --> 00:11:38,155 ¿Así? ¿Quieres esto? 223 00:11:39,740 --> 00:11:40,699 Sí, claro que sí. 224 00:11:42,535 --> 00:11:43,869 -Te estás sonrojando. -¿Me das otro más? 225 00:11:43,953 --> 00:11:45,121 -Sí. ¿Quieres uno más? -Quiero uno más. 226 00:11:51,377 --> 00:11:52,294 Te ves... 227 00:11:53,337 --> 00:11:54,630 Estoy un poco como "Ah, sí"... 228 00:11:57,591 --> 00:12:03,139 Peter Park debería preocuparse. Yo estoy buscando amor y creo que él no. 229 00:12:03,222 --> 00:12:05,975 Tiene competencia, yo. 230 00:12:16,193 --> 00:12:18,362 -Hola, chicos. -Hola, chicos. 231 00:12:19,738 --> 00:12:21,115 ¿Cómo están? 232 00:12:22,116 --> 00:12:23,409 -¡Hola! -Hola, ¿cómo va? 233 00:12:24,285 --> 00:12:26,454 -Oye, ¿cómo están? -Hola, ¿cómo va? 234 00:12:26,537 --> 00:12:28,080 -Hola, Tamaris. ¿Quieres algo de beber? -Hola. 235 00:12:28,164 --> 00:12:29,665 -Hola, cariño. -¡Hola! 236 00:12:29,748 --> 00:12:30,708 -¿Cómo estás? -Bien. 237 00:12:30,791 --> 00:12:31,709 -¿Cómo estás? -Te ves hermosa. 238 00:12:31,792 --> 00:12:35,087 Tiene el sombrero, ¡tiene el sombrero de vaquero! 239 00:12:35,171 --> 00:12:36,422 -Hola, amor. -Te ves increíble. 240 00:12:36,505 --> 00:12:38,299 Gracias. 241 00:12:38,382 --> 00:12:40,801 Quiero relajarme un poco esta noche, así que... 242 00:12:40,885 --> 00:12:42,011 ¡Eso es! 243 00:12:42,094 --> 00:12:43,762 Ya sabemos qué pasa, ya sabemos qué pasa. 244 00:12:43,846 --> 00:12:44,847 Por ahora, solo estamos esperando. 245 00:12:44,930 --> 00:12:46,474 Vamos los tres afuera, vamos. 246 00:12:46,557 --> 00:12:49,018 Ver ese otro lado de Mia me hizo sentir genial. 247 00:12:49,101 --> 00:12:51,812 En este momento estoy por los cielos, me siento feliz. 248 00:12:51,896 --> 00:12:54,231 -Sentémonos allí. -Los tres ganadores. 249 00:12:55,900 --> 00:12:57,276 Vamos afuera, Niko. 250 00:12:58,194 --> 00:12:59,361 -¿Aquí está bien? -Sí. 251 00:12:59,445 --> 00:13:02,656 Tamaris es puro fuego. Es decir, su pelo es rosado, vamos. 252 00:13:02,740 --> 00:13:04,241 Me he expuesto, me he abierto, 253 00:13:04,325 --> 00:13:06,785 y eso aún no hizo que obtuviera una cita a solas, 254 00:13:06,869 --> 00:13:08,287 que es lo que realmente importa, 255 00:13:08,370 --> 00:13:10,206 así que ojalá pueda contarle un poco de mí 256 00:13:10,289 --> 00:13:11,624 y que así podamos conectar. 257 00:13:11,707 --> 00:13:13,918 ¿Hay algo que simplemente te apasione? 258 00:13:14,001 --> 00:13:15,628 Es decir, ¿qué hace que salgas de la cama cada mañana? 259 00:13:15,711 --> 00:13:17,046 -¿Qué me hace salir de la cama? -Sí. 260 00:13:17,129 --> 00:13:18,380 -El dinero. -¿El dinero? 261 00:13:18,464 --> 00:13:19,757 -Sí. siempre busco una nueva oportunidad. -Me encanta. 262 00:13:19,840 --> 00:13:20,966 Dios mío. 263 00:13:21,050 --> 00:13:24,053 Pensé que quizás iba a decir la palabra con A, "amor". 264 00:13:25,221 --> 00:13:26,305 -Mira... -Estás en el juego. 265 00:13:26,388 --> 00:13:27,973 -Me importas y estoy en el juego. -Estás en el juego. 266 00:13:28,057 --> 00:13:30,518 Y eso es todo lo que importa y estoy dispuesto a probarlo. 267 00:13:30,601 --> 00:13:34,230 Sí, me agradas. Eres adorable. 268 00:13:34,313 --> 00:13:36,857 ¡Basta! No me digas adorable. Quiero ser el hombre ideal. 269 00:13:36,941 --> 00:13:38,234 Ya, pues habrá que ver. 270 00:13:38,317 --> 00:13:40,444 -Bien, acepto ese desafío. -Sí. 271 00:13:40,528 --> 00:13:42,738 Me encanta hablar con él. 272 00:13:42,821 --> 00:13:46,825 Viene con preguntas ya preparadas y es tan suave, todo fluye bien. 273 00:13:46,909 --> 00:13:48,077 ¿Cómo estuvo tu día? 274 00:13:48,994 --> 00:13:50,162 -¿Cómo estuvo mi día? -Sí. 275 00:13:50,246 --> 00:13:51,622 No, hablemos del tuyo. 276 00:13:52,665 --> 00:13:55,292 Hablemos del tuyo. Quiero saber qué tal tú día. 277 00:13:57,044 --> 00:13:57,962 ¿Por qué? 278 00:13:58,045 --> 00:14:01,507 No me preocupa que los otros chicos conecten con Mia. 279 00:14:01,590 --> 00:14:03,008 Creo que puedo jugar esto mejor que Danny. 280 00:14:03,759 --> 00:14:05,928 Danny solo dice lo que quieren escuchar, 281 00:14:06,011 --> 00:14:08,764 llega, ya sabes, con su cabello engominado y sus tatuajes. 282 00:14:08,847 --> 00:14:11,267 Eso es una alarma. Sin duda es un Don Juan. 283 00:14:11,350 --> 00:14:12,977 -Me importas, y quiero saber... -Lo sé. 284 00:14:13,060 --> 00:14:14,979 -Quiero saber cómo te... -Me siento mal. 285 00:14:15,062 --> 00:14:16,897 -¿Por qué? -Ya, simplemente te lo diré. 286 00:14:16,981 --> 00:14:18,148 Lo besé. 287 00:14:18,232 --> 00:14:19,441 -¿Lo besaste? -Sí. 288 00:14:19,525 --> 00:14:20,401 Bueno. 289 00:14:20,484 --> 00:14:21,569 Diablos. 290 00:14:22,278 --> 00:14:25,573 Sí, me siento mal desde que pasó. 291 00:14:25,656 --> 00:14:27,491 -¿Por qué te sientes mal? -No lo sé. 292 00:14:27,575 --> 00:14:31,245 -Me gustas, entonces... -Ya, ¿sabes qué? Te extrañé. 293 00:14:31,328 --> 00:14:33,914 Soy un buen chico, pero no beso como un buen chico. 294 00:14:40,296 --> 00:14:43,173 Besar a Mia... Siento dos latidos, uno en mi corazón y otro en mí... 295 00:14:45,634 --> 00:14:48,095 Te lo diré ahora, no estoy molesto contigo, ¿sí? 296 00:14:48,178 --> 00:14:49,346 No te sientas mal. Esta es tu noche. 