1 00:00:11,302 --> 00:00:12,887 Estos chicos, todos vienen por mí 2 00:00:12,971 --> 00:00:15,014 porque ven que soy la mejor opción para Tamaris. 3 00:00:16,641 --> 00:00:19,894 Cuando se trata de hacer control de daños, haré lo que mejor sé hacer. 4 00:00:19,978 --> 00:00:21,688 Deberé ponerme de rodillas 5 00:00:21,771 --> 00:00:23,732 para que Tamaris me crea cuando digo que no tengo novia. 6 00:00:26,025 --> 00:00:28,778 Escribo mucho en un diario sobre el tiempo que paso con Tamaris. 7 00:00:28,862 --> 00:00:32,949 Conversaciones, miradas, citas. 8 00:00:33,032 --> 00:00:35,034 Ya usé un cuarto de mi diario, 9 00:00:35,118 --> 00:00:37,328 y todavía nos queda mucho tiempo. 10 00:00:37,412 --> 00:00:41,040 Besar a Mia me hizo sentir mariposas en el estómago. 11 00:00:41,124 --> 00:00:44,919 Pero si no te amas a ti mismo, ¿cómo puedes amar al otro? 12 00:00:45,003 --> 00:00:48,840 Estuve trabajando en amarme a mí mismo y cuando amo, amo mucho. 13 00:00:50,175 --> 00:00:54,596 Realmente me gusta Louise. Ella me importa, de verdad. 14 00:00:54,679 --> 00:00:56,931 Es casi como que la necesito. 15 00:00:57,015 --> 00:00:59,017 Solo necesito abrirme con ella, 16 00:00:59,100 --> 00:01:02,604 ponerme romántico, abrazarla, y no puedo esperar a hacerlo. 17 00:01:22,749 --> 00:01:25,126 -¿Qué es esto? -¿Qué diablos...? 18 00:01:35,178 --> 00:01:36,221 Bienvenidos, todos. 19 00:01:36,304 --> 00:01:38,807 Eso es solo una mirada veloz de lo que intentarán hacer hoy 20 00:01:38,890 --> 00:01:40,391 y sin duda fallarán. 21 00:01:40,475 --> 00:01:43,102 Puedes descubrir mucho de un hombre por cómo baila. 22 00:01:43,186 --> 00:01:46,815 Como dice el dicho, no se trata del tamaño del barco... 23 00:01:46,898 --> 00:01:49,651 -Sino que de cómo se mueve el océano. -Así es. 24 00:01:49,734 --> 00:01:52,153 Así que si algunos de ustedes no pueden bailar muy bien, 25 00:01:52,237 --> 00:01:53,446 espero que tengan un gran pito. 26 00:01:55,740 --> 00:01:58,034 Hoy se dividirán en tres grupos 27 00:01:58,117 --> 00:02:01,329 y aprenderán un estilo de baile sensual. 28 00:02:01,412 --> 00:02:04,791 Bien, chicas. Hora de elegir con quién quieren sentir el ritmo. 29 00:02:05,834 --> 00:02:07,710 -¿Tamaris? -Danny. 30 00:02:10,630 --> 00:02:12,173 -Louise. -Peter. 31 00:02:15,260 --> 00:02:21,015 Hoy tenemos esta cita grupal, y el plan es elegir los chicos de la otra. 32 00:02:21,099 --> 00:02:23,685 -Mercedes. -Vamos. 33 00:02:23,768 --> 00:02:24,894 ¿Qué está pasando? 34 00:02:24,978 --> 00:02:26,354 No me gusta esto. 35 00:02:26,437 --> 00:02:28,606 Sabes, para realmente evaluar a un Don Juan, 36 00:02:28,690 --> 00:02:30,984 tienes que ver cómo se comporta con otra gente. 37 00:02:31,067 --> 00:02:32,569 Benedict. 38 00:02:32,652 --> 00:02:35,405 -Bien, vamos. -Vamos. 39 00:02:36,656 --> 00:02:39,367 -Jeremy. -Tom. 40 00:02:39,450 --> 00:02:40,785 Dewayne. 41 00:02:40,869 --> 00:02:44,539 Esta será una cita grupal muy, muy divertida. 42 00:02:44,622 --> 00:02:48,167 Veamos cómo van a impresionarme. ¿Qué harán para resaltar? 43 00:02:48,251 --> 00:02:50,086 Estoy muy emocionada. 44 00:02:50,169 --> 00:02:52,964 Bien, chicas, ahora que los ven a todos juntos, 45 00:02:53,047 --> 00:02:54,090 ¿están contentas con sus equipos? 46 00:02:54,173 --> 00:02:55,550 -Sí. -Más o menos. 47 00:02:55,633 --> 00:02:56,718 Ya, sí. 48 00:02:56,801 --> 00:03:00,263 Honestamente... yo no. 49 00:03:00,346 --> 00:03:02,724 -¿Qué? -Siento que falta algo. 50 00:03:02,807 --> 00:03:05,101 -¿Qué falta? -Déjenme pensar. 51 00:03:06,519 --> 00:03:09,188 No lo sé, siento que necesitamos más. 52 00:03:11,858 --> 00:03:14,193 -¡Dios mío! -Bueno. 53 00:03:16,738 --> 00:03:18,448 No puede ser. Basta. 54 00:03:19,574 --> 00:03:23,202 Denle la bienvenida a Elijah, Austin y Aaron. 55 00:03:23,286 --> 00:03:25,580 Así es, carne fresca. 56 00:03:27,916 --> 00:03:30,418 Estos tres tipos, ¿qué es esto? ¿había un descuento? 57 00:03:30,501 --> 00:03:33,504 No me preocupan esos tres. Estarán... ¡Adiós! 58 00:03:34,881 --> 00:03:36,758 Se ven como si estuvieran usando las camisas del otro 59 00:03:36,841 --> 00:03:37,967 y se las hubieran colocado a oscuras. 60 00:03:38,051 --> 00:03:39,886 No me impactan. 61 00:03:39,969 --> 00:03:42,931 ¡Hola, amiguito! ¿Vienes a tener una cita con mi mujer? 62 00:03:43,014 --> 00:03:43,932 Ah... 63 00:03:45,975 --> 00:03:46,976 ¿Qué diablos...? 64 00:03:47,060 --> 00:03:49,562 Tamaris, ¿a quién quieres agregar a tu equipo? 65 00:03:49,646 --> 00:03:51,898 -Aaron. -Aquí estoy, aquí estoy. 66 00:03:51,981 --> 00:03:53,316 Austin. 67 00:03:54,150 --> 00:03:56,402 -Elijah. -Bien, genial. 68 00:03:56,486 --> 00:03:58,821 -¿Cómo están, chicos? En serio. -Deberé ponerme adelante tuyo. 69 00:03:58,905 --> 00:04:00,531 -Tú vas atrás. -¿Yo voy atrás? 70 00:04:00,615 --> 00:04:01,699 -Sí, tú vas atrás. -Peter. Peter. 71 00:04:01,783 --> 00:04:02,992 -¿Qué? -Sí. 72 00:04:03,076 --> 00:04:06,704 Estos chicos no tienen nada. No son competencia. 73 00:04:06,788 --> 00:04:08,247 No pueden sacarme a mi chica, y no lo harán. 74 00:04:09,666 --> 00:04:11,918 Chicas, ¿qué tal ahora? ¿Están contentas con sus equipos? 75 00:04:12,001 --> 00:04:14,921 No lo sé, siento que falta algo más. 76 00:04:16,005 --> 00:04:17,840 -¿Saben? -¿Qué? 77 00:04:17,924 --> 00:04:20,009 ¿No sienten que no está completo? 78 00:04:20,093 --> 00:04:22,428 ¿Qué? ¿Más? 79 00:04:23,888 --> 00:04:27,850 Es cómo que no se siente lo suficientemente desprolijo. 80 00:04:35,984 --> 00:04:37,944 -¿Qué diablos es esto? -Ya. 81 00:04:38,027 --> 00:04:39,070 No puede ser. 82 00:04:41,072 --> 00:04:42,865 Hola. 83 00:04:42,949 --> 00:04:46,369 Maldición, ¿es Casey? Peter, saluda a tu amigo. 84 00:04:47,829 --> 00:04:50,039 Por favor, denle la bienvenida de vuelta a la isla... 85 00:04:50,123 --> 00:04:50,957 Casey. 86 00:04:51,040 --> 00:04:54,335 Nikki. Chicas, un gusto verlas. 87 00:04:54,419 --> 00:04:55,420 Caballeros. 88 00:04:55,503 --> 00:04:58,798 ¡No! Maldición. 89 00:05:00,758 --> 00:05:02,844 Cuando vi a Casey supe que estábamos en problemas. 90 00:05:02,927 --> 00:05:06,180 El año pasado, este tipo fue el asesino con un rostro de bebé. 91 00:05:06,264 --> 00:05:07,807 ¡Guau! 92 00:05:07,890 --> 00:05:09,809 La cara de Tamaris está iluminada. 93 00:05:09,892 --> 00:05:12,645 Tengo que estar atento y dar lo mejor de mí. 94 00:05:12,729 --> 00:05:13,604 Diablos. 95 00:05:13,688 --> 00:05:16,274 -¿Puede venir a mi equipo? -Adelante. 96 00:05:16,357 --> 00:05:19,402 -Sí, por mí está bien. -Casey, únete al equipo de Tamaris. 97 00:05:19,485 --> 00:05:20,653 -Señores, ¿cómo están? -Un gusto conocerte. 98 00:05:20,737 --> 00:05:21,612 Casey. Un gusto. 99 00:05:21,696 --> 00:05:24,032 Bien, chicas. Ahora que tienen carne fresca, 100 00:05:24,115 --> 00:05:26,951 es hora de irse con sus instructores de baile y ponerse a trabajar. 101 00:05:27,035 --> 00:05:28,202 Sí. 102 00:05:28,286 --> 00:05:29,787 Diablos. 103 00:05:29,871 --> 00:05:33,583 Casey, de la temporada anterior, está aquí. Yo puedo domarlo. 104 00:05:33,666 --> 00:05:36,919 Estoy emocionada. ¡Qué comience el juego! 105 00:05:37,962 --> 00:05:39,505 Hola. 106 00:05:39,589 --> 00:05:41,424 -Hola. -Hola. 107 00:05:41,507 --> 00:05:44,635 No sé bailar, solo puedo hacer uno, dos, listo. 108 00:05:45,928 --> 00:05:47,221 Deja caer tu espalda. 109 00:05:47,305 --> 00:05:51,684 Cuando se trata de tres, cuatro o cinco pasos, no, cariño, no. 110 00:05:51,768 --> 00:05:54,187 -Ba... no. Cha cha. -Cha cha. 111 00:05:54,270 --> 00:05:55,897 -Debes hacer derecha, izquierda. -Ambos. 112 00:05:55,980 --> 00:05:57,190 -Ah, ya, bien. -Pensé que esa era la izquierda. 113 00:05:57,273 --> 00:05:58,733 Espera. Entonces es así, ¿y luego así? 114 00:05:58,816 --> 00:06:00,276 -Adelante, atrás... -¿Es decir, dos y dos? 115 00:06:00,359 --> 00:06:02,612 Giro a la izquierda, giro a la derecha. 116 00:06:02,695 --> 00:06:04,655 -Bueno. Bueno. -¿Quieres intentarlo? 117 00:06:04,739 --> 00:06:06,532 -¿Quieres probar? -Te tengo, te tengo, vamos. 118 00:06:06,616 --> 00:06:08,659 -Iré hacia ti, hacia ti. -No tomes mi top. 119 00:06:08,743 --> 00:06:09,619 Bien, solo... Estaré atrás tuyo. 120 00:06:09,702 --> 00:06:10,953 Te tengo. 121 00:06:11,037 --> 00:06:14,957 Estoy destrozado de que Tamaris haya elegido a Casey para nuestro equipo, 122 00:06:15,041 --> 00:06:16,584 porque el tipo ya hizo esto. 123 00:06:16,667 --> 00:06:19,087 Conoce cómo es el juego y tiene por eso una gran ventaja. 124 00:06:19,170 --> 00:06:21,089 -Te ves increíble. -¡Gracias! 125 00:06:21,172 --> 00:06:22,298 Me encanta que me eligieras para tu equipo. 126 00:06:22,381 --> 00:06:23,591 -¡Sí! -¿Verdad? 127 00:06:23,674 --> 00:06:24,717 Cha cha cha. 128 00:06:24,801 --> 00:06:27,887 -Y aquí combinamos. Cabello rosado. -Cabello, remera rosada. 