1 00:00:05,004 --> 00:00:06,798 MIENTRAS TANTO EN 2 00:00:07,841 --> 00:00:09,926 LA GRUTA DEL BUEN CHICO 3 00:00:21,020 --> 00:00:22,021 Trata de agarrar esto. 4 00:00:24,357 --> 00:00:25,275 ¡Mierda! 5 00:00:37,746 --> 00:00:40,749 La última eliminación no fue muy loca. 6 00:00:40,832 --> 00:00:43,585 Creo que predijimos quiénes serían 7 00:00:43,668 --> 00:00:44,961 los que enviaríamos a casa. 8 00:00:45,044 --> 00:00:46,463 Estuvimos bastante acertadas. 9 00:00:46,546 --> 00:00:47,881 Vine aquí como un buen chico. 10 00:00:47,964 --> 00:00:49,257 Buen chico. 11 00:00:49,340 --> 00:00:50,925 Vine aquí como un FBoy. 12 00:00:51,009 --> 00:00:54,220 Una cosa más. Tengo una novia y ella es un fuego. 13 00:00:55,555 --> 00:00:56,973 Estamos cada vez mejor en esto. 14 00:00:57,056 --> 00:00:58,475 -Muy buenas. -¡Sí! 15 00:00:58,558 --> 00:01:02,854 Nos aseguramos de tener un sentido agudo. 16 00:01:02,937 --> 00:01:05,732 Los chicos que pensábamos que eran buenos chicos, lo eran. 17 00:01:05,815 --> 00:01:08,276 Y los que pensábamos que eran FBoys eran FBoys. 18 00:01:08,359 --> 00:01:12,030 Las tres estamos haciendo un buen trabajo desenmascarando a los FBoys. 19 00:01:12,113 --> 00:01:14,699 Lo estamos haciendo como un equipo, ellos no se dan cuenta 20 00:01:14,783 --> 00:01:16,826 y eso es lo que nos da la ventaja. 21 00:01:16,910 --> 00:01:20,038 Ahora que estamos eliminando a más personas, 22 00:01:20,121 --> 00:01:22,123 tendremos la oportunidad 23 00:01:22,207 --> 00:01:23,625 de llegar a conocerlos de verdad. 24 00:01:23,708 --> 00:01:27,253 Me entusiasma averiguar cuáles de estos FBoys quieren jodernos. 25 00:01:27,337 --> 00:01:29,005 Porque, en definitiva, 26 00:01:29,088 --> 00:01:30,882 queremos una conexión real y genuina. 27 00:01:30,965 --> 00:01:33,301 -No estoy aquí por falsedades. -Sí. 28 00:01:33,384 --> 00:01:35,428 Y esperemos que sea uno de los chicos buenos. 29 00:01:44,395 --> 00:01:45,647 Hola señoras y señores, 30 00:01:45,730 --> 00:01:48,900 y bienvenidos a otro episodio de... 31 00:01:48,983 --> 00:01:50,401 ¡"El tanque de la ducha"! 32 00:01:50,485 --> 00:01:52,362 EL TANQUE DE LA DUCHA 33 00:01:54,864 --> 00:01:56,991 Soy su anfitriona, Nikki Glaser. 34 00:01:57,075 --> 00:02:01,830 Demos la bienvenida a las concursantes Tamaris, Louise y Mia. 35 00:02:01,913 --> 00:02:03,581 Y a esta pila de carne. 36 00:02:03,665 --> 00:02:04,707 PILA DE CARNE 37 00:02:06,918 --> 00:02:10,004 Hoy, los hombres responderán algunas preguntas difíciles. 38 00:02:10,088 --> 00:02:12,632 El poder estará en manos de las mujeres. 39 00:02:12,715 --> 00:02:13,967 Estoy aterrorizado. 40 00:02:14,050 --> 00:02:16,845 Ahora, si sus respuestas no humedecen a las mujeres, 41 00:02:16,928 --> 00:02:18,012 ustedes se mojarán. 42 00:02:18,096 --> 00:02:21,057 ¡Porque les caerá el Tanque de la Ducha! 43 00:02:22,392 --> 00:02:24,227 EL TANQUE DE LA DUCHA 44 00:02:24,310 --> 00:02:26,354 Está bien, comencemos. 