297 00:14:50,472 --> 00:14:52,975 -Esta es tu noche, ¿sí? -Sí. 298 00:14:53,058 --> 00:14:54,560 Diviértete, haz lo que quieras. 299 00:14:54,643 --> 00:14:56,353 Ya sabes dónde estoy, estaré aquí. Puedes encontrarme aquí. 300 00:14:56,437 --> 00:14:57,813 -Sí. -¿De acuerdo? 301 00:14:57,896 --> 00:14:59,690 Mira, yo quiero que encuentres la mejor conexión posible. 302 00:14:59,773 --> 00:15:02,985 Incluso si no es conmigo, quiero que la encuentres. 303 00:15:03,068 --> 00:15:03,986 Sí. 304 00:15:05,112 --> 00:15:07,281 Porque me importas, solo quiero lo mejor para ti. 305 00:15:07,364 --> 00:15:08,282 Quiero que seas feliz. 306 00:15:09,700 --> 00:15:10,784 Estoy aquí. 307 00:15:11,910 --> 00:15:14,413 -¿Para pasarla bien o para que algo dure? -Ambas. 308 00:15:15,497 --> 00:15:16,415 Bueno. 309 00:15:18,000 --> 00:15:20,628 -Bueno, entonces... -Dime. 310 00:15:20,711 --> 00:15:24,131 Sé que parezco gracioso y todo eso, 311 00:15:24,214 --> 00:15:26,508 pero al final del día, 312 00:15:26,592 --> 00:15:29,428 el humor es mi manera de calmar mis nervios, ¿sabes? 313 00:15:29,511 --> 00:15:30,638 Sí. 314 00:15:30,721 --> 00:15:32,640 No quiero que me conozcan como el tonto, 315 00:15:32,723 --> 00:15:34,224 el chico de Jersey, Mikey D, ¿entiendes a lo que voy? 316 00:15:34,308 --> 00:15:36,185 Yo soy mucho más que eso. 317 00:15:36,268 --> 00:15:38,604 Hay mucho más de Michael Dakessian 318 00:15:38,687 --> 00:15:40,648 que me gustaría mostrarle a Tamaris. 319 00:15:40,731 --> 00:15:43,400 Todavía no tuve la oportunidad de realmente mostrarle 320 00:15:43,484 --> 00:15:45,361 -qué hay en mi corazón. -Claro. 321 00:15:45,444 --> 00:15:47,196 Ya sabes, tener una conversación de cinco minutos no es... 322 00:15:47,279 --> 00:15:48,238 No significa nada. 323 00:15:48,322 --> 00:15:50,074 Así nunca verás las distintas capas de Michael Dakessian. 324 00:15:50,157 --> 00:15:51,617 -Sí. -Y quiero que analices 325 00:15:51,700 --> 00:15:53,786 cada camino posible y veas cuál es mejor para ti. 326 00:15:53,869 --> 00:15:56,330 Pero no te quedes fijada en, ya sabes, una persona 327 00:15:56,413 --> 00:15:57,748 solo porque lo pasaron bien, ¿sabes? 328 00:15:57,831 --> 00:15:59,333 No estoy fijada en una persona. 329 00:15:59,416 --> 00:16:02,002 Les dije a todos que estoy abierta a todas las posibilidades 330 00:16:02,086 --> 00:16:03,921 y que quiero conocer a cada uno de ustedes. 331 00:16:04,004 --> 00:16:05,631 Personalmente, yo solo quiero más tiempo contigo. 332 00:16:05,714 --> 00:16:07,174 Entendido. Te escucho. 333 00:16:07,257 --> 00:16:09,301 Quiero conocerte a un nivel más profundo 334 00:16:09,385 --> 00:16:13,806 y quiero descubrir todas tus capas, ¿sabes? 335 00:16:13,889 --> 00:16:15,432 -Así que no... -Me encantaría mostrártelas. 336 00:16:15,516 --> 00:16:18,227 Tendrás la oportunidad de que tengamos una cita a solas 337 00:16:18,310 --> 00:16:20,646 para que pueda conocerte más. Así que no te rindas 338 00:16:20,729 --> 00:16:22,189 -y no te frustres. -Nunca me rendiré. 339 00:16:22,272 --> 00:16:24,400 -Soy un luchador, yo no me rindo. -Sé que lo eres. 340 00:16:24,483 --> 00:16:26,819 Mikey D me está impresionando un poco en este momento. 341 00:16:26,902 --> 00:16:30,030 Él persigue lo que quiere y me gusta eso en un hombre. 342 00:16:30,114 --> 00:16:32,616 Honestamente, estoy enamorándome de ti, lento pero seguro. 343 00:16:32,700 --> 00:16:36,370 Porque el primer día que te vi pensé "Dios mío". 344 00:16:36,453 --> 00:16:38,622 Gracias. 345 00:16:38,706 --> 00:16:42,167 Pensé que, si yo no te gustaba, pues podían mandarme a casa, 346 00:16:42,251 --> 00:16:43,794 Espero estar aquí para quedarme. 347 00:16:43,877 --> 00:16:46,255 Yo creo que en mi corazón y en mi alma que no me iré, 348 00:16:46,338 --> 00:16:48,924 pero realmente debo trabajar por ello en este momento. 349 00:16:51,635 --> 00:16:54,596 Muchos de estos malditos están aquí solo para quedarse en la casa. 350 00:16:54,680 --> 00:16:57,015 -No estoy aquí para eso. -Todavía es temprano, igual. 351 00:16:57,099 --> 00:16:59,351 Al final del día, las chicas ya saben a quién diablos quieren. 352 00:16:59,435 --> 00:17:00,811 Eso es así solo si aún no te has abierto con ellas, claro. 353 00:17:00,894 --> 00:17:02,604 Si no estás hecho para esto, ¡vete a casa! 354 00:17:02,688 --> 00:17:04,773 Él quiere que todos se rindan y que... 355 00:17:04,857 --> 00:17:07,151 Tú sin duda deberías rendirte porque no has conectado con nadie. 356 00:17:07,234 --> 00:17:08,819 Las chicas ni saben tu nombre. 357 00:17:08,902 --> 00:17:10,028 -Estás loco. -Ya, vete a casa. 358 00:17:10,112 --> 00:17:11,029 Estás loco, da igual. 359 00:17:11,113 --> 00:17:12,489 De cualquier manera, te van a eliminar. 360 00:17:12,573 --> 00:17:14,658 No, te apuesto... Te apuesto que te eliminan a ti antes que a mí. 361 00:17:14,742 --> 00:17:17,745 Tú te sentaste ahí y dijiste que Louise era una rubia tonta, idiota. 362 00:17:17,828 --> 00:17:18,829 -Primero que nada... -¡Lo dijiste! 363 00:17:18,912 --> 00:17:20,456 ¿Acaso no te sentaste ahí y dijiste que era una rubia tonta? 364 00:17:20,539 --> 00:17:22,458 -Primero, dije que era su apariencia. -Cierra la... Ya, eres un idiota. 365 00:17:22,541 --> 00:17:24,918 -¿Qué diablos dices? -¡Eres un idiota! 