129 00:06:27,970 --> 00:06:31,891 Soy Casey, y soy un buen chico, de verdad, esta vez de verdad. 130 00:06:31,974 --> 00:06:36,020 Si te hubiera elegido, hubieras recibido los 100,000 dólares. 131 00:06:36,104 --> 00:06:40,775 Elegí continuar la relación y dividirlos contigo. 132 00:06:42,985 --> 00:06:46,280 Cuando participé en la temporada 1, buscaba las cosas equivocadas, 133 00:06:46,364 --> 00:06:49,325 ya saben, dinero, una conexión física. 134 00:06:49,408 --> 00:06:51,911 Cha cha cha. 135 00:06:51,994 --> 00:06:53,121 Por qué decimos tanto cha cha cha 136 00:06:53,204 --> 00:06:54,372 -es lo que yo me pregunto. -No lo sé. 137 00:06:54,455 --> 00:06:55,957 Para mí, esta temporada se trata 138 00:06:56,040 --> 00:06:58,835 sobre cómo puedo encontrar a alguien que sinceramente me haga feliz. 139 00:06:58,918 --> 00:07:00,503 -Cha cha cha. -Cha cha cha. Atrás. 140 00:07:00,586 --> 00:07:01,754 Tenemos dos pies izquierdos. 141 00:07:04,298 --> 00:07:06,092 Eso fue... ¡Por el otro lado! 142 00:07:06,175 --> 00:07:08,136 Bien, ¡déjame aprender, déjame aprender! 143 00:07:09,887 --> 00:07:12,140 Bailar con Mikey D es como bailar con mi hermanito. 144 00:07:12,223 --> 00:07:14,433 Mírame a los ojos cuando caminas conmigo. 145 00:07:14,517 --> 00:07:16,352 Me sale increíble. 146 00:07:16,435 --> 00:07:18,020 -Y hago ¡bo, bo! -Ba, ba. 147 00:07:34,412 --> 00:07:36,581 Bien, chicos, quiero ver todo lo que estuvieron practicando. 148 00:07:46,299 --> 00:07:47,341 Parece como si estuviera nadando. 149 00:07:52,180 --> 00:07:54,056 Elegimos los chicos de la otra para hacer esto 150 00:07:54,140 --> 00:07:57,268 para que las otras chicas puedan ver cómo sus chicos se mueven 151 00:07:57,351 --> 00:08:00,855 y ver cuán inapropiados son. 152 00:08:02,815 --> 00:08:06,194 Bien. Oh, se quitó la camisa. 153 00:08:09,530 --> 00:08:10,990 Este es Tom en la fiesta de baile. 154 00:08:15,745 --> 00:08:17,288 Hola. 155 00:08:17,371 --> 00:08:19,373 La forma en que mira a ese chico a los ojos. 156 00:08:19,457 --> 00:08:20,791 -Sus ojos azules. -Yo... Basta. 157 00:08:20,875 --> 00:08:24,921 Mercedes mira a cada uno de los chicos con una mirada gélida. 158 00:08:25,004 --> 00:08:26,756 Se supone que nos estamos divirtiendo. 159 00:08:26,839 --> 00:08:29,133 y Mercedes se lo está tomando demasiado en serio. 160 00:08:29,217 --> 00:08:31,052 La verdad, me resulta poco atractivo. 161 00:08:35,139 --> 00:08:37,016 Peter sí sabe moverse. 162 00:08:38,059 --> 00:08:40,353 Solo quiero asegurarme de que sea respetuoso. 163 00:08:42,980 --> 00:08:45,399 -Vamos, digan que ganaron. -¡Eso fue inapropiado, Peter! 164 00:08:49,362 --> 00:08:54,575 Benedict es tan adorable y tan dulce, todo lo que está haciendo aquí, 165 00:08:54,659 --> 00:08:56,994 y me doy cuenta que probablemente nunca haya bailado antes. 166 00:08:57,078 --> 00:08:58,329 ¿Lista? 167 00:09:02,708 --> 00:09:04,877 Casey, no sé si eres un Don Juan reformado o qué, 168 00:09:04,961 --> 00:09:07,713 pero sé que sigues siendo atractivo y que yo estoy primera en la lista. 169 00:09:09,173 --> 00:09:11,884 No me gusta la forma en la que Tamaris baila con Casey, 170 00:09:11,968 --> 00:09:14,387 pero estoy listo para llegar y mostrarte que yo soy su chico. 171 00:09:19,183 --> 00:09:22,353 Bien hecho, buen trabajo. 172 00:09:22,436 --> 00:09:25,898 En serio, chicos, eso fue... algo. 173 00:09:27,066 --> 00:09:28,067 Gracias, ¡suerte! 174 00:09:38,327 --> 00:09:40,663 -Hola. -Hola. 175 00:09:41,956 --> 00:09:43,541 -¿Cómo están? -¿Cómo va todo? 176 00:09:45,376 --> 00:09:46,294 Hola. 177 00:09:47,461 --> 00:09:49,130 -Hola, hola. -Tamaris, hola. 178 00:09:49,213 --> 00:09:51,591 -¿Cómo estás? Te ves increíble. -Gracias. 179 00:09:51,674 --> 00:09:52,800 Ya estuve aquí antes. 180 00:09:52,883 --> 00:09:56,637 Es un lugar diferente, otras mujeres, y chicos, pero ahora soy un buen chico, 181 00:09:56,721 --> 00:10:01,142 y estoy aquí para encontrar a mi mujer, no por el drama, por mi mujer. 182 00:10:02,435 --> 00:10:04,812 El asesino de cara de bebé. 183 00:10:04,895 --> 00:10:06,605 Hola, Casey. 184 00:10:06,689 --> 00:10:09,150 -¿Cómo estás? -Bien, ¿y tú? 185 00:10:09,233 --> 00:10:11,444 -Bien, ¿quién diablos es Casey? -¿Quién diablos soy? 186 00:10:11,527 --> 00:10:13,404 -Qué buena pregunta. -¿Por qué regresaste? 187 00:10:13,487 --> 00:10:15,698 El último año fue un año de mucho crecimiento para mí. 188 00:10:15,781 --> 00:10:18,492 Es decir, ¿qué es importante para ti? ¿Qué buscas en una pareja? 189 00:10:18,576 --> 00:10:19,910 Él solo muestra su sonrisa 190 00:10:19,994 --> 00:10:22,455 y aparentemente, ya sabes, conquista el corazón de todos. 191 00:10:24,206 --> 00:10:25,249 Excepto el mío. 192 00:10:25,333 --> 00:10:27,168 Estás mirando a alguien por allí. 193 00:10:27,251 --> 00:10:28,252 -¿A quién miras? -No, no es así. 194 00:10:28,336 --> 00:10:29,879 -¿Tu novio? -¿Quién diablos es mi novio? 195 00:10:29,962 --> 00:10:32,006 -¿Quién es mi novio? -¡Casey! 196 00:10:32,089 --> 00:10:33,466 -Hola, ¿cómo estás? -No quiero interrumpir, pero... 197 00:10:33,549 --> 00:10:35,259 -No, no hay problema. -Me encantaría tener un tiempo con... 198 00:10:35,343 --> 00:10:36,927 -Sí, claro, no hay problema. -...mi chica, Mia. 199 00:10:37,011 --> 00:10:38,721 Siéntate. 200 00:10:38,804 --> 00:10:40,723 ¿Cómo se sienten? 201 00:10:40,806 --> 00:10:42,808 Honestamente, Peter era uno de mis grandes amigos. 202 00:10:42,892 --> 00:10:43,893 Pasamos mucho tiempo... 203 00:10:43,976 --> 00:10:45,603 -¿En Limbro? -juntos en Limbro. 204 00:10:45,686 --> 00:10:47,271 Uno de los mejores tipos que hay. 205 00:10:47,355 --> 00:10:48,272 Peter es una víbora. 206 00:10:48,356 --> 00:10:50,232 No crean una palabra que dice ese idiota. 207 00:10:50,316 --> 00:10:52,735 Realmente estoy muy feliz de ver a Casey. 208 00:10:52,818 --> 00:10:53,652 No confío en Casey. 209 00:10:54,779 --> 00:10:57,198 Creo que Casey está aquí por el dinero. 210 00:10:59,825 --> 00:11:02,119 Solo espero que no me apuñale en la espalda. 211 00:11:04,080 --> 00:11:06,123 Peter es un manipulador y simplemente un idiota. 212 00:11:06,207 --> 00:11:08,167 -Peter, confío en ti. -Lo sé. 213 00:11:08,250 --> 00:11:10,836 -Lo adoro, sí. -Qué lindo verte, amigo. 214 00:11:10,920 --> 00:11:13,714 Uno de ellos tiene que ser un Don Juan, ¿no? ¿No? 215 00:11:13,798 --> 00:11:15,424 ¿Cuál es? 216 00:11:15,508 --> 00:11:17,510 ¿Peter o Casey? 217 00:11:19,261 --> 00:11:20,888 Tamaris, ¿cómo estás? 218 00:11:20,971 --> 00:11:22,139 -Ah, hola. -Hola. 219 00:11:22,223 --> 00:11:24,266 Hablé brevemente con Mia, es muy graciosa. 220 00:11:24,350 --> 00:11:26,352 -Es genial. -Sí, me pareció genial. 221 00:11:26,435 --> 00:11:28,104 La primera vez que te vi, pensé 222 00:11:28,187 --> 00:11:30,398 "Esta chica se ve ruda, increíble, 223 00:11:30,481 --> 00:11:31,774 y se ve como alguien muy divertido". 224 00:11:31,857 --> 00:11:33,609 Así que me encantó cuando dijiste "Casey viene a mi equipo". 225 00:11:33,692 --> 00:11:35,027 -Fue como ya, sí, claro. -Sí. 226 00:11:37,613 --> 00:11:39,949 Dios mío. Esto es muy difícil. 227 00:11:43,035 --> 00:11:45,830 Sé que tengo que conseguir tiempo a solas con Tamaris. 228 00:11:45,913 --> 00:11:48,207 Y ahora que Casey está aquí, 229 00:11:48,290 --> 00:11:50,292 es difícil explicar lo estresante que me resulta. 230 00:11:55,089 --> 00:11:56,215 ¿Qué pensaste cuando entré? 231 00:11:56,298 --> 00:11:59,051 -¿Por qué regresaste? -¿Por qué regresé? 232 00:11:59,135 --> 00:12:00,845 Crecí mucho este último año, 233 00:12:00,928 --> 00:12:04,723 y lo único que pido realmente es que me vean con la mente abierta. 234 00:12:04,807 --> 00:12:06,892 Eres un donjuán hasta que se pruebe lo contrario. 235 00:12:06,976 --> 00:12:09,478 Bien. Y estoy aquí para probar que no es así. 236 00:12:09,562 --> 00:12:12,565 -Y que eres un donjuán reformado. -Alguno incluso dirían "un buen chico". 237 00:12:12,648 --> 00:12:14,191 ¡Oh, oh! 238 00:12:14,275 --> 00:12:15,443 Ah, qué fuerte. 239 00:12:18,446 --> 00:12:20,072 Seré honesto, estoy nervioso. 240 00:12:20,156 --> 00:12:21,991 Aún no hablé con Tamaris esta noche. 241 00:12:22,074 --> 00:12:23,367 Estoy castigado en este momento 242 00:12:23,451 --> 00:12:26,745 porque Nicky P salió diciendo que yo tenía novia. 243 00:12:26,829 --> 00:12:28,789 Antes de irme, Mikey D... 244 00:12:30,541 --> 00:12:32,084 él tiene novia. 245 00:12:33,419 --> 00:12:34,503 No tengo novia. 246 00:12:34,587 --> 00:12:38,799 Pero tengo que ver qué voy a hacer para salvarme antes de mañana a la noche. 247 00:12:38,883 --> 00:12:40,843 No puedo irme a casa, no. 248 00:12:42,887 --> 00:12:43,888 Fue muy lindo hablar contigo. 