45 00:02:26,437 --> 00:02:29,649 El primero es Niko. 46 00:02:31,734 --> 00:02:32,902 ¡Vamos, Niko! 47 00:02:34,153 --> 00:02:35,280 ¡Tanque de la Ducha! 48 00:02:35,905 --> 00:02:38,867 Niko, ¿convertirás ese asiento caliente en un asiento mojado? 49 00:02:38,950 --> 00:02:40,410 Espero que no. 50 00:02:40,493 --> 00:02:41,995 Muy bien, primera pregunta: 51 00:02:42,078 --> 00:02:46,499 ¿Cuál es tu posición sexual favorita? 52 00:02:50,128 --> 00:02:52,755 Creo que a todos nos gusta la postura del perrito. 53 00:02:57,302 --> 00:02:58,303 Me gusta la del perrito. 54 00:02:58,386 --> 00:03:01,347 Y ya que estamos, recuerden esterilizar a sus perritos. 55 00:03:01,431 --> 00:03:03,850 Muy bien, Niko, buen trabajo. Pasaste. 56 00:03:05,184 --> 00:03:07,312 -¡Dios! -A continuación, Mia decide 57 00:03:07,395 --> 00:03:10,064 qué tan mojado quedará Kian. 58 00:03:10,148 --> 00:03:11,316 Vamos, Kian. 59 00:03:13,860 --> 00:03:16,321 -Kian... -¿Sí, señora? 60 00:03:16,404 --> 00:03:18,114 No me digas "señora". 61 00:03:19,157 --> 00:03:21,576 Ya estoy parada junto a mujeres décadas más jóvenes que yo. 62 00:03:21,659 --> 00:03:23,995 -Duele más cuando lo dices. -Son modales sureños. 63 00:03:24,078 --> 00:03:28,499 Está bien. ¿Tienes algún estímulo sexual? 64 00:03:28,583 --> 00:03:29,667 Sí. 65 00:03:29,751 --> 00:03:32,420 ¿Y cuál es? 66 00:03:32,503 --> 00:03:34,505 Me excitan los pies. Tengo un fetiche con los pies. 67 00:03:39,260 --> 00:03:40,470 ¡Maldición! 68 00:03:40,553 --> 00:03:42,347 Noam, primera pregunta: 69 00:03:42,430 --> 00:03:45,016 -Prefieres el sexo... -Sí. 70 00:03:45,099 --> 00:03:46,935 No terminé la pregunta. 71 00:03:47,018 --> 00:03:52,357 ¿Prefieres el sexo con las luces encendidas o apagadas? 72 00:03:52,440 --> 00:03:56,819 Prefiero el sexo con una luz encendida. 73 00:03:57,612 --> 00:04:00,365 Pero no demasiado brillante. 74 00:04:00,448 --> 00:04:03,326 No puedo noquear a un tipo que le gusta la iluminación ambiental. 75 00:04:03,409 --> 00:04:05,286 Increíble, pero, Noam... 76 00:04:08,414 --> 00:04:09,916 pasaste el Tanque de la Ducha. 77 00:04:09,999 --> 00:04:11,042 Muchas gracias. 78 00:04:12,669 --> 00:04:15,630 Danny, ¿alguna vez fingiste un orgasmo? 79 00:04:15,713 --> 00:04:18,257 La verdad, ni siquiera sé si un hombre puede fingir un orgasmo. 80 00:04:18,341 --> 00:04:20,093 Sí, puede, puede. 81 00:04:20,176 --> 00:04:22,262 Yo nunca fingí uno, sinceramente. 82 00:04:22,345 --> 00:04:25,348 En general, me preocupa más terminar demasiado rápido 83 00:04:25,431 --> 00:04:27,350 que fingir. 84 00:04:27,433 --> 00:04:31,062 Braydon, ¿qué es lo que te hace muy especial? 85 00:04:31,145 --> 00:04:33,231 Soy músico, así que soy un artista. 86 00:04:33,314 --> 00:04:35,358 Miro las cosas de manera diferente a los demás. 87 00:04:35,441 --> 00:04:36,567 ¿Puedes cantar algo, rápido? 88 00:04:50,999 --> 00:04:53,209 Todavía tengo a Danny y a Peter así. 89 00:04:53,293 --> 00:04:55,169 Brandon está allí, justo detrás de ellos, 90 00:04:55,253 --> 00:04:56,921 así que será mejor que se cuiden. 