366 00:17:25,002 --> 00:17:26,336 -Ya, ¿qué quieres decir? -No tienes conexiones con nadie. 367 00:17:26,420 --> 00:17:28,922 Amigo, soy de Texas, de H-Town. ¿De qué diablos hablas? 368 00:17:29,006 --> 00:17:30,132 -¿De qué hablas? -Tienes razón. Tienes razón. 369 00:17:30,215 --> 00:17:31,842 -Ya sé que tengo razón. -No, no tienes razón. 370 00:17:31,925 --> 00:17:33,761 -Te vas a jugar en contra. -Estoy bien. 371 00:17:33,844 --> 00:17:38,432 Cuando dije que, por su apariencia, pensé que era una rubia tonta. 372 00:17:42,269 --> 00:17:45,522 Un hombre no dice cosas así de estúpidas y de poco inteligentes. 373 00:17:45,606 --> 00:17:51,945 Si escucha que le dijiste rubia tonta, ¡estarás en problemas! 374 00:17:52,029 --> 00:17:53,822 ¿Vas a ir a acusarme? Vas a decirle... 375 00:17:53,906 --> 00:17:56,033 No le dije nada. Pero te lo digo como hombre, nada más. 376 00:17:56,116 --> 00:17:57,534 No le dije y no voy a decirle. 377 00:17:57,618 --> 00:18:01,497 Sé que puedo manipular a Nikolay para que se juegue en contra 378 00:18:01,580 --> 00:18:03,373 y probablemente pase pronto. 379 00:18:03,457 --> 00:18:05,501 Mercedes no es el tipo de hombre que iría a acusarte. 380 00:18:05,584 --> 00:18:06,877 Deberías decirle tú mismo. 381 00:18:06,960 --> 00:18:08,670 La próxima vez que estés con ella, deberías adelantarte a esto 382 00:18:08,754 --> 00:18:11,507 porque si se lo dice alguien más, estarás en problemas. 383 00:18:13,258 --> 00:18:15,052 ¿Cómo te sientes? ¿Cómo estás? 384 00:18:15,135 --> 00:18:18,555 La verdad, hoy estuve en mi cita, 385 00:18:18,639 --> 00:18:24,311 y luego Mercedes me dijo que tú eras un Don Juan. 386 00:18:25,562 --> 00:18:27,272 -¿En serio? -Sí. 387 00:18:27,356 --> 00:18:30,150 Sé que viajas mucho y que estás mucho fuera de casa 388 00:18:30,234 --> 00:18:32,653 y también lo que me contaste, que no habías tenido una relación, 389 00:18:32,736 --> 00:18:35,197 es decir, una relación seria, desde la secundaria. 390 00:18:35,280 --> 00:18:38,659 Y eso me da miedo, especialmente cuando él me dice 391 00:18:38,742 --> 00:18:41,245 que tú eres un Don Juan y que estás aquí como un juego. 392 00:18:41,328 --> 00:18:44,414 Eso es lo último que yo pensaría, 393 00:18:44,498 --> 00:18:45,999 que tú pienses eso de mí. 394 00:18:46,083 --> 00:18:48,293 No te haré eso. 395 00:18:48,377 --> 00:18:49,837 ¿Alguna vez engañaste a tu pareja? 396 00:18:49,920 --> 00:18:51,964 -Jamás. -¿En serio? 397 00:18:52,047 --> 00:18:54,842 Nunca engañaría a mi pareja, yo no soy así. 398 00:18:54,925 --> 00:18:56,176 No podría vivir con eso. 399 00:18:57,678 --> 00:19:01,765 Pensé que confiábamos el uno en el otro. Yo confío en todo lo que me dices. 400 00:19:01,849 --> 00:19:03,934 Escúchame, en serio. 401 00:19:04,893 --> 00:19:08,021 ¿Estás buscando una relación? 402 00:19:08,105 --> 00:19:13,610 Te dije que estoy aquí... buscando amor. No hay otro motivo. 403 00:19:13,694 --> 00:19:15,112 Sé que lo sabes. 404 00:19:15,195 --> 00:19:19,074 Ya, siento que conectamos, pero a la vez no sé si eres... 405 00:19:19,157 --> 00:19:22,119 Es decir, eres un comediante. Puedes conectar con la energía de otros. 406 00:19:22,202 --> 00:19:25,205 Puedes entrar a una habitación y manipular la habitación. 407 00:19:25,289 --> 00:19:27,499 Ese es tu trabajo, ¿sabes? Entonces... 408 00:19:27,583 --> 00:19:30,878 Sí, cuando es un público lleno de gente, no alguien que me importa. 409 00:19:30,961 --> 00:19:32,963 Ya. 410 00:19:33,046 --> 00:19:35,716 No lo sé, estoy confundida. Es decir, ¿por qué diría eso? 411 00:19:35,799 --> 00:19:37,259 No lo sé. 412 00:19:37,342 --> 00:19:40,012 Conozco a Mercedes, vivimos juntos en esta casa. 413 00:19:40,095 --> 00:19:42,472 Hacemos ejercicio juntos. Lo veo todo el tiempo. 414 00:19:42,556 --> 00:19:43,932 Mercedes es un buen tipo. 415 00:19:44,016 --> 00:19:47,102 No buscaría decir algo malo sobre mí a propósito. 416 00:19:47,185 --> 00:19:49,646 ¿Acaso ella está inventando todo esto para ver qué respondo? 417 00:19:49,730 --> 00:19:51,106 ¿Está queriendo probarme? 418 00:19:51,189 --> 00:19:53,066 Toda esta situación es muy extraña. 419 00:19:53,942 --> 00:19:55,736 -Nos vemos más tarde, ¿sí? -Bueno. 420 00:19:55,819 --> 00:19:59,364 Entonces me estás diciendo cuando hable con Louise, debería aprovechar ese momento 421 00:19:59,448 --> 00:20:01,992 y decirle, "Ya, por cierto, para que sepas..." 422 00:20:02,075 --> 00:20:04,036 -Sí, sí. -"...cuando hablaba con los chicos..." 423 00:20:04,119 --> 00:20:06,121 -...dije que eras una rubia tonta". -Sí. Es que, ¿sabes qué? 424 00:20:06,204 --> 00:20:09,082 Deberías haber pensado en eso antes de decirlo. 425 00:20:09,166 --> 00:20:12,794 Debes explicarle eso porque lo sacarán de contexto 426 00:20:12,878 --> 00:20:14,671 y lo usarán contra ti. 427 00:20:14,755 --> 00:20:18,175 Y si no te adelantas a eso, te... Tendrás un problema. 428 00:20:20,677 --> 00:20:21,887 Sé que hablamos por diez segundos, 429 00:20:21,970 --> 00:20:24,014 -pero me llamo Nicky P. -Bueno. 430 00:20:24,097 --> 00:20:27,100 Creo que simplemente quiero conocerte, saber más de ti. 431 00:20:27,184 --> 00:20:29,353 -¿Qué te gustaría saber de mí? -Todo. 432 00:20:29,436 --> 00:20:31,605 -Todo. No puedo pensar... -Ya, sé que no, sé que no. 433 00:20:31,688 --> 00:20:33,106 ...en todo así, de una vez. 434 00:20:33,190 --> 00:20:34,983 Sé que no puedes contarme todo. Sé que es muchísimo. 