249 00:12:43,971 --> 00:12:44,972 -Sí, fue muy lindo hablar contigo. -Realmente muy lindo. 250 00:12:45,055 --> 00:12:46,098 -Un placer conocerte. -Sí, sin duda. 251 00:13:03,908 --> 00:13:05,659 -Hola, chicos. -Hola. 252 00:13:05,743 --> 00:13:07,995 -¿Cómo están? Qué bueno verlos. -Hola, Casey. 253 00:13:08,078 --> 00:13:09,622 Hola, hola, 254 00:13:09,705 --> 00:13:11,081 ¿Cómo están todos hoy? 255 00:13:11,165 --> 00:13:13,375 Se ven como si solamente estuvieran relajándose al sol. 256 00:13:13,459 --> 00:13:15,753 -¿Qué tienes planeado? -Es un secreto. 257 00:13:15,836 --> 00:13:17,671 -¿Eh? -Nunca revelo mis secretos. 258 00:13:17,755 --> 00:13:19,298 ¿Alguna vez fuiste a una cama solar? 259 00:13:19,381 --> 00:13:21,217 -¿Si alguna vez fui... a la cama solar? -No. 260 00:13:21,300 --> 00:13:22,468 -Tú irías a tostarte. -¿Tostarte? 261 00:13:22,551 --> 00:13:23,844 -No. -Ir a tostarte. 262 00:13:23,928 --> 00:13:25,387 Sí, me he tostado. 263 00:13:25,471 --> 00:13:26,805 Estoy lista para irme a una cita, en verdad. 264 00:13:28,265 --> 00:13:30,601 -¿A quién le pedirás? -No lo sé. 265 00:13:33,354 --> 00:13:36,607 -Tú. Vamos, cariño. -Vamos. 266 00:13:36,690 --> 00:13:37,691 Vamos. 267 00:13:37,775 --> 00:13:39,443 Kian es muy dulce y es muy agradable, 268 00:13:39,527 --> 00:13:40,903 así que le daré una oportunidad. 269 00:13:40,986 --> 00:13:43,155 Ah, vamos, bien. Adiós. 270 00:13:43,239 --> 00:13:45,866 Que tengan un buen día. 271 00:13:45,950 --> 00:13:49,370 Mia decidió no llevarme a mí y es algo que me confunde un poco. 272 00:13:50,329 --> 00:13:54,875 Es lo que es, es una competencia, Kian es un competidor, y yo también. 273 00:13:54,959 --> 00:13:56,794 Kyland, ¿quieres venir conmigo a pasar el día? 274 00:13:56,877 --> 00:13:58,879 -Sin duda. -Bien, vamos. 275 00:13:58,963 --> 00:14:00,172 Sin duda. 276 00:14:00,256 --> 00:14:01,715 -Bien, nos vemos más tarde. -Adiós, chicos. 277 00:14:01,799 --> 00:14:02,800 Nos vemos, chicos. 278 00:14:02,883 --> 00:14:05,719 Aún no conozco realmente a Kyland. 279 00:14:05,803 --> 00:14:10,015 Creo que Mercedes está muy nervioso, pero esto también es una prueba para él, 280 00:14:10,099 --> 00:14:12,643 porque quiero ver qué hace Mercedes después de esto. 281 00:14:14,311 --> 00:14:16,230 Louise eligió a Kyland para la cita. 282 00:14:16,313 --> 00:14:20,401 Si él besa a mi chica, Louise, estaré furiosa. 283 00:14:20,484 --> 00:14:21,694 Eh, ¿Casey? 284 00:14:22,820 --> 00:14:25,364 -Tienes un tipo, ¿no? Seis... -¿Cuál es mi tipo? 285 00:14:25,447 --> 00:14:27,700 Alto, 6'3", tipos blancos, con pelo enrulado y tatuajes. 286 00:14:28,867 --> 00:14:29,910 -¿Tiene un tatuaje? -Sí. 287 00:14:29,994 --> 00:14:32,580 -En el mismo brazo. -¿Mismo brazo? 288 00:14:32,663 --> 00:14:35,207 -¿Quieres tener una cita conmigo? -Me encantaría tener una cita contigo. 289 00:14:35,291 --> 00:14:37,876 -Eso sería increíble. -Me hiciste pasar vergüenza. 290 00:14:37,960 --> 00:14:39,086 -Gracias. -No hay de qué. 291 00:14:39,169 --> 00:14:40,129 -Gracias por eso. -Sí. 292 00:14:41,130 --> 00:14:43,507 Es como "Ni siquiera sabes cuál es mi tipo". 293 00:14:46,010 --> 00:14:48,929 Fue muy inmaduro, realmente no me agradó. 294 00:15:04,278 --> 00:15:05,195 ¡Oh-oh! 295 00:15:08,240 --> 00:15:10,743 Entonces... 296 00:15:10,826 --> 00:15:12,244 Toma el anzuelo... 297 00:15:12,328 --> 00:15:14,246 -Toma el anzuelo por aquí... -Yo tomaré la caña. 298 00:15:14,330 --> 00:15:15,331 Lo tengo. 299 00:15:15,414 --> 00:15:17,082 Estoy metiendo a un nuevo chico en el juego, 300 00:15:17,166 --> 00:15:20,753 y me hace sentir empoderada que Danny y Peter estén 301 00:15:20,836 --> 00:15:22,046 más nerviosos ahora. 302 00:15:22,129 --> 00:15:23,631 Los tengo exacto como quiero. 303 00:15:23,714 --> 00:15:26,091 -Sí, y ahora tráelo. -Bien hecho. 304 00:15:26,675 --> 00:15:29,511 Choca los cinco. Eso es todo lo cerca que puedo estar de un pez. 305 00:15:30,137 --> 00:15:31,513 -Gracias. -Sí, sí. 306 00:15:35,601 --> 00:15:37,561 Cuéntame un poco acerca de Kian. 307 00:15:37,645 --> 00:15:40,481 -Soy de Spartanburg, Carolina del Sur. -Sí. 308 00:15:40,564 --> 00:15:42,941 Me fui al norte para jugar al basquetbol en Nueva Jersey. 309 00:15:43,025 --> 00:15:45,944 Cuando me egresé, volví a casa a Spartanburg. 310 00:15:46,028 --> 00:15:48,447 -¿Para la universidad? -La universidad, sí, sí. 311 00:15:48,530 --> 00:15:50,741 No tuve mucha vida de fiestas, 312 00:15:50,824 --> 00:15:52,076 quizás uno o dos años, pero... 313 00:15:52,159 --> 00:15:54,370 Así que no fuiste a, ya sabes, los picnics de las hermandades... 314 00:15:54,453 --> 00:15:55,537 -¡Sí, sí! -o... 315 00:15:55,621 --> 00:15:57,373 -Sí, los primeros dos años-- -¿Los días de campo? 316 00:15:57,456 --> 00:15:58,874 ¿Los primeros dos años hiciste eso? 317 00:15:58,957 --> 00:15:59,875 Oh, sí. 318 00:15:59,958 --> 00:16:03,128 -Así que eras un Don Juan en esos años. -Eso fue cuando era joven. 319 00:16:03,212 --> 00:16:04,046 -Mm-hmm. -Créeme. 320 00:16:04,129 --> 00:16:06,882 Bien, Kian. Dirías que eres un donjuán rehabilitado. 321 00:16:06,965 --> 00:16:08,092 Así es. 322 00:16:08,175 --> 00:16:10,928 No atrapamos nada, pero mi afecto por Mia creció. 323 00:16:11,011 --> 00:16:12,054 Y eso me parece bien. 324 00:16:14,264 --> 00:16:15,349 ¿Te divertiste? 325 00:16:15,432 --> 00:16:18,477 -Sin duda, sin duda. -Bien, bien. Gracias. 326 00:16:18,560 --> 00:16:19,561 Sí, señora. 327 00:16:19,645 --> 00:16:22,398 Kian es un caballero y un buen chico, 328 00:16:22,481 --> 00:16:24,066 Pero parte de mi cabeza 329 00:16:24,149 --> 00:16:25,693 aún sigue pensando en Danny y Peter. 330 00:16:25,776 --> 00:16:29,196 -Regresemos a la casa. -Vamos. 331 00:16:35,703 --> 00:16:37,079 Bien. ¿En qué nos estamos metiendo? 332 00:16:37,162 --> 00:16:39,206 -No puedo contarte todos los secretos. -Lo sé, lo sé. 333 00:16:39,289 --> 00:16:41,917 -Bienvenidos a nuestro día. -Bueno. 334 00:16:42,000 --> 00:16:44,044 -Qué... ¿Qué haremos hoy? -Cerámica. 335 00:16:44,128 --> 00:16:45,295 -¿Cerámica? -Sí. 336 00:16:45,379 --> 00:16:46,672 -Bien, me gusta... Dios mío. -¿Estás emocionado? 337 00:16:46,755 --> 00:16:48,298 -Mira qué bonito es este lugar. -Es muy bonito. 338 00:16:48,382 --> 00:16:49,800 Realmente lo es. 339 00:16:49,883 --> 00:16:51,510 Para mi pequeño termómetro mental 340 00:16:51,593 --> 00:16:54,388 no importa si alguien es buen chico o un Don Juan rehabilitado. 341 00:16:54,471 --> 00:16:56,640 Siempre pienso que son Don Juanes. 342 00:16:56,724 --> 00:17:00,227 Pero estoy dispuesta a darle el beneficio de la duda. 343 00:17:00,310 --> 00:17:03,063 Bien, tienes que ponerme el delantal, y luego me atas. 344 00:17:03,147 --> 00:17:04,982 -Bien. -Y luego yo te pondré tu delantal. 345 00:17:05,065 --> 00:17:08,068 ¿Ya me estás pidiendo que te ate? ¿O es el delantal? 346 00:17:08,152 --> 00:17:10,070 -Sí. No. -Ya. Bueno. 347 00:17:11,697 --> 00:17:13,657 -Y luego puedes atarme. -Ah, Dios mío. 348 00:17:13,741 --> 00:17:15,701 -¿Nunca ataste a alguien? -No su delantal. 349 00:17:15,784 --> 00:17:16,618 -Bueno. -pero, eh... 350 00:17:16,702 --> 00:17:18,579 Esta es tu primera vez. 351 00:17:18,662 --> 00:17:20,789 Básicamente, lo que harás será darle duro, 352 00:17:20,873 --> 00:17:25,335 como si fuera algo a lo que quieres darle muy duro, ¿sabes? 353 00:17:25,419 --> 00:17:28,005 Ya, Tamaris, lo estoy intentando. Estoy nervioso. 354 00:17:28,088 --> 00:17:29,798 -Quiero ser un buen chico. -No lo seas. 355 00:17:29,882 --> 00:17:32,384 Estoy tratando de probarte que lo soy, y tú dices todas estas cosas... 356 00:17:32,468 --> 00:17:35,429 -Los buenos chicos pueden ser malos. -Oh, sin duda. 357 00:17:35,512 --> 00:17:37,765 No soy muy buena en esto. ¿Puedes ayudarme? 358 00:17:37,848 --> 00:17:39,433 Sí. Claro. Pues... 359 00:17:39,516 --> 00:17:41,101 -¿Qué estoy haciendo mal? -Tengo que... 360 00:17:42,853 --> 00:17:44,730 Quiero volver a darle duro, pero no lo haré. 361 00:17:44,813 --> 00:17:46,857 Sin duda, dale duro. Puedes darle todo lo duro que quieras. 362 00:17:46,940 --> 00:17:50,110 Bien, la pondremos ahí y ahora la presionaremos. 363 00:17:50,194 --> 00:17:52,154 -Empújala hacia afuera. -Empuja hacia allá. 364 00:17:52,237 --> 00:17:53,989 -No demasiado fuerte. -Es solo que soy algo ruda, ¿sabes? 365 00:17:54,072 --> 00:17:55,866 -Lo sé. -Me gustan las cosas rudas. 366 00:17:55,949 --> 00:18:00,204 Y eso me gusta mucho, pero son un buen chico y no haré nada. 367 00:18:01,580 --> 00:18:05,793 Estoy muy nerviosa por sentir cosas con Casey, 368 00:18:05,876 --> 00:18:08,212 porque estaba pensando en mi niñito Tommy. 369 00:18:08,295 --> 00:18:11,507 Y ahora tengo a Casey y es muy confuso. 370 00:18:12,925 --> 00:18:14,635 Estos pájaros cantan muy fuerte. 