91 00:04:57,005 --> 00:04:59,674 Splish, splash, ¿está aquí por el dinero? 92 00:04:59,757 --> 00:05:03,886 Casey, ¿sigues siendo amigo de Garrett? 93 00:05:03,970 --> 00:05:06,848 Y, si es así, ¿por qué? 94 00:05:08,182 --> 00:05:10,226 TEMPORADA 1 95 00:05:15,481 --> 00:05:16,733 Esta es difícil. 96 00:05:17,567 --> 00:05:19,652 -Casey... -No puedo cambiar ahora. 97 00:05:19,736 --> 00:05:22,697 No puedo cambiar mi lealtad. Garrett sigue siendo mi amigo, sí. 98 00:05:22,780 --> 00:05:23,823 Garrett, te quiero. 99 00:05:27,118 --> 00:05:29,203 Garrett, es un pedazo de mierda. 100 00:05:29,287 --> 00:05:31,873 ¿Todavía eres amigo de un FBoy? 101 00:05:31,956 --> 00:05:36,753 Supuestamente eres un FBoy reformado. Haces que me cuestione algunas cosas. 102 00:05:36,836 --> 00:05:39,630 ¿Por qué encajas mejor con Louise que Kyland? 103 00:05:39,714 --> 00:05:41,507 No creo que sea un buen chico. 104 00:05:44,343 --> 00:05:48,389 ¿Hay hombres aquí que crees que aceptarían los 100.000 USD? 105 00:05:48,473 --> 00:05:52,226 No. Los quiero a todos. 106 00:05:52,310 --> 00:05:55,938 ¿Esperarías para tener sexo antes del matrimonio con la mujer adecuada? 107 00:05:56,022 --> 00:05:57,273 Totalmente. 108 00:06:03,780 --> 00:06:04,614 ¡Tamaris! 109 00:06:04,697 --> 00:06:06,282 Lo siento, solo quería verlo mojado. 110 00:06:09,035 --> 00:06:11,454 Peter, ¿crees que hay hombres aquí 111 00:06:11,537 --> 00:06:14,707 que se llevarían los 100.000 USD? 112 00:06:14,791 --> 00:06:16,876 Voy a escanear un poco. 113 00:06:20,838 --> 00:06:23,132 Respetuosamente, tendré que decir... 114 00:06:25,593 --> 00:06:26,844 Casey. 115 00:06:27,804 --> 00:06:29,680 Hermano, yo repartí el dinero el año pasado. 116 00:06:34,477 --> 00:06:37,939 ¿Crees que este año, Casey hizo un retroceso? 117 00:06:38,022 --> 00:06:39,232 Tal vez quiere más dinero. 118 00:06:40,983 --> 00:06:42,193 Algo tenso. 119 00:06:42,276 --> 00:06:43,694 Fue inmaduro lo que dijo Peter, 120 00:06:43,778 --> 00:06:46,489 porque el año pasado en la isla, literalmente elegí 121 00:06:46,572 --> 00:06:49,075 dividir el dinero con CJ, y yo era un FBoy, 122 00:06:49,158 --> 00:06:51,661 así que vuelve a Limbro, porque aún eres un FBoy. 123 00:06:51,744 --> 00:06:54,664 Respetuosamente, Peter, hablaremos. 124 00:06:56,707 --> 00:07:00,336 Tom, cuando miras a Tamaris a los ojos, 125 00:07:00,419 --> 00:07:01,546 ¿qué sientes? 126 00:07:01,629 --> 00:07:02,421 Me estoy enamorando de ella. 127 00:07:04,340 --> 00:07:05,383 Lo diré delante de todos. 128 00:07:07,343 --> 00:07:08,594 ¿Qué? ¿Es cierto? 129 00:07:08,678 --> 00:07:10,555 TRABAJADOR DE LA SALUD 130 00:07:10,638 --> 00:07:13,141 No. No creo que haya sido una buena jugada para Tom. 131 00:07:15,393 --> 00:07:16,894 Me estoy mojando. 