435 00:20:35,067 --> 00:20:38,862 Bien, soy la directora de ventas en un gimnasio de alto nivel en Miami. 436 00:20:38,946 --> 00:20:41,156 Soy modelo y trabajo con organizaciones sin fines de lucro. 437 00:20:41,240 --> 00:20:44,076 Bien, yo también me considero un emprendedor. 438 00:20:44,159 --> 00:20:45,827 -Bueno. -Pero tengo una pregunta para ti. 439 00:20:45,911 --> 00:20:47,162 ¿Qué buscas en un hombre? 440 00:20:47,245 --> 00:20:50,207 Alguien que pueda ser honesto y real y alguien con quien pueda crecer. 441 00:20:50,290 --> 00:20:51,166 ¿Qué significa ese crecimiento para ti? 442 00:20:51,250 --> 00:20:52,709 Crecimiento con una persona sería... 443 00:20:52,793 --> 00:20:54,795 -Bien, tengo una pregunta. -Sí. 444 00:20:54,878 --> 00:20:57,506 Te gusta más... Ya, más de una pregunta. 445 00:20:57,589 --> 00:21:00,801 ¿Quieres alguien que vaya a empujar hacia adelante todo el tiempo? 446 00:21:00,884 --> 00:21:02,260 Primero que nada, Nicky P, 447 00:21:02,344 --> 00:21:06,139 hablamos el primer día y no hablamos hasta el día antes de la eliminación. 448 00:21:06,223 --> 00:21:09,226 Mi alerta de Don Juan se encendió por completo. 449 00:21:09,309 --> 00:21:11,603 Sabiendo que la eliminación es mañana... 450 00:21:11,687 --> 00:21:15,232 Olvídate de la eliminación. ¿Estás dispuesta a darme ese tiempo? 451 00:21:15,315 --> 00:21:16,733 La verdad, no lo sé. 452 00:21:16,817 --> 00:21:18,443 No te haré sentir... 453 00:21:18,527 --> 00:21:21,363 En cierta forma, siento que me estás atacando un poco. 454 00:21:21,446 --> 00:21:22,781 Oh, no... Dios mío. 455 00:21:22,864 --> 00:21:25,450 Sí, estás siendo un poco agresivo. 456 00:21:25,534 --> 00:21:27,869 Creo que cuando hablo, hablo con pasión. 457 00:21:27,953 --> 00:21:31,039 Sí, claro que sí, y suena un poco agresivo, cariño. 458 00:21:31,123 --> 00:21:33,917 Creo que puedo leer bien al otro, y no leí... 459 00:21:34,001 --> 00:21:35,293 -No me leíste bien a mí. -No, no, no. 460 00:21:36,920 --> 00:21:38,588 -Anoche me equivoqué, amigo. -No debiste decir eso, amigo. 461 00:21:38,672 --> 00:21:40,841 Será tan difícil ir y... 462 00:21:40,924 --> 00:21:45,095 Es decir, "Oye, Louise, para que sepas, dije que eras una rubia tonta". 463 00:21:45,178 --> 00:21:46,847 -"Hoy dije que eras una rubia tonta". -No lo digas así. 464 00:21:46,930 --> 00:21:49,016 Hay una forma inteligente de hacerlo. ¿Entiendes? 465 00:21:49,099 --> 00:21:50,517 Hay formas de hacer las cosas. 466 00:21:50,600 --> 00:21:54,980 Sentarte con ella y decir "Pasó esto. Esto fue lo que quise decir". 467 00:21:55,063 --> 00:21:56,940 Le diré "¿Sabes qué? 468 00:21:57,024 --> 00:21:58,608 Ni siquiera estaba pensando en lo que decía". 469 00:21:58,692 --> 00:22:00,318 Apreciará que le digas eso. 470 00:22:00,402 --> 00:22:02,029 ¿Entiendes? Solo quiero ayudarte. 471 00:22:02,112 --> 00:22:04,948 MERCEDES RECURSOS HUMANOS DALLAS, TX 472 00:22:05,032 --> 00:22:06,324 Que tipo tonto. 473 00:22:07,242 --> 00:22:09,661 Me dijo "Mercedes me dijo que tú eres un Don Juan". 474 00:22:12,497 --> 00:22:15,751 ¡Maldición! ¡Estás bromeando! Tú... estás mintiendo. 475 00:22:15,834 --> 00:22:17,377 Te lo juro. 476 00:22:17,461 --> 00:22:18,962 Ya, tengo que hablar con Mercedes de esto. 477 00:22:19,046 --> 00:22:22,466 Tengo que llegar al fondo de esto porque los dos estamos pensando en esto. 478 00:22:22,549 --> 00:22:24,760 Y ahora hay otros que están empezando a verlo. 479 00:22:24,843 --> 00:22:28,346 Tengo que averiguar si Mercedes le dijo eso a Louise 480 00:22:28,430 --> 00:22:29,806 o si Louise se inventó eso. 481 00:22:29,890 --> 00:22:31,308 -¿Cómo estás? ¿Cómo va todo? -Bien. 482 00:22:31,391 --> 00:22:33,310 -¿Todo bien? -¿Por qué? ¿Qué pasa? 483 00:22:33,393 --> 00:22:34,478 Louise me dijo... 484 00:22:37,314 --> 00:22:40,400 Louise me dijo que tú le dijiste que yo era un Don Juan. 485 00:22:40,484 --> 00:22:43,820 Dije que tenías tendencias a ser un Don Juan, por lo que escuché. 486 00:22:44,905 --> 00:22:47,240 ¿Por qué dirías...? ¿Qué escuchaste? Quiero saber. 487 00:22:47,324 --> 00:22:48,492 -Solo quiero saber si es verdad -No. No. 488 00:22:48,575 --> 00:22:50,160 Porque le dije "¿Él dijo eso? ¿Él dijo eso?" 489 00:22:50,243 --> 00:22:53,205 -Porque pensé, "¿Me está mintiendo?" -No, no te mintió. 490 00:22:53,288 --> 00:22:54,581 No te mintió. Lo que sea que dijo... 491 00:22:54,664 --> 00:22:56,958 No sé qué te haya dicho, pero sea lo que sea, debe ser verdad. 492 00:22:57,042 --> 00:23:00,754 Escuché que tú... Ya sabes, que viajas, 493 00:23:00,837 --> 00:23:04,091 que recorres el país haciendo stand up, las fanáticas, todo eso... 494 00:23:05,092 --> 00:23:07,928 Me preguntó sobre ti y le dije lo que sabía. 495 00:23:08,011 --> 00:23:09,471 Obviamente, ustedes tienen una conexión... 496 00:23:10,472 --> 00:23:13,308 Pero yo... Tú sabes por quién estoy aquí, es Louise. 497 00:23:13,391 --> 00:23:14,893 -Es decir, lo sabes. -Claro, sí. 498 00:23:14,976 --> 00:23:18,146 Así que las amistades, todo eso es genial, pero al final del día, 499 00:23:18,230 --> 00:23:21,108 yo estoy aquí por un solo motivo, estoy aquí por Louise. 