371 00:18:14,718 --> 00:18:16,678 Por favor, dame pan. 372 00:18:16,762 --> 00:18:18,222 ¿Qué me estás diciendo? ¿Me estás advirtiendo? 373 00:18:18,305 --> 00:18:19,556 No, solo quiero pan. 374 00:18:19,640 --> 00:18:21,225 Quizás es un buen chico. 375 00:18:21,308 --> 00:18:22,851 No todo se trata de ti. 376 00:18:24,520 --> 00:18:26,855 Asegúrate de que está en el círculo cuando lo estás girando. 377 00:18:26,939 --> 00:18:29,399 Quieres, como, plantarlo ahí. 378 00:18:29,483 --> 00:18:31,109 Sabes cómo usar tus manos, ¿no? 379 00:18:32,486 --> 00:18:34,947 -¿Te aseguraste de mojarlo bien? -Sí, necesito mojarlo bien. 380 00:18:35,030 --> 00:18:36,949 No funciona a menos que esté bien mojado. 381 00:18:37,032 --> 00:18:38,242 Me encanta que esté mojado. 382 00:18:38,325 --> 00:18:39,660 Y ahí es cuando se pone... 383 00:18:39,743 --> 00:18:40,577 -Divertido. -realmente divertido, 384 00:18:40,661 --> 00:18:42,412 porque entonces puedes presionar un poco más el pedal. 385 00:18:43,872 --> 00:18:45,916 Me asusta que vaya demasiado rápido. 386 00:18:45,999 --> 00:18:48,293 Puedes ir tan rápido o tan lento como lo desees. 387 00:18:48,377 --> 00:18:49,711 ¿Por qué el mío se ve así? 388 00:18:56,802 --> 00:18:59,137 Bien, amigo, ¿sobre qué escribes? 389 00:18:59,221 --> 00:19:02,766 Solo escribo del tiempo que paso con Tamaris, 390 00:19:02,850 --> 00:19:04,893 nuestra cita a solas, lo que sea. Tan solo lo escribo. 391 00:19:04,977 --> 00:19:07,521 ¿Cómo te sientes con que Casey tenga una cita con Tamaris? 392 00:19:07,604 --> 00:19:09,314 Sabes, luego del año pasado y de Casey y su... 393 00:19:10,190 --> 00:19:11,608 "performance", 394 00:19:11,692 --> 00:19:14,111 es decir, yo también tendría curiosidad sobre qué está pasando. 395 00:19:14,194 --> 00:19:16,655 Al final, Tamaris viene primero y solo quiero que sea feliz. 396 00:19:16,738 --> 00:19:18,448 Si salgo lastimado, estaré bien. 397 00:19:18,532 --> 00:19:20,784 Ya me han lastimado antes, y solo me hace más fuerte. 398 00:19:20,868 --> 00:19:22,578 Esa mujer no se merece que la vuelvan a herir. 399 00:19:26,707 --> 00:19:29,251 Es demasiado buena mujer. No se lo merece. 400 00:19:31,920 --> 00:19:33,338 Odiaría ver que algún tipo la lastima. 401 00:19:59,573 --> 00:20:01,366 Bien, vendré por aquí, 402 00:20:01,450 --> 00:20:02,451 porque siento que mis brazos no son lo suficientemente largos. 403 00:20:02,534 --> 00:20:04,578 Nunca tuve una primera cita como esta. 404 00:20:04,661 --> 00:20:06,788 Aún estoy intentando probar que soy un buen chico, 405 00:20:06,872 --> 00:20:10,667 pero ella me miraba con esos ojos y era como... "Ya". 406 00:20:10,751 --> 00:20:12,461 Espera. ¿Cuán mal está mi cara? 407 00:20:13,879 --> 00:20:14,922 ¿Mi cara se ve muy mal? 408 00:20:15,964 --> 00:20:17,633 -Puedo hacer que esté mejor. -¿Sí? 409 00:20:29,061 --> 00:20:30,395 Creo que ahora está mejor. 410 00:20:30,479 --> 00:20:35,108 Sentí mariposas. Y... Diablos. 411 00:20:35,943 --> 00:20:39,696 Esto apesta, porque soy el tipo de persona que solo quiere besar a una persona 412 00:20:39,780 --> 00:20:41,990 y concentrarme en ellos al 100 por ciento 413 00:20:42,074 --> 00:20:48,455 y ahora hay dos chicos que me interesan y a los que besé. 414 00:20:57,339 --> 00:21:00,092 -Esta es la casa de las chicas. -¿La casa de las chicas? 415 00:21:00,175 --> 00:21:02,302 Kyland es tan atractivo. 416 00:21:02,386 --> 00:21:04,680 Y sin duda vengo a esta cita 417 00:21:04,763 --> 00:21:06,723 para averiguar por qué está siendo tan discreto con nosotras. 418 00:21:06,807 --> 00:21:09,142 Aquí está nuestra piscina y nuestra vista 419 00:21:09,226 --> 00:21:12,104 -Tenemos una mejor vista que ustedes. -Muchísimo mejor vista. 420 00:21:12,187 --> 00:21:14,815 -Ven las colinas, ven el océano. -Sí. 421 00:21:14,898 --> 00:21:17,818 Mi objetivo para hoy es obtener el puesto número uno. 422 00:21:17,901 --> 00:21:20,445 Hay dos chicos que tienen más conexión que la que yo tengo con ella, 423 00:21:20,529 --> 00:21:23,323 así que es mi momento de hacer más fuerte nuestra conexión. 424 00:21:23,407 --> 00:21:27,828 Quiero saber más de tú siendo un atleta y el estigma en torno a eso. 425 00:21:27,911 --> 00:21:30,163 Ya he salido con un atleta. 426 00:21:30,247 --> 00:21:33,834 Pero él me engañó y fue una relación muy tóxica. 427 00:21:33,917 --> 00:21:37,921 Sin duda elevé mi guardia cuando supe que eras un atleta. 428 00:21:38,005 --> 00:21:40,048 Sí, tuve épocas en las que estaba, ya sabes, de fiesta, 429 00:21:40,132 --> 00:21:41,967 divirtiéndome, pasándola bien. 430 00:21:42,050 --> 00:21:45,762 Pero, ya sabes, eso fue hace tres, cuatro años. 431 00:21:45,846 --> 00:21:48,390 Soy más maduro. Miro a la relación de mis abuelos. 432 00:21:48,473 --> 00:21:50,851 Ellos tienen la mejor relación que jamás haya visto. 433 00:21:50,934 --> 00:21:52,686 Y han estado juntos desde la escuela 434 00:21:52,769 --> 00:21:55,147 y están tan enamorados y... 435 00:21:55,230 --> 00:21:56,857 -Aww. -Sí, es una locura. 436 00:21:56,940 --> 00:21:58,358 -Es algo muy dulce. -¿Ellos son tu ejemplo? 437 00:21:58,442 --> 00:21:59,985 -Sí, es lo que quiero en la vida. -Sí. 438 00:22:00,068 --> 00:22:03,447 Le importa mucho la familia, creo que puede ser un buen chico. 439 00:22:03,530 --> 00:22:05,866 Ha habido tanto drama en esta casa. 440 00:22:05,949 --> 00:22:07,075 Sí, intento mantenerme alejado, 441 00:22:07,159 --> 00:22:11,455 pero Mercedes siempre les dice a todos que ya eres de él, 442 00:22:11,538 --> 00:22:13,498 que deberíamos rendirnos. 443 00:22:13,582 --> 00:22:15,959 Que ni es una competencia, 444 00:22:16,043 --> 00:22:18,295 que solo estamos aquí por el dinero... 445 00:22:18,378 --> 00:22:22,007 -Mercedes puede que sea un Don Juan. -Yo diría que sí. 446 00:22:23,091 --> 00:22:24,676 No lo sé. Estoy confundida. 447 00:22:24,760 --> 00:22:27,179 Mercedes necesita lograr una conexión más fuerte conmigo. 448 00:22:27,262 --> 00:22:31,183 Él piensa que ya tiene esa conexión, y no es así. 449 00:22:31,266 --> 00:22:33,560 Así que supongo que ya, cómo sea. 450 00:22:33,643 --> 00:22:34,686 Haré lo que quiera hacer, 451 00:22:34,770 --> 00:22:37,022 y si Kyland será el chico que aparezca triunfante... 452 00:22:37,105 --> 00:22:39,107 -¿Quieres ir al jacuzzi? -Sí, vamos. 453 00:22:39,191 --> 00:22:40,942 Mercedes perderá su lugar. 454 00:22:45,655 --> 00:22:49,034 Mercedes no debería sentirse tan seguro como se siente, 455 00:22:49,117 --> 00:22:51,828 y creo que esa seguridad en realidad, es nerviosismo, 456 00:22:51,912 --> 00:22:53,413 porque sabe que estoy aquí. 457 00:22:53,497 --> 00:22:55,207 En este momento me siento en el séptimo cielo. 458 00:22:55,290 --> 00:22:57,167 -Aw. -De veras. Estoy muy feliz. 459 00:22:57,250 --> 00:22:59,252 Me gusta mucho como eres, 460 00:22:59,336 --> 00:23:01,838 me gusta tu energía, me gusta cómo eres, 461 00:23:01,922 --> 00:23:06,384 me siento muy feliz, sabes, creo que esto podría ser genial. 462 00:23:06,468 --> 00:23:09,346 Y yo estoy feliz de que estés aquí y estoy muy feliz de haberte invitado. 463 00:23:09,429 --> 00:23:12,808 Solo quiero asegurarme de que ya no te quedes tan distante. 464 00:23:12,891 --> 00:23:14,351 -Sí, lo sé. Lo sé. -Lo sé. 465 00:23:14,434 --> 00:23:17,687 Creo que hoy hice un gran trabajo de convencerla de que soy un buen chico. 466 00:23:17,771 --> 00:23:19,856 Louise me contó que ya la engañaron antes, 467 00:23:19,940 --> 00:23:22,651 y quería asegurarse de que yo no le haré lo mismo. 468 00:23:22,734 --> 00:23:25,529 Y para ser honesto... Lo haré. 469 00:23:31,368 --> 00:23:32,369 Cuidado, Mercedes. 470 00:23:32,452 --> 00:23:34,246 Fui a buscar a tu chica y ahora tengo a tu chica. 471 00:23:37,374 --> 00:23:39,918 No me detendré ante nada para ganar este juego. 472 00:23:40,001 --> 00:23:41,253 Esto está en la bolsa. 473 00:23:42,629 --> 00:23:46,967 Usa mucha lengua. Me da energía de Don Juan. 474 00:23:47,050 --> 00:23:49,594 Creo que es muy agresivo en la forma en la que besa, 475 00:23:49,678 --> 00:23:51,388 pero me gusta. 476 00:23:52,848 --> 00:23:56,685 Estoy haciendo esto un poco para darle celos a los otros chicos. 477 00:23:58,019 --> 00:24:00,313 Ya, tendrás que decirle a nuestro amigo que se aleje. 478 00:24:00,397 --> 00:24:02,774 Ah, bien, bien, ya veo como es. 479 00:24:02,858 --> 00:24:04,276 Tendrás que decirle que se aleje. 480 00:24:04,359 --> 00:24:07,070 -Tendrás una diana en tu espalda. -Lo sé, lo sé. 481 00:24:12,993 --> 00:24:15,162 Tamaris. Tiene una energía increíble. 482 00:24:15,245 --> 00:24:18,498 La conexión que estaba buscando sin duda sucedió. 483 00:24:18,582 --> 00:24:19,833 -Hablando de eso... -Hablando de Roma. 484 00:24:19,916 --> 00:24:21,334 -Hola, chicos. -Aquí están. 