132 00:07:17,812 --> 00:07:19,021 Me estoy enamorando de ti. 133 00:07:19,105 --> 00:07:21,816 Tommy Boy, se está enamorando de mí. 134 00:07:21,899 --> 00:07:23,025 Me quedo con eso. 135 00:07:23,109 --> 00:07:26,821 Pero es demasiado pronto para que te enamores de mí. 136 00:07:26,904 --> 00:07:28,489 Me da miedo. 137 00:07:28,573 --> 00:07:31,826 No sé si esto es un complot. Si esto es un juego. 138 00:07:31,909 --> 00:07:34,245 Bueno, hoy hubo mucha sinceridad, 139 00:07:34,328 --> 00:07:35,746 muchos sentimientos, 140 00:07:35,830 --> 00:07:39,083 y aún más hombres mojados y ansiosos. 141 00:07:39,167 --> 00:07:41,043 Soy Nikki Glaser Acompáñenme la próxima vez 142 00:07:41,127 --> 00:07:44,005 en el próximo episodio de... 143 00:07:44,088 --> 00:07:45,715 ¡"El Tanque de la Ducha"! 144 00:07:45,798 --> 00:07:48,676 TANQUE DE LA DUCHA 145 00:07:53,514 --> 00:07:56,309 Lo más estúpido fue que Peter dijo que yo era un FBoy. 146 00:07:56,392 --> 00:07:59,312 Sí, también dijo que yo no dividiría el dinero. 147 00:07:59,395 --> 00:08:02,523 -Cuando eso fue lo que hice. -¡Sí, él también te acusó a ti, hermano! 148 00:08:02,607 --> 00:08:04,400 -¡Hola, chicos! -¡Hola! 149 00:08:04,483 --> 00:08:05,902 ¿Qué onda? 150 00:08:07,445 --> 00:08:09,280 -Se ven geniales. -¡Hola! 151 00:08:09,363 --> 00:08:10,948 ¿Cómo están? 152 00:08:11,032 --> 00:08:13,242 Después del Tanque de la Ducha, nos dimos cuenta 153 00:08:13,326 --> 00:08:16,162 de que estos tipos no pueden mentir frente a sus contrapartes 154 00:08:16,245 --> 00:08:18,581 porque los van a delatar. 155 00:08:18,664 --> 00:08:20,750 Y esta noche, nosotros también. 156 00:08:20,833 --> 00:08:22,710 -Tengo que hablar contigo. -Sí, claro. 157 00:08:22,793 --> 00:08:23,878 -¿Vienes conmigo? -Sí. 158 00:08:23,961 --> 00:08:25,254 Vamos. 159 00:08:30,092 --> 00:08:32,178 ¿Cómo te sientes después del Tanque de la Ducha? 160 00:08:32,261 --> 00:08:34,847 Fue muy inesperado cuando Peter dijo lo que dijo. 161 00:08:34,931 --> 00:08:37,141 Sé que empiezas a tener sentimientos por Peter. 162 00:08:37,225 --> 00:08:40,353 Y eres amigo de Tamaris, y es importante que seas feliz 163 00:08:40,436 --> 00:08:42,230 -tanto como ella. -Sí. 164 00:08:42,313 --> 00:08:44,273 Pero este año que pasó tuve una novia. 165 00:08:44,357 --> 00:08:45,733 Estuve saliendo con alguien 166 00:08:45,816 --> 00:08:47,151 -y él lo sabía. -Sí. 167 00:08:47,235 --> 00:08:51,656 Deliberadamente, se conectó con mi novia. 168 00:08:51,739 --> 00:08:54,116 Él dedujo que él podría tratarla mejor que yo. 169 00:08:54,200 --> 00:08:57,411 Creo que Casey sabe que soy el favorito de Mia, 170 00:08:57,495 --> 00:08:59,747 y quiere poner en peligro eso. 171 00:08:59,830 --> 00:09:00,831 Pero no va a suceder. 172 00:09:00,915 --> 00:09:02,792 Tarde o temprano, quedará expuesto. 173 00:09:02,875 --> 00:09:05,753 Y para mí, alguien a quien consideraba un amigo... 174 00:09:05,836 --> 00:09:08,756 -Eso no se hace. -Nunca le haría eso a un amigo. 