500 00:23:21,191 --> 00:23:23,735 Mi estrategia es... Es seguir haciendo lo que estoy haciendo. 501 00:23:23,819 --> 00:23:24,986 Estoy jugando este juego a la perfección. 502 00:23:25,070 --> 00:23:28,323 Tenemos la mejor conexión de la casa, creo que realmente le gusto. 503 00:23:28,406 --> 00:23:29,991 Así que echaré de la casa a todos estos chicos 504 00:23:30,075 --> 00:23:32,953 que creen que tienen una oportunidad con ella, porque no es así. Es mi chica. 505 00:23:34,329 --> 00:23:35,539 -Bien, Louise... -Saquen esto de aquí. 506 00:23:35,622 --> 00:23:38,792 Básicamente, dije que tú eras... 507 00:23:40,252 --> 00:23:45,507 ...una chica muy atractiva y sin cerebro. Y me hago responsa... 508 00:23:45,590 --> 00:23:47,425 Espera, momento. ¿Qué no tengo cerebro? 509 00:23:47,509 --> 00:23:51,805 No. Me hago responsable... La primera vez que te vi, porque vengo de Los Ángeles, 510 00:23:51,888 --> 00:23:56,518 y basándome en, ya sabes, tu apariencia, 511 00:23:56,601 --> 00:23:59,688 y tu... la forma en que te presentas. 512 00:23:59,771 --> 00:24:01,439 Es decir, todavía no te conocía. Y cuando te... 513 00:24:01,523 --> 00:24:03,650 Cuándo... ¿Cuándo dijiste esto? 514 00:24:03,733 --> 00:24:05,902 Lo dije, lo dije hoy. Y el tema es... 515 00:24:05,986 --> 00:24:08,864 ¿Dijiste esto hoy luego de hablar conmigo ayer? 516 00:24:08,947 --> 00:24:11,575 Ya, ¿qué quieres? ¿Mi perdón? 517 00:24:11,658 --> 00:24:13,410 -Un minuto, un minuto. -No, no, no. 518 00:24:13,493 --> 00:24:15,787 Solo quería que supieras lo que dije y que me había equivocado... 519 00:24:15,871 --> 00:24:16,913 -Ya, bueno. -Que me equivoqué, realmente. 520 00:24:16,997 --> 00:24:18,832 Pero ni siquiera te estás disculpando. ¿Qué me quieres decir? 521 00:24:18,915 --> 00:24:22,419 Estoy tratando de disculparme. Estoy intentando. 522 00:24:22,502 --> 00:24:27,507 No soy estúpida y no puedes salirte con la tuya, así que ni lo intentes. 523 00:24:27,591 --> 00:24:30,927 Antes de que alguien te diga "Oye, Nikolay dijo esto", es decir-- 524 00:24:31,011 --> 00:24:33,847 -No, quiero serte honesto. -Bueno. 525 00:24:33,930 --> 00:24:36,975 Te agradezco que me digas que ya no piensas eso 526 00:24:37,058 --> 00:24:40,854 porque ahora lo sé, ¿sabes? Pero no juzgues a un libro por su portada. 527 00:24:40,937 --> 00:24:45,650 Sí, puedo ser rara e intimidante, y puedo parecer falsa. A todos les pasa. 528 00:24:45,734 --> 00:24:48,695 Pero yo no soy así, así que por favor no vuelvas a hacerlo. 529 00:24:48,778 --> 00:24:51,406 No lo haré, sin duda. ¿Podemos abrazarnos por esto? 530 00:24:51,489 --> 00:24:52,824 -Es decir, puedo darte... -No te daré un abrazo. 531 00:24:52,908 --> 00:24:55,577 -¿No me darás un abrazo? -No. Te abrazaré con las manos. 532 00:24:55,660 --> 00:24:57,078 Bien, debo irme. 533 00:24:59,080 --> 00:25:02,584 Si me eliminan mañana, realmente lo arruiné todo. 534 00:25:02,667 --> 00:25:03,710 -Es decir, pensé... -Bien hecho, amigo. 535 00:25:03,793 --> 00:25:06,922 Hablé con ella. Le dije "Mis amigos me dijeron que, ya, 536 00:25:07,005 --> 00:25:08,381 -que te dijera todo". -Sí. 537 00:25:08,465 --> 00:25:10,842 Nikolay, es un tonto con la cabeza llena de aire. 538 00:25:10,926 --> 00:25:13,053 Habla de las mujeres faltándoles el respeto. 539 00:25:13,136 --> 00:25:14,221 No es muy inteligente. 540 00:25:14,304 --> 00:25:17,724 Sé que acaba de jugar en su contra, que se irá a su casa. 541 00:25:17,807 --> 00:25:19,684 Mercedes, sé que ella te gusta, 542 00:25:19,768 --> 00:25:21,978 y aprecio que ambos me hayan obligado a ser honesto. 543 00:25:22,062 --> 00:25:23,063 -Estamos intentando ayudarte. -Gracias, lo aprecio, 544 00:25:23,146 --> 00:25:24,773 porque hay diez personas más aquí. 545 00:25:24,856 --> 00:25:27,234 -Exacto. -Y si le dijeran algo a ella... 546 00:25:27,317 --> 00:25:29,653 Y ustedes estaban ahí, discutiendo... 547 00:25:29,736 --> 00:25:31,738 -¡Claro! -¡...diciendo todas esas cosas! 548 00:25:31,821 --> 00:25:33,281 Estaba tratando de ayudarte. 549 00:25:33,365 --> 00:25:35,909 -Estaba... Estaba... -Solo estaba tratando de ayudarte. 550 00:25:35,992 --> 00:25:40,956 RECURSOS HUMANOS DALLAS, TX 551 00:25:41,039 --> 00:25:42,499 El tipo es un idiota. 552 00:25:58,431 --> 00:26:02,394 Antes de esta noche, pensando en quiénes irán a la eliminación. 553 00:26:02,477 --> 00:26:04,354 Peter. ¿Es bueno o es un Don Juan? 554 00:26:04,437 --> 00:26:08,066 No lo sé. Hay algo que me vuelve loca. No lo sé. 555 00:26:08,149 --> 00:26:11,152 Estoy pensando a futuro, porque hay mucho en juego. 556 00:26:11,236 --> 00:26:12,362 Sí. 557 00:26:12,445 --> 00:26:15,115 Peter y yo tenemos mucha química en este momento, 558 00:26:15,198 --> 00:26:19,035 pero no sé si Peter ha cambiado. Y Danny es muy dulce. 559 00:26:19,119 --> 00:26:21,538 ¿Quién es un Don Juan? ¿Quién es bueno? No lo sé. 560 00:26:21,621 --> 00:26:23,915 Y mi corazón ya no puede aguantarlo. 561 00:26:23,999 --> 00:26:27,210 Aún no sé qué pienso de la situación entre Peter y Mia. 562 00:26:27,294 --> 00:26:30,046 -Pero la última temporada, Casey... -Gracias. 563 00:26:32,048 --> 00:26:34,759 Ya, era muy guapo. 