485 00:24:21,418 --> 00:24:22,460 -Chicas. -Hola, hola. 486 00:24:22,544 --> 00:24:24,713 -¿Hablando de Roma? ¿Sería yo? -¿Cómo estás? ¿De qué hablas? 487 00:24:24,796 --> 00:24:29,759 Estoy un poco molesta de que Mercedes vaya por la casa 488 00:24:29,843 --> 00:24:31,970 diciéndole a todos que tiene esto asegurado. 489 00:24:32,053 --> 00:24:34,139 Eso es energía de Don Juan. 490 00:24:34,222 --> 00:24:35,724 ¿Cómo están, chicos? 491 00:24:35,807 --> 00:24:38,393 -Hola, Louise. Hola. -Hola. 492 00:24:38,476 --> 00:24:39,477 -¿Cómo estás? -Hola a todos. 493 00:24:41,438 --> 00:24:43,398 -¿Qué hice? -Hola. 494 00:24:43,481 --> 00:24:45,358 -¿Cómo te sientes? -Bien. ¿Cómo estás? 495 00:24:45,442 --> 00:24:46,610 Pasó por delante de mí sin mirarme. 496 00:24:47,903 --> 00:24:51,114 Regresa de la cita y no quiere abrazarme. Estoy confundido. 497 00:24:51,198 --> 00:24:54,409 Obviamente algo pasó en su cita con Kyland. 498 00:24:54,492 --> 00:24:56,203 Debe haberle dicho algunas cosas. 499 00:24:56,286 --> 00:24:58,413 Ni siquiera sé qué podría decirle. ¿Qué diablos es esto? 500 00:24:58,496 --> 00:24:59,581 -¿Ky? -Sí. 501 00:25:01,833 --> 00:25:03,585 -¿Quién sabe? -Vamos. 502 00:25:03,668 --> 00:25:06,379 Quiero ver una pelea. Si pasa algo, vengan a buscarme, ¿sí? 503 00:25:06,463 --> 00:25:09,382 -Hola, Thomas. ¿Quieres hablar? -Sí. 504 00:25:09,466 --> 00:25:11,051 De hecho, estaba por preguntarte. ¿Está todo bien? 505 00:25:13,220 --> 00:25:14,346 Podemos hablar. 506 00:25:17,015 --> 00:25:18,016 -¿Qué pasa? -Bueno. 507 00:25:18,099 --> 00:25:20,894 Hoy, pues, es como que... 508 00:25:20,977 --> 00:25:22,437 -Me decepcionaste. -Lo sé. 509 00:25:22,520 --> 00:25:25,982 Como si yo, es decir, ¿tengo un tipo? ¿En serio? 510 00:25:26,066 --> 00:25:28,360 No lo dije de verdad. Lo siento. 511 00:25:28,443 --> 00:25:32,072 Y cuando lo dije, me sentí muy mal. No volverá a pasar, ¿sí? 512 00:25:32,155 --> 00:25:33,490 No puedo eliminar lo que dije, 513 00:25:34,824 --> 00:25:40,205 pero puedo aprender de mis errores y decir que nunca lo volveré a hacer. 514 00:25:42,749 --> 00:25:43,708 Fue muy tonto. 515 00:25:45,752 --> 00:25:48,546 Mis planes son salir de la casa del perro, saben. 516 00:25:48,630 --> 00:25:51,800 Cada vez que hablo con Tamaris, siento que doy un paso adelante 517 00:25:51,883 --> 00:25:54,010 y luego algo sale de cualquier lado 518 00:25:54,094 --> 00:25:55,470 y doy dos pasos para atrás. 519 00:25:55,553 --> 00:25:58,098 Quizás mañana entre en la eliminación, 520 00:25:58,181 --> 00:26:01,142 pero en mi opinión, dudo que me vaya a casa. 521 00:26:01,226 --> 00:26:03,436 Esta noche me acercaré a Tamaris. 522 00:26:03,520 --> 00:26:05,855 En mi opinión, Tom es su primera elección, 523 00:26:05,939 --> 00:26:08,817 y creo que Casey obtuviera una cita fue una broma de mal gusto. 524 00:26:08,900 --> 00:26:10,485 -Ah, ya. -¿Qué? 525 00:26:11,945 --> 00:26:15,031 No lo sé. Esta noche se siente distinta. 526 00:26:15,115 --> 00:26:16,908 No lo sé. La gente está muy nerviosa. 527 00:26:16,992 --> 00:26:19,411 Sí, es la noche antes de la eliminación. ¿Por qué tú no estás nervioso? 528 00:26:20,704 --> 00:26:23,248 Porque no creo que tenga razones para estar nervioso. 529 00:26:23,331 --> 00:26:24,541 Creo que estás un poco demasiado cómodo. 530 00:26:27,168 --> 00:26:28,628 ¿Crees que estoy demasiado cómodo? 531 00:26:28,712 --> 00:26:30,297 Creo que tú piensas que ya tienes esto ganado... 532 00:26:31,548 --> 00:26:36,052 y yo no sé realmente quién eres, 533 00:26:36,136 --> 00:26:38,013 si eres un Don Juan o un buen chico. 534 00:26:38,096 --> 00:26:39,389 ¿Por qué me ataca? 535 00:26:39,472 --> 00:26:42,434 Todo lo que hice es ser consistente, ¿no? 536 00:26:42,517 --> 00:26:45,353 No le di ninguna razón para cuestionarme. 537 00:26:45,437 --> 00:26:48,189 Solo no quiero que te pongas demasiado cómodo 538 00:26:48,273 --> 00:26:52,485 y no quiero que dejes de, ya sabes, intentarlo, de estar presente. 539 00:26:53,695 --> 00:26:54,821 -En seguida regreso. -¿Qué? 540 00:26:54,904 --> 00:26:55,947 -En seguida regreso. -Peter. 541 00:26:58,283 --> 00:27:00,493 Peter. ¡Peter! 542 00:27:02,495 --> 00:27:05,123 Estoy harta de tener hombres que se paran y se van, ¿sí? 543 00:27:05,206 --> 00:27:08,376 Déjame enviarte a tu casa o pedirte que te vayas. 544 00:27:08,460 --> 00:27:12,547 Pero a la vez, es Peter, así que tengo que ver que está bien. 545 00:27:15,467 --> 00:27:16,968 Peter está actuando como un niño. 546 00:27:17,052 --> 00:27:19,763 Huye, se encierra en su habitación. 547 00:27:19,846 --> 00:27:21,890 -Peter... -Me estás cuestionando. 548 00:27:21,973 --> 00:27:25,643 Esto es lo más infantil que he visto en años. 549 00:27:26,436 --> 00:27:29,189 -Peter, escucha. Escucha. -Mia, maldición, yo... he crecido. 550 00:27:29,272 --> 00:27:30,190 Pete está en esa habitación, ¿no? 551 00:27:31,649 --> 00:27:32,942 Está actuando como un niño. 552 00:27:33,026 --> 00:27:34,944 Quizás necesita llegar a la pubertad. 553 00:27:35,820 --> 00:27:38,448 -Peter, escucha. Escucha. -Mia, maldición, yo... he crecido. 554 00:27:38,531 --> 00:27:39,783 ¡Mamá! 555 00:27:40,533 --> 00:27:41,409 Peter. 556 00:27:42,619 --> 00:27:43,370 Peter. 557 00:27:46,164 --> 00:27:47,082 Soy un bebé. 558 00:27:50,168 --> 00:27:53,046 -¿Qué? -Puedo... ¿Puedo hablar con ella? 559 00:27:54,172 --> 00:27:55,256 -No quiero... -Peter. 560 00:27:55,340 --> 00:27:57,884 Mia, todo este tiempo no fui nada más que consistente contigo. 561 00:27:57,967 --> 00:27:59,427 Bien, escucha, escucha. 562 00:27:59,511 --> 00:28:02,305 Yo, maldición... Yo he crecido desde la última temporada. 563 00:28:02,389 --> 00:28:05,183 Peter, Peter. Peter, detente. 564 00:28:06,684 --> 00:28:09,187 No lo... No lo entiendo. ¿Qué más quieres que haga? 565 00:28:09,270 --> 00:28:11,398 Peter, detente. ¿Puedes parar? 566 00:28:14,025 --> 00:28:15,151 Por favor. 567 00:28:16,694 --> 00:28:19,823 Es muy difícil. ¿Sabes lo difícil que es para mí? 568 00:28:19,906 --> 00:28:22,951 Es difícil para mí expresar lo que siento. Siempre... siempre fui así. 569 00:28:23,952 --> 00:28:26,621 Estoy viendo un lado diferente de Peter que no conocía. 570 00:28:27,831 --> 00:28:29,207 Cada día es más difícil. 571 00:28:30,542 --> 00:28:33,586 -¿Por qué me amas? -Sí. 572 00:28:35,088 --> 00:28:38,842 Y odio verlo así. Odio ver a cualquier persona así, 573 00:28:38,925 --> 00:28:42,387 pero me dolió un poco más porque se trataba de él. 574 00:28:42,470 --> 00:28:44,013 Lo estoy intentando, en verdad. 575 00:28:44,931 --> 00:28:46,599 Y espero que lo veas. 576 00:28:48,810 --> 00:28:50,019 Ky, déjame hablar contigo, amigo. 577 00:28:50,103 --> 00:28:52,313 Veo la horrible cara de Kyland en el bar. 578 00:28:52,397 --> 00:28:54,441 No perderé tiempo en enfrentar esta situación. 579 00:28:54,524 --> 00:28:56,276 ¿Qué le dijo a mi chica en la cita? 580 00:28:56,359 --> 00:28:57,986 ¿Cómo estás? ¿Cómo estuvo la cita? 581 00:28:58,069 --> 00:28:59,863 Me preguntó si pensaba que tú eras un Don Juan. 582 00:28:59,946 --> 00:29:02,449 -Ya, ¿y qué le dijiste? -Le dije que sí, probablemente. 583 00:29:02,532 --> 00:29:04,033 Bueno. Pero dame más detalles. 584 00:29:04,117 --> 00:29:05,660 Bueno, la besaste el primer día. 585 00:29:05,743 --> 00:29:06,744 ¿Qué significa eso? 586 00:29:06,828 --> 00:29:08,121 -Significa que hay una conexión. -Eso es de Don Juan, amigo. 587 00:29:08,204 --> 00:29:09,247 Tonto. 588 00:29:09,330 --> 00:29:11,374 -Es de Don Juan. -¿Cómo sería algo de Don Juan? 589 00:29:11,458 --> 00:29:13,376 -Es porque tuvimos una conexión. -¿Cómo no lo sería? 590 00:29:13,460 --> 00:29:15,003 Tuvimos una conexión, idiota. 591 00:29:15,086 --> 00:29:16,754 Ya te lo dije, la besaste el primer día. 592 00:29:16,838 --> 00:29:18,840 Eso no significa nada. Ella también me besó a mí. 593 00:29:18,923 --> 00:29:20,216 -Ya, más vale arregles eso. -Eso significa 594 00:29:20,300 --> 00:29:21,259 -que hiciste algo, tonto. -¡No es culpa mía! 595 00:29:21,342 --> 00:29:22,969 Si Mercedes supiera que nos besamos 596 00:29:24,387 --> 00:29:26,264 estaría furioso. 597 00:29:26,347 --> 00:29:27,474 -Sí, eres un idiota. -Eres un Don Juan. 598 00:29:27,557 --> 00:29:28,850 -Eres un idiota. -Eres un Don Juan. 599 00:29:28,933 --> 00:29:30,768 Con tu pelo como la rana René, tonto. 600 00:29:30,852 --> 00:29:33,146 -¿Yo soy tonto? -Sí, eres tonto. 601 00:29:33,229 --> 00:29:35,732 Si hubiera tomado un trago cada vez que escuché "tonto", estaría borracho. 602 00:29:35,815 --> 00:29:37,400 -Eres tonto. -Eres un Don Juan. 603 00:29:37,484 --> 00:29:38,735 -Eres tonto. -Eres un Don Juan. 604 00:29:38,818 --> 00:29:43,072 "Tú eres tonto. Tú eres tonto. Tú eres tonto. Tú eres tonto". 605 00:29:43,156 --> 00:29:44,199 -Tonto. -Tonto. 