175 00:09:10,258 --> 00:09:12,718 Esta conversación con Casey fue solo una confirmación 176 00:09:12,802 --> 00:09:14,512 de que Peter es un FBoy. 177 00:09:14,595 --> 00:09:16,055 Este hombre no cambió. 178 00:09:16,138 --> 00:09:18,641 Cuando hoy me quiso perjudicar, yo pensé... 179 00:09:18,724 --> 00:09:19,934 "¿De verdad...?". 180 00:09:20,017 --> 00:09:22,019 ¿De verdad no es leal 181 00:09:22,103 --> 00:09:23,062 con la gente que le importa? 182 00:09:23,145 --> 00:09:24,522 Pensé: "Si él me hace eso a mí... 183 00:09:24,605 --> 00:09:26,774 -delante de todos..." -¿Qué me va a hacer a mí? 184 00:09:26,857 --> 00:09:27,942 ¿Qué te va a hacer a ti? 185 00:09:28,025 --> 00:09:30,278 No quiero que me rompan el corazón. 186 00:09:30,361 --> 00:09:31,779 Y quedar quebrada. 187 00:09:31,862 --> 00:09:33,114 Pero sobre todo con el corazón roto. 188 00:09:35,491 --> 00:09:39,036 Quiero hablar de lo que dijiste, que te estás enamorando de mí. 189 00:09:39,120 --> 00:09:40,997 -Sí. -Me asustó un poco. 190 00:09:41,080 --> 00:09:42,123 Pero de una buena manera. 191 00:09:42,206 --> 00:09:43,749 -¿Cómo lo sabes? -¿Cómo lo sé? 192 00:09:43,833 --> 00:09:45,209 Me encanta lo que vi hasta ahora. 193 00:09:46,502 --> 00:09:47,962 Me encanta tu sonrisa, todo de ti, 194 00:09:48,045 --> 00:09:51,215 no solo tus características físicas, también lo que hay dentro de ti. 195 00:09:51,299 --> 00:09:53,926 Me asustas. De buena manera. 196 00:09:54,010 --> 00:09:55,177 Esto da miedo. 197 00:09:55,261 --> 00:09:56,262 Lo sé. 198 00:09:56,345 --> 00:10:00,266 Gracias, Tommy Boy, por decirme que te estás enamorando de mí. 199 00:10:00,349 --> 00:10:02,435 Eso fue superdulce y a mí... 200 00:10:02,518 --> 00:10:05,980 me gusta, pero pienso que, en realidad, 201 00:10:06,063 --> 00:10:07,648 no me conoces. 202 00:10:07,732 --> 00:10:09,942 Tienes que trabajar en eso. 203 00:10:11,652 --> 00:10:12,945 Mira, haré esto como una chef. 204 00:10:13,029 --> 00:10:14,613 Está bien, veamos. 205 00:10:17,783 --> 00:10:18,868 Eso es. 206 00:10:18,951 --> 00:10:21,203 -¿Me captas? -Qué lindo. 207 00:10:21,287 --> 00:10:22,288 -Salud. -Salud. 208 00:10:22,371 --> 00:10:25,041 -Brindo por nuestros helados. -Qué lindo. 209 00:10:25,124 --> 00:10:27,168 Entonces, ¿qué te gusta de mí? 210 00:10:27,251 --> 00:10:28,586 Me gusta mucho todo. 211 00:10:28,669 --> 00:10:31,589 No digas "dulce y bonita". Di otra cosa. 212 00:10:31,672 --> 00:10:33,549 Creo que eres una chica muy inteligente. 213 00:10:33,632 --> 00:10:35,760 Eres inteligente, eres ambiciosa. 214 00:10:35,843 --> 00:10:37,595 Tienes sueños grandes. 215 00:10:37,678 --> 00:10:39,555 Y eso me encanta de ti. 216 00:10:39,639 --> 00:10:41,766 Creo que coincidimos, 217 00:10:41,849 --> 00:10:44,977 y siento que podemos crecer juntos. 218 00:10:45,061 --> 00:10:46,312 Realmente me gustas. 219 00:10:46,395 --> 00:10:49,065 ¡Deja de sonreír! Lo hiciste. Tu sonrisa es como... 220 00:10:49,148 --> 00:10:50,399 -Dios. -¿Es contagiosa? 