564 00:26:34,843 --> 00:26:36,094 Yo hubiera querido a Casey. 565 00:26:36,177 --> 00:26:38,972 Probablemente... Él hubiera sido uno de los que yo hubiera elegido. 566 00:26:39,055 --> 00:26:41,558 Mercedes me dijo que Benedict es un Don Juan. 567 00:26:42,559 --> 00:26:43,560 -¿En serio? -Sí. 568 00:26:43,643 --> 00:26:45,895 ¿Pero aún te gusta Benedict? Es... 569 00:26:45,979 --> 00:26:49,024 Sí, fue... Es extraño, porque cuando tuvimos la cita, 570 00:26:49,107 --> 00:26:53,236 pensé que yo quiero a alguien que me haga reír como Benedict. 571 00:26:53,320 --> 00:26:58,199 Quizás Mercedes vino aquí solo para ser el villano, y eso me da miedo. 572 00:26:58,283 --> 00:27:00,035 -Tom. -El niñito Tommy. 573 00:27:01,536 --> 00:27:03,997 Cuando me beso con el niñito Tommy siento mariposas en el estómago 574 00:27:04,080 --> 00:27:06,833 -y realmente tengo que tranquilizarme. -Son muy compatibles sexualmente. 575 00:27:06,916 --> 00:27:08,960 -Muy, muy compatibles. -Por lo que puedes ver. 576 00:27:09,044 --> 00:27:10,420 Y me da miedo, sí. 577 00:27:10,503 --> 00:27:13,923 Y pienso "Eres demasiado atractivo como para no ser un Don Juan. 578 00:27:14,007 --> 00:27:19,262 Pero estás muy interesado solo en mí, y eso me gusta". Me da miedo. 579 00:27:19,346 --> 00:27:21,973 Siento que en mi cabeza, para mí, todos son Don Juanes, 580 00:27:22,057 --> 00:27:24,893 más allá de cómo me hagan sentir. 581 00:27:24,976 --> 00:27:26,519 Al final del día, todos somos personas 582 00:27:26,603 --> 00:27:28,938 que estamos tratando de conectar y si no estás aquí por eso, 583 00:27:29,022 --> 00:27:30,398 serás eliminado. 584 00:27:48,416 --> 00:27:51,711 El juego solo está comenzando pero la eliminación es esta noche, 585 00:27:51,795 --> 00:27:54,047 y estoy un poco nervioso. 586 00:27:54,130 --> 00:27:58,343 No sentí que logré tener el tiempo que necesitaba con Tamaris. 587 00:27:58,426 --> 00:28:01,888 Si hoy me tuviera que ir, sentiría que fue una pérdida de tiempo. 588 00:28:01,971 --> 00:28:04,808 Buenas noches, chicos buenos y Don Juanes. 589 00:28:04,891 --> 00:28:05,934 -Buenas noches. -Buenas noches. 590 00:28:06,017 --> 00:28:08,561 Denle la bienvenida a las mujeres que controlan su destino esta noche, 591 00:28:08,645 --> 00:28:10,980 Tamaris, Louise, y Mia. 592 00:28:12,690 --> 00:28:13,691 Diablos. 593 00:28:17,695 --> 00:28:18,822 Buenas noches, señoritas. 594 00:28:18,905 --> 00:28:19,989 -Buenas noches. -Buenas noches. 595 00:28:20,073 --> 00:28:21,825 -Se ven increíbles, pero... -Gracias. 596 00:28:21,908 --> 00:28:24,119 -¿Cómo se sienten? -Nerviosas. 597 00:28:24,786 --> 00:28:25,912 -Sí. -¿Sí? 598 00:28:25,995 --> 00:28:27,163 No es fácil. 599 00:28:27,247 --> 00:28:30,417 Chicos, deberían sentirse orgullosos. Sobrevivieron la primera eliminación. 600 00:28:30,500 --> 00:28:32,085 -¿Cómo se sienten? -Tensos. 601 00:28:32,168 --> 00:28:33,962 En serio. ¿Tensos? ¿Nerviosos? 602 00:28:35,130 --> 00:28:37,799 La verdad es que hay mucha presión. Este juego se pondrá muy intenso. 603 00:28:37,882 --> 00:28:40,051 Siento que habrá muchas alianzas. 604 00:28:40,135 --> 00:28:44,139 Creo que la gente comenzará a separarse entre sí muy pronto. 605 00:28:44,222 --> 00:28:47,308 Esto es muy tenso. Sí, es la eliminación, pero ¿qué más pasó? 606 00:28:47,392 --> 00:28:49,769 ¿Acaso se dieron cuenta que no importa cuánto vayan al gimnasio, 607 00:28:49,853 --> 00:28:51,604 nunca nadie querrá acostarse con ustedes tanto como con Pete Davidson? 608 00:28:54,858 --> 00:28:56,609 En serio, chicos, 609 00:28:56,693 --> 00:28:58,486 a esta altura todos tuvieron la oportunidad 610 00:28:58,570 --> 00:29:00,238 de causar una impresión con las chicas. 611 00:29:00,321 --> 00:29:03,700 -Más o menos. -Pero, ¿son tan buenos como creen? 612 00:29:03,783 --> 00:29:06,119 Hoy, tres de ustedes serán eliminados. 613 00:29:06,202 --> 00:29:08,746 Tamaris, ¿quiénes son los dos al final de tu lista? 614 00:29:08,830 --> 00:29:09,998 Jeremy. 615 00:29:12,584 --> 00:29:13,710 Y Nicky P. 616 00:29:17,005 --> 00:29:17,797 ¿Mia? 617 00:29:19,048 --> 00:29:19,883 Carlos. 618 00:29:21,259 --> 00:29:22,010 Y Brant. 619 00:29:23,761 --> 00:29:26,306 Louise, ¿quiénes son los dos al final de tu lista? 620 00:29:27,765 --> 00:29:28,516 Nikolay. 621 00:29:29,851 --> 00:29:30,810 Y Noam. 622 00:29:32,061 --> 00:29:35,231 Louise nombró a Nikolay. Sabía que pasaría. 623 00:29:35,315 --> 00:29:36,608 Jugó en contra de sí mismo. 624 00:29:40,361 --> 00:29:44,824 Jeremy, hablamos el primer día y no volvimos a hablar. 625 00:29:44,908 --> 00:29:48,161 Y honestamente no sé si eres un buen chico o un Don Juan. 626 00:29:48,244 --> 00:29:50,914 Solo puedo pedirte que me des la oportunidad de mostrarte quién soy. 627 00:29:50,997 --> 00:29:52,081 Gracias. 628 00:29:52,165 --> 00:29:55,877 Tamaris, dile a Nicky P por qué está al final de tu lista. 629 00:29:55,960 --> 00:30:00,131 Cuando hablamos ayer, controlaste toda la conversación. 630 00:30:00,215 --> 00:30:03,051 Estaba muy molesta. 631 00:30:03,134 --> 00:30:05,136 Creo que se sintió... Sin duda, me hago cargo. 632 00:30:05,220 --> 00:30:09,557 Se sintió agresivo, insultante. 633 00:30:09,641 --> 00:30:10,934 Y me disculpo, desde lo más profundo de mi corazón. 