606 00:29:44,282 --> 00:29:45,366 -Tonto. -Tonto. 607 00:29:45,450 --> 00:29:46,284 Tonto. 608 00:29:46,367 --> 00:29:48,745 Ella estaba bien antes de irse contigo a esa cita, 609 00:29:48,828 --> 00:29:50,205 -y ahora regresó y está enojada. -Bueno. 610 00:29:50,288 --> 00:29:52,081 -Bueno, más vale lo arregles. -Eso significa que tú, tonto, 611 00:29:52,165 --> 00:29:53,708 -¡No es mi problema! -hiciste algo. Idiota. 612 00:29:53,791 --> 00:29:56,419 Pensé que tonto era como decir, 613 00:29:56,503 --> 00:30:00,465 divertido, extrovertido, raro pero único, 614 00:30:00,548 --> 00:30:02,717 pero aparentemente significa que eres un idiota. 615 00:30:04,636 --> 00:30:05,720 -Más vale que lo arregles, amigo. -Me tienes envidia. 616 00:30:05,803 --> 00:30:07,013 Más vale lo arregles. No te tengo envidia. 617 00:30:07,096 --> 00:30:09,140 Eres tonto. Eres un tonto de verdad. 618 00:30:09,224 --> 00:30:10,183 Ya, pus... Te robaré a tu chica. 619 00:30:10,266 --> 00:30:11,184 -Esa es tu chica, ¿no? -Claro que no. 620 00:30:11,267 --> 00:30:12,310 -Claro que no. -Ahora es mía. 621 00:30:12,393 --> 00:30:13,853 Eres un tonto. 622 00:30:13,937 --> 00:30:16,189 Si alguien me dijera tonto tantas veces, pensaría... "¿Qué? 623 00:30:16,272 --> 00:30:20,193 ¿No se te ocurre otra palabra para describirme, amigo?" 624 00:30:20,276 --> 00:30:21,694 -¿Cómo estás? -Estoy bien. 625 00:30:21,778 --> 00:30:22,820 Gracias, gracias. 626 00:30:22,904 --> 00:30:24,697 Solo... estoy feliz de aún estar aquí, primero que nada. 627 00:30:24,781 --> 00:30:26,908 Quería decir eso, primero. Agradezco que me mantengas aquí. 628 00:30:26,991 --> 00:30:29,410 Solo quiero otra oportunidad 629 00:30:29,494 --> 00:30:31,454 para mostrarte quién soy como persona, esas cosas. 630 00:30:31,538 --> 00:30:33,164 Esperaba que me dejaras contarte un poco sobre mí. 631 00:30:33,248 --> 00:30:35,583 Parece que Jeremy... ¿Qué está pasando? 632 00:30:35,667 --> 00:30:36,668 Sí, están en una posición extraña. 633 00:30:36,751 --> 00:30:38,002 ¿Está sentado como si la maestra lo hubiera retado? 634 00:30:40,129 --> 00:30:41,464 Estuve... Fui a la escuela en UCLA. 635 00:30:41,548 --> 00:30:44,467 Me gradué en comunicación y luego me enamoré del deporte. 636 00:30:44,551 --> 00:30:46,469 Solía competir como patinador en patineta. 637 00:30:46,553 --> 00:30:48,137 Soy hijo del medio, así que soy algo salvaje. 638 00:30:48,221 --> 00:30:50,598 Hay muchos movimientos con las manos. 639 00:30:50,682 --> 00:30:52,559 No... No siento que nuestro amigo J lo esté pasando bien. 640 00:30:52,642 --> 00:30:56,563 Me encanta viajar. Estuve en México hace algunos meses con un chamán. 641 00:30:56,646 --> 00:31:00,733 Y eso soy yo, básicamente, en resumen. 642 00:31:00,817 --> 00:31:02,735 Sé que acabo de decir muchas cosas sobre mí, 643 00:31:02,819 --> 00:31:05,280 y si hay algo que no le hayas dicho a los demás chicos, 644 00:31:05,363 --> 00:31:07,448 es decir, algo completamente diferente... 645 00:31:07,532 --> 00:31:08,950 Podría ser algo tonto, es decir... 646 00:31:09,033 --> 00:31:12,036 No lo sé. Estoy un poco sobrepasada por todo lo que acabas de decir. 647 00:31:12,120 --> 00:31:13,037 ¿Qué crees que está diciendo? 648 00:31:13,121 --> 00:31:16,874 "Claramente puedo ver que no te gusto. 649 00:31:16,958 --> 00:31:21,671 Y necesito que cambies de opinión, ahora. Te lo ruego". 650 00:31:23,923 --> 00:31:27,093 -Oye, Louise, ¿quieres hablar? -Sí, podemos hablar. 651 00:31:27,176 --> 00:31:30,305 -Dejémoslos hablar. Vamos. -Lo llevaste bien, en verdad. 652 00:31:30,388 --> 00:31:33,391 Sí, me quedé muy tranquilo, calmado, relajado. Todo el tiempo. 653 00:31:36,686 --> 00:31:38,187 ¿Qué pasó? 654 00:31:38,271 --> 00:31:40,607 Te traté de abrazar cuando llegaste. 655 00:31:40,690 --> 00:31:45,111 Te fuiste a una cita con cómo sea que se llame y regresaste enojada. 656 00:31:45,194 --> 00:31:48,197 ¿Tú vas por la casa diciéndole a los demás que soy tuya? 657 00:31:48,281 --> 00:31:50,867 No le dije a nadie que eras mía. Les dije que yo te quiero a ti. 658 00:31:50,950 --> 00:31:53,453 Les dije a todos que lo intentaran. 659 00:31:53,536 --> 00:31:55,872 -Dije "Ella es genial..." -Sí, ni lo intentes... 660 00:31:55,955 --> 00:31:57,957 -No, ¿qué? -Como que soy tuya. 661 00:31:58,041 --> 00:32:00,001 -"Ni vale la pena que lo intenten". -Yo solo... 662 00:32:00,084 --> 00:32:00,918 Ya. 663 00:32:01,002 --> 00:32:01,836 No es así. 664 00:32:01,919 --> 00:32:03,296 Te mintieron. 665 00:32:03,379 --> 00:32:06,466 Ya tengo problemas para confiar en ti. Esto... no está bien. 666 00:32:06,549 --> 00:32:08,718 No me agrada oír eso, porque te estoy diciendo la verdad. 667 00:32:08,801 --> 00:32:10,345 Es decir, deberías confiar en mí. 668 00:32:10,428 --> 00:32:13,056 Bien, quería hablar del elefante en la habitación. 669 00:32:14,432 --> 00:32:16,100 -A mí no me resulta gracioso. -Bueno. 670 00:32:16,184 --> 00:32:17,852 -Para mí no es una broma. -Sí. 671 00:32:17,935 --> 00:32:19,646 -No tengo novia. -Bueno. 672 00:32:19,729 --> 00:32:21,731 Soy más que solo Mikey D. 673 00:32:21,814 --> 00:32:23,733 Mi nombre es Michael Dakessian. 674 00:32:23,816 --> 00:32:25,818 Nunca nadie me dijo Mikey más allá de mi mamá. 675 00:32:27,195 --> 00:32:29,238 No me molesta que todos me llamen Mikey, 676 00:32:29,322 --> 00:32:31,741 pero creo que solo me ven como el chico gracioso. 677 00:32:31,824 --> 00:32:34,077 Si quieres que te llame Michael, puedo hacer que... 678 00:32:34,160 --> 00:32:34,994 Yo puedo llamarte Michael. 679 00:32:35,078 --> 00:32:36,913 Pero no te has abierto conmigo. No sé nada de ti. 680 00:32:36,996 --> 00:32:39,165 Exacto, porque no he tenido la oportunidad de hablar contigo. 681 00:32:39,248 --> 00:32:41,918 Es decir, ¿qué quieres que haga? Es decir... 682 00:32:42,001 --> 00:32:43,670 ¿que me siente en la falda de otro y me vea como un tonto? 683 00:32:43,753 --> 00:32:45,880 No quiero hacer eso, no es quien soy. 684 00:32:45,963 --> 00:32:47,882 Realmente quiero hablar contigo, y... 685 00:32:47,965 --> 00:32:52,011 -Estás enojado, lo entiendo. -Es que, cómo... Cómo... 686 00:32:52,095 --> 00:32:53,388 -Hay otros chicos -Estoy enojado. 687 00:32:53,471 --> 00:32:57,141 se sientan aquí por cinco minutos y tienen una conversación entera conmigo. 688 00:32:57,225 --> 00:33:00,478 Es como... No es una excusa. Lamento que estés enojado. 689 00:33:00,561 --> 00:33:01,688 -Lamento que... -Estoy enojado de que alguien 690 00:33:01,771 --> 00:33:03,189 me haya acusado de algo que no es verdad. 691 00:33:03,272 --> 00:33:06,734 Bien. Puedo entender eso. Pero no puedes enojarte conmigo. 692 00:33:06,818 --> 00:33:07,902 Bueno, Michael. 693 00:33:07,985 --> 00:33:09,404 No seas resentido. 694 00:33:09,487 --> 00:33:10,947 Habla conmigo. 695 00:33:11,030 --> 00:33:12,115 ¡Ábrete! 696 00:33:12,198 --> 00:33:13,241 Cada vez que intento hablar contigo, 697 00:33:13,324 --> 00:33:15,660 siento que doy un paso adelante y dos hacia atrás. 698 00:33:16,703 --> 00:33:19,497 -¿Cómo crees que me hace sentir? -No puedes molestarte conmigo por eso. 699 00:33:19,580 --> 00:33:22,667 Lo siento, lo siento. No quiero molestarme contigo. 700 00:33:25,169 --> 00:33:27,213 Louise y Mercedes están en el sillón 701 00:33:27,296 --> 00:33:29,507 y no parece ser una conversación divertida. 702 00:33:29,590 --> 00:33:33,594 Busca el tiempo para hablarme. Usa ese tiempo sabiamente. 703 00:33:33,678 --> 00:33:36,639 Creo que estuve intentando conocerte más que nadie. 704 00:33:37,765 --> 00:33:40,351 Oh... Estoy detrás de ellos, 705 00:33:40,435 --> 00:33:44,188 buscando velas, buscando copas de vino. 706 00:33:44,272 --> 00:33:45,815 -Creo que lo hago. -No te quedes ahí 707 00:33:45,898 --> 00:33:47,692 hablando de cómo quieres conocerme 708 00:33:47,775 --> 00:33:49,861 porque ese es el tiempo que tienes para conocerme. 709 00:33:49,944 --> 00:33:52,113 Y lo estoy armando en las escaleras 710 00:33:52,196 --> 00:33:53,906 y sé que van a verlo. 711 00:33:53,990 --> 00:33:55,616 Y pienso "Esto va a ser muy incómodo". 712 00:33:55,700 --> 00:33:59,036 Pero a esta altura ya no me importa. Esto es un juego. 713 00:33:59,996 --> 00:34:02,540 Creo que debería irme. Te veo más tarde. 714 00:34:02,623 --> 00:34:03,916 -Bueno. -Hola. 715 00:34:05,418 --> 00:34:09,088 -¿Qué? ¿Estás bromeando? -¿Cómo estás? Hola. 716 00:34:09,172 --> 00:34:10,214 Ven aquí. 717 00:34:12,633 --> 00:34:14,427 -Ven aquí. -No, creo que voy a llorar. 718 00:34:14,510 --> 00:34:16,179 -Oh, Dios mío. -No llores ahora. 