221 00:10:50,483 --> 00:10:52,109 -¿Te hizo sonreír? -¡Sí! 222 00:10:52,193 --> 00:10:54,570 No solo eso, es como si me derritiera. 223 00:10:55,696 --> 00:10:56,822 -Está bien. -Estamos bien. 224 00:10:56,906 --> 00:10:58,699 ¿Sabes cómo llamamos a los que usan camisas rosadas? 225 00:10:58,783 --> 00:11:00,159 ¿Cómo? 226 00:11:00,242 --> 00:11:01,118 FBoys. 227 00:11:01,202 --> 00:11:03,329 ¿En serio? ¿Eso significa? 228 00:11:03,412 --> 00:11:04,246 Algunas veces. 229 00:11:06,040 --> 00:11:09,877 A mí me toma un poco de tiempo sentirme cómodo con la gente. 230 00:11:09,960 --> 00:11:12,963 Abrirme y ser completamente yo mismo. 231 00:11:13,047 --> 00:11:14,090 Literalmente... 232 00:11:14,173 --> 00:11:16,258 Y eso es lo que aprendí al estar aquí. 233 00:11:16,342 --> 00:11:19,762 Cuando llegué aquí por primera vez, estaba en el baño, 234 00:11:19,845 --> 00:11:21,889 y me dije: "Maldición, soy una persona callada". 235 00:11:21,972 --> 00:11:24,058 Me lo dije. Aunque sé que no lo soy. 236 00:11:24,141 --> 00:11:25,684 Soy una persona rarísima. 237 00:11:25,768 --> 00:11:28,646 Soy como muy... 238 00:11:28,729 --> 00:11:29,980 extrovertido y todo eso, 239 00:11:30,064 --> 00:11:32,817 pero tengo que estar con gente que conozco al menos un poco. 240 00:11:32,900 --> 00:11:34,902 Porque no me gusta que me juzguen así. 241 00:11:34,985 --> 00:11:35,861 No me gusta 242 00:11:35,945 --> 00:11:37,655 decirle algo raro a alguien que no conozco, 243 00:11:37,738 --> 00:11:38,948 -y que me mire... -Como diciendo... 244 00:11:39,031 --> 00:11:41,784 -"¿Qué diablos, Braydon?" -Sí, exacto. 245 00:11:41,867 --> 00:11:44,954 Me encanta hablar con Braydon. Cuando hablamos, 246 00:11:45,037 --> 00:11:48,582 es como un niño pequeño que tiene mucho en la cabeza 247 00:11:48,666 --> 00:11:49,959 y tiene que largar todo. 248 00:11:50,042 --> 00:11:52,002 Y yo solo le digo... 249 00:11:53,003 --> 00:11:53,838 ¿Cuándo dispararás tu tiro? 250 00:11:55,131 --> 00:12:00,344 Voy a esperar ansioso lo que Mia tenga que decirme esta noche. 251 00:12:00,428 --> 00:12:01,679 Casey tiene mucha labia. 252 00:12:01,762 --> 00:12:04,223 Él sabe que soy el favorito de Mia, 253 00:12:04,306 --> 00:12:06,475 y quiere ponerme en peligro. 254 00:12:06,559 --> 00:12:07,768 ATENCIÓN AL NIÑO - INFLUENCER 255 00:12:07,852 --> 00:12:09,270 Pero no va a suceder. 256 00:12:12,773 --> 00:12:15,734 Sé que ella tiene algo que decirme. 257 00:12:15,818 --> 00:12:16,902 Finalmente, fuiste un FBoy, 258 00:12:16,986 --> 00:12:20,739 así que tendrás que cavar para salir del hoyo, muchacho. 259 00:12:20,823 --> 00:12:22,658 Así viniste en la primera, 260 00:12:22,741 --> 00:12:24,243 y tendrás que probarte a ti mismo. 261 00:12:28,038 --> 00:12:31,625 Me encantan los dientes. Es lo primero que miro. 262 00:12:31,709 --> 00:12:33,210 Nunca tuve aparatos dentales. 263 00:12:33,294 --> 00:12:35,171 -Se nota que no tuviste. -¿En serio? 