634 00:30:11,017 --> 00:30:12,310 Gracias. 635 00:30:12,393 --> 00:30:16,105 Mia, dile a Carlos por qué está aquí esta noche. 636 00:30:16,189 --> 00:30:18,983 Carlos, creo que no conectaste 637 00:30:19,067 --> 00:30:21,653 con ninguna de nosotras. 638 00:30:21,736 --> 00:30:25,073 Y me parece que estás aquí más que nada de vacaciones. 639 00:30:25,156 --> 00:30:27,492 Carlos, un gusto conocerte. 640 00:30:27,575 --> 00:30:29,118 -Gracias. -Ah, ¡esa es su voz! 641 00:30:29,202 --> 00:30:32,247 ¡Sí, claro! No soy solo un personaje secundario. 642 00:30:32,330 --> 00:30:36,668 ¿Quién es Carlos? Pensé que Carlos era un productor. 643 00:30:36,751 --> 00:30:38,878 Cuéntanos por qué Brant está al final de tu lista. 644 00:30:38,962 --> 00:30:42,674 Brant. Pareces ser un tipo divertido, interesante, grandote, 645 00:30:42,757 --> 00:30:45,802 y, sabes, te veo dando vueltas por aquí 646 00:30:45,885 --> 00:30:48,513 hablando más con los chicos que lo que hablas con nosotras. 647 00:30:48,596 --> 00:30:52,267 Parece que estás aquí para hacer amigos y no buscando un romance. 648 00:30:53,309 --> 00:30:56,604 Sabes... Vine aquí buscando conectar, 649 00:30:56,688 --> 00:31:00,733 y honestamente, no me gustan mucho las citas rápidas, 650 00:31:00,817 --> 00:31:05,321 no es lo que me gusta. Soy un tipo gracioso, divertido. 651 00:31:05,405 --> 00:31:08,741 La personalidad de Brant se resume a "tío en un casamiento". 652 00:31:08,825 --> 00:31:11,744 Piensas "¿Es divertido o es raro? No lo sé. Vamos a ver". 653 00:31:11,828 --> 00:31:14,747 Buscaré esforzarme más de ahora en más. 654 00:31:14,831 --> 00:31:17,667 Louise, cuéntanos por qué Noam está al final de tu lista. 655 00:31:17,750 --> 00:31:20,795 Noam, no siento que hayas tratado de construir 656 00:31:20,878 --> 00:31:23,590 una conexión real con ninguna de nosotras a esta altura. 657 00:31:25,300 --> 00:31:28,886 Louise, dile a Nikolay por qué está al final de tu lista. 658 00:31:28,970 --> 00:31:33,933 Nikolay, asumiste algo sobre mí. Me llamaste una rubia tonta. 659 00:31:35,143 --> 00:31:40,398 Y eso es algo de Don Juan, asumir cosas sobre una mujer 660 00:31:40,481 --> 00:31:45,612 y sobre cómo se ve sin conocer su corazón. 661 00:31:45,695 --> 00:31:47,822 Mia, necesito que entiendas... 662 00:31:47,905 --> 00:31:49,907 -¿Me llamaste Mia? -Lo siento, Mia. Perdón. 663 00:31:49,991 --> 00:31:52,994 Dios... Mío. 664 00:31:53,077 --> 00:31:54,287 ¿Podemos revertir eso? 665 00:31:54,370 --> 00:31:57,624 Llamó "Mia" a Louise. 666 00:31:57,707 --> 00:32:00,960 Es decir, amigo, cómo... Hablamos de esto muchísimas veces. 667 00:32:01,044 --> 00:32:02,795 ¡Es un idiota! ¡No se parecen en nada! 668 00:32:03,546 --> 00:32:04,547 Lo siento mucho. 669 00:32:04,631 --> 00:32:08,801 Y espero, ya sabes, que me puedas dar la oportunidad de redimirme. 670 00:32:08,885 --> 00:32:11,596 Solo quiero otra oportunidad para conocerte, 671 00:32:11,679 --> 00:32:13,473 para no equivocarme con tu nombre. 672 00:32:13,556 --> 00:32:16,434 Nikolay es una de las personas más tontas que conocí en toda mi vida. 673 00:32:16,517 --> 00:32:18,603 Necesita cerrar la boca, 674 00:32:18,686 --> 00:32:21,773 cerrar la boca, cerrar la boca, cerrar la boca. 675 00:32:21,856 --> 00:32:26,611 Me disculpo por hacerte sentir así o por estereotipar... 676 00:32:26,694 --> 00:32:29,447 Verte solo a través de un estereotipo. 677 00:32:29,530 --> 00:32:33,242 Y espero que me des otra oportunidad para redimirme. 678 00:32:33,326 --> 00:32:35,578 Mia, cómo... Es decir, Louise, ¿cómo te hace sentir eso? 679 00:32:37,205 --> 00:32:40,583 Honestamente, Nikolay, soy mucho más inteligente de lo que crees 680 00:32:40,667 --> 00:32:42,085 y creo que todo eso son puras tonterías. 681 00:32:44,253 --> 00:32:46,756 Bien, hora de la verdad. 682 00:32:46,839 --> 00:32:52,595 Tamaris, a quién eliminarás esta noche... ¿Nicky P o Jeremy? 683 00:32:53,888 --> 00:32:54,847 Nicky P. 684 00:32:57,266 --> 00:33:01,646 Mia, ¿Quién se irá esta noche? ¿Carlos o Brant? 685 00:33:03,481 --> 00:33:04,524 Carlos. 686 00:33:06,234 --> 00:33:10,238 Louise, ¿a quién eliminarás esta noche, Noam o Nikolay? 687 00:33:11,197 --> 00:33:12,031 Nikolay. 688 00:33:13,157 --> 00:33:15,368 Se la veía calmada, tranquila, segura, 689 00:33:15,451 --> 00:33:19,288 pero sabes, podía... Por su energía me di cuenta que está furiosa. 690 00:33:19,372 --> 00:33:23,751 Jeremy, Brant, Noam, están a salvo. Por favor, siéntense. 691 00:33:24,502 --> 00:33:28,214 Nicky P, Carlos, y Nikolay. Lo siento, pero fueron eliminados. 692 00:33:28,297 --> 00:33:32,969 Pero antes de que se vayan, queremos saber como qué vinieron... 693 00:33:33,052 --> 00:33:35,304 ¿Cómo chicos buenos o como Don Juanes? 694 00:33:35,388 --> 00:33:38,516 Nikki, yo vine como... 695 00:33:38,599 --> 00:33:39,559 Don Juan. 696 00:33:39,642 --> 00:33:41,394 -Sí, sí. -Bueno. 697 00:33:41,477 --> 00:33:42,729 Uno menos, chicas. 698 00:33:42,812 --> 00:33:48,025 No estoy enojado. Pero si soy honesto, lo lamento por ti. 699 00:33:48,776 --> 00:33:49,819 -¿Sí? -Sí. 700 00:33:49,902 --> 00:33:51,362 ¿Por qué? 701 00:33:51,446 --> 00:33:53,698 Es difícil, porque cometí un error. 