719 00:34:16,262 --> 00:34:17,764 ¡Dios mío! 720 00:34:17,847 --> 00:34:19,682 Las elegí para ti. 721 00:34:19,766 --> 00:34:21,809 -¿Las elegiste para mí? -Es decir, desde ahí, pero está bien. 722 00:34:21,893 --> 00:34:23,060 ¿Qué? 723 00:34:23,144 --> 00:34:24,562 -Vamos, siéntate. -¡Dios mío! 724 00:34:24,645 --> 00:34:26,689 -Esto es adorable. -Sí. 725 00:34:28,149 --> 00:34:32,528 Benedict me dio una agradable sorpresa. Es decir, fue tan romántico. 726 00:34:32,612 --> 00:34:34,947 Ya, basta, realmente solo puedo pensar "¿Qué diablos es esto?". 727 00:34:35,031 --> 00:34:38,367 No pude llevarte a la playa, así que traje la playa aquí. 728 00:34:38,451 --> 00:34:43,039 Basta, ¡Dios mío! 729 00:34:43,122 --> 00:34:44,415 Tenemos el queso. 730 00:34:44,499 --> 00:34:46,292 -No encontré... -No, ¡pufs de queso! 731 00:34:46,375 --> 00:34:47,418 No encontré bolas de queso, 732 00:34:47,502 --> 00:34:49,796 así que encontré lo más cercano que pude. Son crocantes. 733 00:34:49,879 --> 00:34:52,048 -¡Dios mío! -Puedes comer uno si quieres. 734 00:34:53,674 --> 00:34:54,926 ¿Dónde está? ¿Dónde está Louise? 735 00:34:55,009 --> 00:34:56,135 Está por allí con Benedict. 736 00:34:56,219 --> 00:34:59,263 Benedict armó como una... Algo como una cita. 737 00:35:01,682 --> 00:35:04,644 Ven, te prepararé uno. 738 00:35:04,727 --> 00:35:06,103 Espera, espera, ¿me darás de comer? 739 00:35:06,187 --> 00:35:07,980 -Disculpa mis dedos. -¿Me darás de comer? 740 00:35:08,064 --> 00:35:10,233 -Qué, ¿no quieres? -No, claro que quiero. 741 00:35:11,442 --> 00:35:13,319 -Como un pajarito. -Pensaba "No hagas esto". 742 00:35:15,112 --> 00:35:16,030 Avioncito. 743 00:35:18,282 --> 00:35:21,202 -Salame. Tan sensual. -Ah, tan sensual. 744 00:35:21,285 --> 00:35:23,538 Benedict es como una ráfaga de aire fresco. 745 00:35:23,621 --> 00:35:25,414 Estoy lidiando con todos estos chicos 746 00:35:25,498 --> 00:35:27,583 que me dicen que quieren algo conmigo, 747 00:35:27,667 --> 00:35:29,126 pero Benedict me lo muestra. 748 00:35:29,210 --> 00:35:31,420 Me lo muestra... Y siento 749 00:35:31,504 --> 00:35:34,549 que cada vez que estoy con él, todo lo demás desaparece. 750 00:35:35,466 --> 00:35:38,553 -Espera. Ahora voy yo. -Perfecto. 751 00:35:44,559 --> 00:35:45,476 No, ven aquí. 752 00:35:57,655 --> 00:35:58,739 INVESTIGACIÓN DE LA ESCENA DEL CRIMEN: FBOY ISLAND 753 00:35:58,823 --> 00:36:01,409 CASA DE LAS CHICAS 9:34 AM 754 00:36:01,492 --> 00:36:03,536 BUENOS CHICOS 755 00:36:03,619 --> 00:36:05,830 DON JUANES 756 00:36:05,913 --> 00:36:06,998 BUENOS CHICOS 757 00:36:07,081 --> 00:36:10,167 Hola, chicas. Bueno, es decir... 758 00:36:10,251 --> 00:36:12,170 tenemos algunas cosas que resolver. 759 00:36:12,253 --> 00:36:13,421 -Sí, sin duda. -Sí. 760 00:36:13,504 --> 00:36:16,549 ¿Podemos poner a todos como Don Juanes? Porque siento que todos lo son. 761 00:36:19,677 --> 00:36:23,097 -No. -Bueno. 762 00:36:23,181 --> 00:36:24,891 ¿Qué es un Don Juan, Louise? 763 00:36:24,974 --> 00:36:27,101 No disponible emocionalmente. 764 00:36:27,184 --> 00:36:28,853 Usa muchos trajes estampados combinados. 765 00:36:28,936 --> 00:36:30,021 Bueno. 766 00:36:31,397 --> 00:36:33,399 Niko, sí. 767 00:36:33,482 --> 00:36:34,442 -Mikey D. -Mikey... 768 00:36:34,525 --> 00:36:36,527 No, perdón, Michael. 769 00:36:38,321 --> 00:36:40,948 -Jeremy es un Don Juan. -Elijah es un Don Juan. 770 00:36:41,032 --> 00:36:42,825 -¿Qué hay de Danny? -Es un Don Juan. 771 00:36:42,909 --> 00:36:45,494 -Brayden es un buen chico. -Es un buen chico, sin duda. 772 00:36:45,578 --> 00:36:49,373 Bien. Dios mío, Tommy. Podemos ponerlo como buen chico. 773 00:36:49,457 --> 00:36:51,208 Chicas, creo que Benedict es un buen chico. 774 00:36:51,292 --> 00:36:53,461 -¿Qué? -Sí. 775 00:36:53,544 --> 00:36:54,795 Y fueron dos. 776 00:36:54,879 --> 00:36:57,673 Diablos. No creo que estén rehabilitados. 777 00:36:57,757 --> 00:36:59,133 ¿Ninguno de ellos? 778 00:36:59,216 --> 00:37:03,012 No lo sé. Sabemos que los dos son Don Juanes de la temporada uno. 779 00:37:03,930 --> 00:37:04,764 Lo sabemos. 780 00:37:04,847 --> 00:37:06,849 Porque dijo que si lo elegían, que estaba rehabilitado, 781 00:37:06,933 --> 00:37:08,225 -que hubiera dividido el dinero. -Dividido el dinero. 782 00:37:08,309 --> 00:37:11,771 No sé por qué Peter y Casey regresaron a "F-boy Island". 783 00:37:11,854 --> 00:37:13,314 Ya tuvieron su turno. 784 00:37:13,397 --> 00:37:17,735 ¿Realmente quieren tener una conexión o están aquí por el dinero? 785 00:37:17,818 --> 00:37:20,613 ¡Ya! ¿Qué es esto? 786 00:37:20,696 --> 00:37:22,698 -Hola. -Hola, chicas. 787 00:37:22,782 --> 00:37:25,493 Estamos tratando de dividir y conquistar. 788 00:37:26,369 --> 00:37:30,331 Dios mío, todos se ven culpables, como si hubieran hecho algo muy malo. 789 00:37:30,414 --> 00:37:33,668 ¿Cómo se sienten respecto de esta noche? 790 00:37:33,751 --> 00:37:35,628 ¿Están seguras de quién... de qué harán esta noche, 791 00:37:35,711 --> 00:37:37,171 o aún lo están pensando? 792 00:37:37,254 --> 00:37:41,217 -Todavía tengo que pensar. -Sí, lo estoy pensando. 793 00:37:41,300 --> 00:37:42,760 Necesitamos canalizar nuestra energía de Don Juan. 794 00:37:42,843 --> 00:37:44,595 Ah, me encanta eso. 795 00:37:44,679 --> 00:37:47,431 ¿Quieres unirte? ¿Intentarlo con nosotras? ¿Listas? Vamos, manos. 796 00:37:47,515 --> 00:37:48,599 Ojos cerrados. 797 00:37:51,102 --> 00:37:53,145 Canalicemos nuestra energía de Don Juan. 798 00:37:54,522 --> 00:37:56,774 Canalizando energía de Don Juan. 799 00:37:56,857 --> 00:37:59,777 -Ya, esa voz. -Y listo. 800 00:38:01,278 --> 00:38:02,196 Sí. 801 00:38:03,155 --> 00:38:05,241 Bien, genial. 802 00:38:05,324 --> 00:38:08,619 Te ves increíble, ¿sí? Como "Al diablo con esos Don Juanes". 803 00:38:08,703 --> 00:38:09,829 Digan la verdad. 804 00:38:10,830 --> 00:38:14,500 Las veré esta noche y a esos idiotas también. 805 00:38:31,475 --> 00:38:33,894 Acabo de llegar e irme a casa ahora sería horrible. 806 00:38:33,978 --> 00:38:35,938 Realmente me gustaría quedarme porque Tamaris es increíble, 807 00:38:36,022 --> 00:38:38,107 y quiero tener más tiempo con ella para poder conocerla. 808 00:38:40,776 --> 00:38:42,987 Que me eliminaran esta noche sería terrible. 809 00:38:43,070 --> 00:38:44,530 La verdad es que estoy bastante preocupado en este momento, 810 00:38:44,613 --> 00:38:46,282 creo que lo arruiné todo. 811 00:38:46,365 --> 00:38:49,076 No tengo novia y Tamaris tiene que creerme. 812 00:38:51,328 --> 00:38:53,539 Buenas noches, buenos chicos y Don Juanes. 813 00:38:53,622 --> 00:38:55,875 Bienvenidos a la tercera eliminación. 814 00:38:55,958 --> 00:39:01,047 Y me dijeron, Michael, que quieres que te digan Michael. 815 00:39:01,130 --> 00:39:02,256 Nada de Mikey. 816 00:39:02,339 --> 00:39:03,466 Sí, Michael está bien. 817 00:39:03,549 --> 00:39:04,759 -¿Prefieres Michael? -Claro. 818 00:39:04,842 --> 00:39:07,261 Bien, porque cuando veo Michael, pienso en un doctor que da recetas, 819 00:39:07,344 --> 00:39:09,972 y luego cuando te veo a ti, creo que la única receta que diste 820 00:39:10,056 --> 00:39:11,974 es de cómo obtener una identidad falsa a unas chicas que conociste en una fiesta. 821 00:39:13,350 --> 00:39:17,313 -Claro que no. -Chiste malo. 822 00:39:17,396 --> 00:39:20,858 Hora de traer a las tres mujeres que no solo amenazan sus egos, 823 00:39:20,941 --> 00:39:22,443 si no que también su cuenta de banco. 824 00:39:22,526 --> 00:39:25,821 Por favor reciban a Tamaris, Louise y Mia. 825 00:39:35,164 --> 00:39:38,167 Bueno, chicas, por ahora lo han hecho muy bien. 826 00:39:38,250 --> 00:39:43,047 Despedimos a dos chicos buenos y a cuatro Don Juanes. 827 00:39:43,130 --> 00:39:44,215 Bastante bien. 828 00:39:44,298 --> 00:39:47,676 Sus habilidades para detectar Don Juanes están muy afinadas. 829 00:39:47,760 --> 00:39:49,261 Pero... ¿Por cuánto tiempo más? 830 00:39:49,345 --> 00:39:52,223 Veamos qué tres chicos entre ustedes se irán hoy. 831 00:39:54,100 --> 00:39:56,018 -Tamaris. -Sí. 832 00:39:56,102 --> 00:39:57,812 ¿Quiénes son los dos al final de tu lista? 833 00:40:01,565 --> 00:40:02,525 Michael. 834 00:40:03,859 --> 00:40:04,860 Jeremy. 835 00:40:07,613 --> 00:40:09,073 Honestamente, quiero que Jeremy se vaya a casa 836 00:40:09,156 --> 00:40:10,157 porque creo que, 837 00:40:10,241 --> 00:40:11,909 por un lado, es demasiado viejo para estar aquí, 838 00:40:11,992 --> 00:40:13,744 y por otro, no tiene ninguna habilidad de seducción. 839 00:40:14,662 --> 00:40:17,373 Mia, ¿quiénes son los dos al final de tu lista? 840 00:40:19,834 --> 00:40:20,918 Dewayne. 841 00:40:23,671 --> 00:40:26,048 La conexión entre Dewayne y Mia simplemente no está. No lo está. 842 00:40:26,132 --> 00:40:29,176 Es como que él la sigue como un perrito entre las sombras 843 00:40:29,260 --> 00:40:31,387 y no puedo imaginar que eso sea romántico. 844 00:40:31,470 --> 00:40:33,305 Creo que, a esta altura, Dewayne está acabado. 