264 00:12:38,090 --> 00:12:40,426 -¡Eres cruel! -¡Así no! ¡Así no! 265 00:12:40,509 --> 00:12:42,428 Braydon, ¿está bien si te la robo? 266 00:12:43,679 --> 00:12:46,724 La verdad... hay una línea. 267 00:12:46,807 --> 00:12:48,601 ¿Hay una línea? 268 00:12:48,684 --> 00:12:49,810 ¿De quién...? Ah, bueno. 269 00:12:49,894 --> 00:12:51,270 Hay una línea. 270 00:12:51,353 --> 00:12:53,189 -Iré a buscarte. -¿Vendrás a buscarme? 271 00:12:53,272 --> 00:12:54,982 -Sí. Está bien. -Está bien. 272 00:12:56,192 --> 00:12:59,153 Peter está furioso. Furioso. 273 00:12:59,236 --> 00:13:01,822 Una persona desesperada hará movimientos desesperados. 274 00:13:01,906 --> 00:13:04,950 Te acaban de rechazar. Acéptalo, hermano. 275 00:13:05,034 --> 00:13:06,452 Oye, ¿estás bien? 276 00:13:06,535 --> 00:13:08,537 Aquí vamos con esta mierda otra vez. 277 00:13:10,581 --> 00:13:12,666 ¿Estás bien? ¿Quieres hablar? 278 00:13:14,251 --> 00:13:15,669 Aparentemente hay una línea. 279 00:13:15,753 --> 00:13:17,379 Hermano. 280 00:13:19,423 --> 00:13:21,342 No me importa para qué están aquí. 281 00:13:21,425 --> 00:13:22,676 No me centro en eso. 282 00:13:22,760 --> 00:13:25,012 -Me centro en ti. -Lo sé. 283 00:13:25,095 --> 00:13:27,890 No sé si esto es demasiado rápido, pero me estoy enamorando de ti. 284 00:13:29,058 --> 00:13:32,561 Y quiero asegurarme de que sea mutuo. 285 00:13:32,645 --> 00:13:34,355 Definitivamente es mutuo. 286 00:13:34,438 --> 00:13:36,607 -Estoy como... -Está bien. 287 00:13:36,690 --> 00:13:38,359 Definitivamente es mutuo. 288 00:13:38,442 --> 00:13:41,612 Me encanta que Benedict me diga que se está enamorando de mí, 289 00:13:41,695 --> 00:13:43,948 pero, la verdad, da miedo. 290 00:13:44,031 --> 00:13:47,701 Tengo esta voz en mi cabeza que me dice: "Benedict, FBoy". 291 00:13:47,785 --> 00:13:49,995 Es un juego y no quiero que me engañen. 292 00:13:51,455 --> 00:13:52,915 Está bien, les contaré todo. 293 00:13:52,998 --> 00:13:54,875 Estábamos en el jacuzzi y empezamos a besarnos. 294 00:13:54,959 --> 00:13:57,336 y ella se subió encima de mí. 295 00:13:57,419 --> 00:13:59,338 -¿Encima? -Hermano, se subió encima. 296 00:13:59,421 --> 00:14:01,215 Quería asegurarme de que pensamos igual. 297 00:14:01,298 --> 00:14:02,216 Sí, es así. 298 00:14:02,299 --> 00:14:03,968 -Bueno. -Está bien. 299 00:14:06,679 --> 00:14:09,098 Y luego nos besamos unas tres o cuatro veces. 300 00:14:09,181 --> 00:14:10,891 ¿Benedict y ella se besaron? 301 00:14:10,975 --> 00:14:12,768 -Ella es un puesto de besos. -¡Puesto de besos! 302 00:14:12,851 --> 00:14:13,727 Bien. 303 00:14:15,229 --> 00:14:17,731 ¿Quién dice algo así? 304 00:14:17,815 --> 00:14:19,358 Soy nuevo y vengo a la casa de ellos, 305 00:14:19,441 --> 00:14:20,901 pero se portó como un imbécil. 306 00:14:20,985 --> 00:14:22,945 Creo que Kyland es un completo idiota. 307 00:14:23,028 --> 00:14:27,157 A veces pienso en formas de sabotear lo que está pasando. 308 00:14:27,241 --> 00:14:29,827 Así que voy a acelerar mi juego, 309 00:14:29,910 --> 00:14:31,579 pero puedo ser paciente. 