702 00:33:53,781 --> 00:33:57,076 No fue un error. No eres un Don Juan lo suficientemente bueno, lo siento. 703 00:33:57,160 --> 00:33:58,369 -Entiendo. -Bueno. 704 00:33:58,453 --> 00:33:59,954 Y no me parece algo malo. 705 00:34:00,037 --> 00:34:02,665 No creo que ser un Don Juan signifique que soy malo. 706 00:34:03,666 --> 00:34:05,251 Que ibas a decirme, ¿mentiras? 707 00:34:05,334 --> 00:34:08,087 ¿Por qué piensas que un Don Juan solo dice mentiras? 708 00:34:08,171 --> 00:34:09,589 ¿Qué es un Don Juan para ti? 709 00:34:09,672 --> 00:34:11,841 Un Don Juan es alguien que sabe lo que quiere. 710 00:34:12,425 --> 00:34:17,472 Un Don Juan es alguien que ha estado con diferentes mujeres 711 00:34:17,555 --> 00:34:20,391 y entonces, eventualmente, sabe lo que quiere 712 00:34:20,475 --> 00:34:22,268 y no se va a conformar con nada menos que eso. 713 00:34:22,810 --> 00:34:24,645 Creo que eso es un Don Juan reformado, 714 00:34:24,729 --> 00:34:27,857 pero un Don Juan no viene aquí buscando una relación. 715 00:34:27,940 --> 00:34:29,901 -Sí. -Y ese es nuestro objetivo, 716 00:34:29,984 --> 00:34:32,111 así que no sé cuál es tu punto. 717 00:34:32,195 --> 00:34:33,821 Lo que tú vendes, no lo estamos comprando. 718 00:34:33,905 --> 00:34:36,824 Juega el juego un poco mejor, Nicky P. Gracias. 719 00:34:36,908 --> 00:34:38,576 Ese es el problema con estos chicos. 720 00:34:38,659 --> 00:34:41,329 Mantengan la boca cerrada y la cabeza baja. 721 00:34:41,412 --> 00:34:42,872 Estos chicos son tontos. 722 00:34:43,790 --> 00:34:47,668 Antes de irme, no seré el único que caiga. 723 00:34:48,920 --> 00:34:49,670 Mi amigo, Mikey D... 724 00:34:51,631 --> 00:34:53,299 Él tiene novia. 725 00:34:56,844 --> 00:34:58,596 Estos chicos me persiguen 726 00:34:58,679 --> 00:35:03,518 porque ven que estoy al menos entre sus tres finalistas... Al menos. 727 00:35:03,601 --> 00:35:06,270 Y ahora mi mente está como... Explotó. 728 00:35:06,354 --> 00:35:09,941 Ahora no sé qué pasará entre Mikey D y yo. 729 00:35:10,024 --> 00:35:13,236 -¿Por qué se van así? -No lo sé, no lo sé. 730 00:35:14,278 --> 00:35:17,698 -¿Carlos? -Vine como un chico bueno. 731 00:35:17,782 --> 00:35:19,534 -Lo sabíamos. -Sí. 732 00:35:19,617 --> 00:35:22,286 -¿Nikolay? -Vine como un Don Juan. 733 00:35:23,579 --> 00:35:25,957 -¡La cuenta, por favor! -¡La cuenta! 734 00:35:26,040 --> 00:35:27,208 Sin propina. 735 00:35:27,291 --> 00:35:29,418 Me equivoqué al verte a través de un estereotipo. 736 00:35:29,502 --> 00:35:32,171 Pero sabes, creo que sí eres una rubia tonta. 737 00:35:38,052 --> 00:35:41,389 Nikolay, eres un perdedor. Soy mucho más inteligente de lo que crees. 738 00:35:41,472 --> 00:35:45,393 Te ves como un estúpido y ni siquiera puedes hablar. 739 00:35:45,476 --> 00:35:47,687 Creo que necesitas irte. Creo que necesitas irte. 740 00:35:47,770 --> 00:35:49,230 -Creo que necesitas irte. -Don Juan. 741 00:35:49,313 --> 00:35:53,442 Espero que disfrutes tu tiempo en Limbro, amigo. Realmente. 742 00:35:53,526 --> 00:35:54,777 ¿Esa es la señal de que debo irme? 743 00:35:54,861 --> 00:35:56,237 -¡No! -No, no, estás bien, Carlos. 744 00:35:56,320 --> 00:35:57,405 ¡No! 745 00:35:57,488 --> 00:35:59,657 Nadie se supone que se vaya aún. 746 00:35:59,740 --> 00:36:02,493 Aún no dije "Don Juanes, ¡adiós!" 747 00:36:03,619 --> 00:36:07,039 Carlos, chico bueno... buen intento. 748 00:36:07,123 --> 00:36:09,333 -Te queremos, Carlos. -Yo también las quiero. 749 00:36:09,417 --> 00:36:10,668 -¡Adiós, Carlos! -¡Adiós, chicos! 750 00:36:10,751 --> 00:36:12,545 Nos vemos luego. 751 00:36:12,628 --> 00:36:13,713 Nos vemos. 752 00:36:13,796 --> 00:36:15,256 Mikey D tiene novia. 753 00:36:15,339 --> 00:36:17,258 -¡Mikey D tiene novia! -¡Tiene novia! 754 00:36:17,341 --> 00:36:19,176 No tengo novia. Es mentira. 755 00:36:19,260 --> 00:36:21,304 Está enojado porque perdió. 756 00:36:21,387 --> 00:36:23,097 A menos que Mike me esté mintiendo, 757 00:36:23,181 --> 00:36:25,641 y hemos sido muy honestos sobre todo... 758 00:36:25,725 --> 00:36:29,562 Puedo decir con casi 100 por ciento de seguridad que no tiene novia. 759 00:36:30,313 --> 00:36:32,815 Estoy muy enojado. Ya, esto es cualquier cosa. 760 00:36:32,899 --> 00:36:33,816 Me da igual. 761 00:36:41,365 --> 00:36:44,869 Bien, yo y mi mano derecha iremos al Limbro, no está mal. 762 00:36:44,952 --> 00:36:47,747 Esta rubia flaca y tonta te ayudará a salir de aquí. 763 00:36:47,830 --> 00:36:50,958 Así que... Tienen que irse, chicos. Vamos. 764 00:36:51,042 --> 00:36:53,210 -¿Puedes llevar esta también? -No, no puedo llevar esa. 765 00:36:53,294 --> 00:36:55,463 Tiene demasiada creatinina. 766 00:36:55,546 --> 00:36:56,589 Ya. 767 00:36:57,590 --> 00:37:00,217 No tengo novia. 768 00:37:00,301 --> 00:37:01,761 Es decir, no sé qué más tengo que decir. 769 00:37:01,844 --> 00:37:04,972 Amigo, ¿por qué no aceptas que perdiste y eres mejor perdedor? 770 00:37:05,056 --> 00:37:06,682 ¿Por qué tienes que hacerme daño a mí? 771 00:37:06,766 --> 00:37:07,808 Está inventando cosas. 772 00:37:07,892 --> 00:37:10,645 Mi estrategia para parecer un buen chico es ser yo mismo. 773 00:37:10,728 --> 00:37:13,272 Mostrarle quién es Mikey D, hacer que se enamore de mí. 774 00:37:13,356 --> 00:37:14,440 Puedo hacerlo.