845 00:40:34,598 --> 00:40:35,766 E Ilon. 846 00:40:37,601 --> 00:40:39,979 Llego aquí sin haber tenido una sola conversación. 847 00:40:41,147 --> 00:40:42,565 Voy a ser muy honesto, estoy preocupado. 848 00:40:44,358 --> 00:40:47,361 Louise, ¿quiénes están al final de tu lista hoy? 849 00:40:49,280 --> 00:40:50,364 Brant... 850 00:40:51,198 --> 00:40:52,074 y Jared. 851 00:40:54,118 --> 00:40:57,955 Es como que me castigan cada día que estoy aquí, es ridículo. 852 00:40:58,038 --> 00:40:59,456 No creo que haya nada más que pueda hacer. 853 00:40:59,540 --> 00:41:03,002 Creo que me expuse todo lo que pude, intenté obtener tiempo tanto como pude, 854 00:41:03,085 --> 00:41:06,714 y quizás debería haber seguido intentando con Tamaris. No lo sé. 855 00:41:10,050 --> 00:41:11,177 Tamar... Tamaris. 856 00:41:13,929 --> 00:41:15,681 Tamaris, sé el nombre, lo juro. 857 00:41:17,433 --> 00:41:19,268 Lo sé, lo prometo. 858 00:41:19,351 --> 00:41:23,898 Tamaris, dinos por qué Michael está frente a ti esta noche. 859 00:41:25,441 --> 00:41:29,278 Creo que sabes por qué. La conversación de anoche fue intensa. 860 00:41:30,571 --> 00:41:33,616 Y más allá de que tengas novia o no, 861 00:41:33,699 --> 00:41:39,622 algo en mí me dice que eres un Don Juan, y la intuición de una mujer no miente. 862 00:41:39,705 --> 00:41:43,250 Tengo un buen corazón y me encantaría mostrártelo. 863 00:41:43,334 --> 00:41:47,254 Si me das otra oportunidad, te prometo que te mostraré que soy buena persona. 864 00:41:50,507 --> 00:41:52,635 -Hola, Jeremy. -Hola, Tamaris. 865 00:41:52,718 --> 00:41:55,888 Gracias por abrirte ayer, realmente lo aprecié. 866 00:41:55,971 --> 00:41:58,724 Pero honestamente, se sintió falso. 867 00:41:59,850 --> 00:42:00,726 ¿Mia? 868 00:42:00,809 --> 00:42:04,230 Ah, Ilon, honestamente, pareces una buena persona, 869 00:42:04,313 --> 00:42:08,359 pero lo único que sé de ti es tu nombre. 870 00:42:08,442 --> 00:42:12,196 Y a esta altura no importa si eres un buen chico o un Don Juan, 871 00:42:12,279 --> 00:42:14,240 porque no lo has intentado. 872 00:42:17,117 --> 00:42:22,998 Dewayne, mostrar esas inseguridades es una energía de Don Juan. 873 00:42:23,082 --> 00:42:25,793 Lo siento, Solo quería decir que espero que estés bien emocionalmente 874 00:42:25,876 --> 00:42:27,253 y que todo esté bien. 875 00:42:27,336 --> 00:42:28,587 Estoy emocionalmente bien. 876 00:42:31,840 --> 00:42:34,885 Jared, Brant, ya saben por qué están aquí, 877 00:42:34,969 --> 00:42:36,220 ya saben cómo es. 878 00:42:36,303 --> 00:42:38,097 Jared. 879 00:42:38,180 --> 00:42:40,808 Lamento volver a tenerte en la guillotina otra vez, 880 00:42:40,891 --> 00:42:45,104 pero no sé si puedo corresponder lo que tú sientes. 881 00:42:45,187 --> 00:42:46,272 ¿Puedo hacer una pregunta? 882 00:42:46,355 --> 00:42:49,858 ¿Crees que eso es por las conexiones que tienes con otros chicos? 883 00:42:49,942 --> 00:42:51,443 ¿O es por mí? 884 00:42:53,320 --> 00:42:57,658 Es decir, creo que siento una energía más de amistad contigo. 885 00:43:00,327 --> 00:43:03,163 Si yo fuera Jared, en este momento estaría asustado. 886 00:43:03,247 --> 00:43:05,249 Eso es un clavo en el ataúd. 887 00:43:05,332 --> 00:43:07,001 Quiero que Jared se vaya de aquí 888 00:43:07,084 --> 00:43:09,378 porque cualquiera que vaya tras Louise está en mi lista. 889 00:43:10,796 --> 00:43:14,008 Brant, creo que eres genial. 890 00:43:14,091 --> 00:43:16,385 Te ves como que te gusta pasar un buen rato. 891 00:43:16,468 --> 00:43:19,013 Pero para serte honesta, a veces cuando estoy contigo, 892 00:43:19,096 --> 00:43:21,765 siento que estoy pasando el tiempo con un tío gracioso. 893 00:43:25,144 --> 00:43:29,189 Sin duda eso no es ideal. Lo siento, es mucho para procesar. 894 00:43:29,273 --> 00:43:30,566 Lo siento. 895 00:43:30,649 --> 00:43:32,860 Eso es nuevo, nunca vi a nadie que lo alejaran por ser un tío gracioso. 896 00:43:34,069 --> 00:43:35,821 No es un lugar ideal para estar, Nikki. 897 00:43:35,904 --> 00:43:39,450 Oh, lo sé. Lo siento, Brant. Lo estás llevando bien. 898 00:43:39,533 --> 00:43:41,827 Soy tío, sí, y soy gracioso. 899 00:43:41,910 --> 00:43:46,957 Pero sí, es decir, quiero salir del lugar de "tío gracioso". 900 00:43:48,292 --> 00:43:53,714 Louise, ¿a quién eliminarás esta noche... Jared o Brant? 901 00:43:56,258 --> 00:43:57,468 Jared. 902 00:43:59,803 --> 00:44:00,888 Lo siento. 903 00:44:02,931 --> 00:44:06,935 Mia, ¿a quién eliminarás esta noche... Ilon o Dewayne? 904 00:44:09,521 --> 00:44:10,272 Ilon. 905 00:44:12,107 --> 00:44:14,985 Tamaris, ¿a quién eliminarás esta noche... 906 00:44:15,069 --> 00:44:17,237 Michael o Jeremy? 907 00:44:23,202 --> 00:44:24,453 Michael. 908 00:44:28,665 --> 00:44:31,835 ¿Qué diablos...? Mikey D es mi mejor amigo. 909 00:44:31,919 --> 00:44:33,629 No puedo creer que esto vaya a pasar. 910 00:44:33,712 --> 00:44:38,509 Dewayne, Jeremy, Brant, están a salvo. Vayan a sus asientos. 911 00:44:41,470 --> 00:44:43,430 Buena suerte, hermano. Tú puedes. 912 00:44:43,514 --> 00:44:45,307 Estás bien... 913 00:44:45,391 --> 00:44:49,812 Jared, Ilon, Michael, nos morimos de ganas de saber... 914 00:44:49,895 --> 00:44:51,397 ¿qué son? 915 00:44:53,899 --> 00:44:58,362 Jared, ¿qué es lo que eres? ¿Un chico bueno o un Don Juan? 916 00:44:58,445 --> 00:44:59,613 Vine como chico bueno. 917 00:45:01,031 --> 00:45:03,242 Siempre supe que era un chico bueno. 918 00:45:03,325 --> 00:45:05,953 -¿Ilon? -Chico bueno. 919 00:45:07,204 --> 00:45:09,456 Bueno, despedimos a dos chicos buenos esta noche. 920 00:45:10,624 --> 00:45:11,792 ¿Michael? 921 00:45:15,087 --> 00:45:16,880 Soy un Don Juan. 922 00:45:16,964 --> 00:45:18,465 ¡Lo sabía! 923 00:45:19,842 --> 00:45:20,759 Ya, una cosa más. 924 00:45:26,223 --> 00:45:28,809 Sí tengo novia y es increíble. 925 00:45:32,104 --> 00:45:33,355 -Felicitaciones. -Lo sabíamos. 926 00:45:33,439 --> 00:45:35,858 ¡Lo sabíamos, Mike! 927 00:45:35,941 --> 00:45:37,901 -¿Crees que puedes engañarme? -Amigo, ¡debiste decírmelo! 928 00:45:37,985 --> 00:45:39,736 No. ¿Qué diablos es esto? 929 00:45:39,820 --> 00:45:42,990 Honestamente, sabía que tenía novia. 930 00:45:43,073 --> 00:45:45,993 Siento la energía y sé cuándo algo anda mal. 931 00:45:46,076 --> 00:45:48,787 Y si crees que no entiendo eso, 932 00:45:48,871 --> 00:45:50,372 pues sin duda te sorprenderás. 933 00:45:50,456 --> 00:45:52,958 ¡Y Nicky P no mentía! 934 00:45:53,041 --> 00:45:54,668 Y tú lo defendiste, ¿no? 935 00:45:54,751 --> 00:45:55,961 -Él es tu amigo. -No lo sabía. 936 00:45:56,044 --> 00:45:57,087 Por eso estoy sentado aquí. Estoy enojado. 937 00:45:57,171 --> 00:46:01,133 Mike, amigo, confié en ti. No sabía que era un Don Juan. 938 00:46:01,216 --> 00:46:05,179 Es decir, es de Jersey. Yo soy de Nueva York. 939 00:46:05,262 --> 00:46:08,724 Mike, espero que no me hayas dejado mal parado. 940 00:46:08,807 --> 00:46:11,018 ¿Aún tendrás una novia cuando vea esto? 941 00:46:11,101 --> 00:46:12,436 Nos iremos a Paris después de esto. 942 00:46:12,519 --> 00:46:13,812 ¿Ella sabe que estás aquí? 943 00:46:13,896 --> 00:46:16,899 ¿Ella sabe que estuviste intentando seducir a tres mujeres? 944 00:46:16,982 --> 00:46:18,275 Sí. 945 00:46:18,358 --> 00:46:20,694 Sal de ahí, amiga. Huye. 946 00:46:21,528 --> 00:46:25,616 Lo único que tengo para decirte es Don Juan, adiós. 947 00:46:25,699 --> 00:46:26,867 Bien. Nos vemos luego, chicos. 948 00:46:26,950 --> 00:46:29,953 ¡Eso es, amigos! 949 00:46:35,375 --> 00:46:37,044 LIMBRO 950 00:46:37,127 --> 00:46:39,713 Mira todas estas estrellas. 951 00:46:39,797 --> 00:46:43,217 ¿Esa es la Osa Mayor? Creo que es el cinturón de Orión. 952 00:46:43,300 --> 00:46:44,343 Es tan romántico. 953 00:46:45,552 --> 00:46:48,388 -Veo un pecho por allí. -Yo veo dos. 954 00:46:49,765 --> 00:46:51,058 Quiero tocarlos con mis manos. 955 00:46:51,141 --> 00:46:54,102 Ya, ya pasó un tiempo... Creo que solo imaginamos cosas. 956 00:46:54,186 --> 00:46:55,312 -Lo sé, es... -Pechos consuelo. 957 00:46:58,857 --> 00:47:01,443 -¿Qué tenemos aquí? -Bueno, bueno, bueno. 958 00:47:01,527 --> 00:47:04,947 -¿Garrett? -Ya, Dios mío. 959 00:47:05,948 --> 00:47:08,033 Vete al diablo, pero está bien. Ya se me pasará. 960 00:47:09,743 --> 00:47:11,245 Veo que aún están usando la misma ropa. 961 00:47:11,328 --> 00:47:13,080 ¿No pueden lavar la ropa aquí? 962 00:47:13,163 --> 00:47:14,623 -No. -Qué diablos... 963 00:47:14,706 --> 00:47:17,000 -¿Cómo estuvo la casa? -Trajeron a tres chicos nuevos. 964 00:47:17,084 --> 00:47:18,335 -Ah, diablos. -Sí. 965 00:47:18,418 --> 00:47:21,338 Pero también a uno más que no dije antes... 966 00:47:22,506 --> 00:47:23,465 Casey está de vuelta. 967 00:47:26,301 --> 00:47:27,219 ¿Casey está de vuelta?