310 00:14:31,662 --> 00:14:33,664 Lo que pasa en el círculo se queda en el círculo. 311 00:15:03,110 --> 00:15:04,486 ¿Qué carajo? 312 00:15:14,622 --> 00:15:16,373 ¿Estás entusiasmada por tu cita de hoy? 313 00:15:16,457 --> 00:15:18,751 Estoy muy entusiasmada. 314 00:15:18,834 --> 00:15:20,294 -¿Sí? -¡Sí! 315 00:15:20,377 --> 00:15:21,587 ¿Qué tienes bajo la manga? 316 00:15:21,670 --> 00:15:23,380 Siento... 317 00:15:26,592 --> 00:15:28,135 -Braydon. -Braydon. 318 00:15:28,218 --> 00:15:29,637 Ahí está, bebé. 319 00:15:29,720 --> 00:15:31,055 ¡Dios! 320 00:15:31,138 --> 00:15:32,348 Mi hombre. 321 00:15:32,431 --> 00:15:33,432 Vamos, chico. 322 00:15:34,308 --> 00:15:35,601 Me atrae Braydon. 323 00:15:35,684 --> 00:15:38,437 Quiero conocer a Braydon mucho más. 324 00:15:38,520 --> 00:15:41,190 Parece una persona realmente genial y tranquila 325 00:15:41,273 --> 00:15:44,610 que podría relajarme un poco. 326 00:15:44,693 --> 00:15:46,278 Podría tomar el lugar de alguien. 327 00:15:48,697 --> 00:15:50,866 Nick, ¿quieres pasar un rato conmigo hoy? 328 00:15:50,949 --> 00:15:53,410 Totalmente. 329 00:15:53,494 --> 00:15:56,288 -Diviértanse, chicos. -Los veré luego. 330 00:15:56,372 --> 00:15:57,831 Gracias. En serio. 331 00:15:59,124 --> 00:16:02,294 Louise eligió a Nick y obviamente es por lástima. 332 00:16:02,378 --> 00:16:04,755 Yo no iré ninguna parte. Louise es mi chica. 333 00:16:04,838 --> 00:16:06,757 Ni siquiera le doy importancia. 334 00:16:06,840 --> 00:16:08,092 ¿A quién invitaré? 335 00:16:11,053 --> 00:16:11,887 Niko. 336 00:16:12,513 --> 00:16:14,807 ¿Te gustaría tener una cita conmigo? 337 00:16:17,226 --> 00:16:18,560 -Totalmente. -Sí. 338 00:16:31,073 --> 00:16:32,616 ¡Mierda! 339 00:16:33,325 --> 00:16:34,284 ¡Dios! 340 00:16:35,786 --> 00:16:39,540 Siempre quise practicar tirolesa, pero esto es intenso. 341 00:16:39,623 --> 00:16:41,417 -¡Dios, qué emoción! -Me pone nervioso. 342 00:16:41,500 --> 00:16:43,544 -Pongámonos los cascos. -Bueno. 343 00:16:43,627 --> 00:16:46,964 Me gustan Mercedes y Benedict. Quiero burlarme de ellos un poco. 344 00:16:47,047 --> 00:16:48,799 Estos chicos se pusieron demasiado cómodos, 345 00:16:48,882 --> 00:16:51,385 y Nick es un chico muy dulce. 346 00:16:51,468 --> 00:16:53,262 Esta es la forma de enfriarlo. 347 00:16:53,345 --> 00:16:54,847 ¡Dios! 348 00:16:56,098 --> 00:16:57,766 -Sí, no mires hacia abajo. -¡Mierda! 349 00:16:58,600 --> 00:17:00,561 Solo... Mierda. 350 00:17:00,644 --> 00:17:03,063 Estoy listo para hacer lo que Louise quiera hacer. 351 00:17:03,147 --> 00:17:06,275 Este es mi momento de brillar y estoy listo para divertirme. 352 00:17:08,819 --> 00:17:10,612 ¡Buen viaje! 353 00:17:10,696 --> 00:17:12,489 ¡Aquí vamos! 354 00:17:16,744 --> 00:17:18,412 -Dios. -¡Mierda! 355 00:17:18,954 --> 00:17:20,038 ¡Aterriza con tu trasero! 356 00:17:23,500 --> 00:17:24,793 Mirar abajo da miedo. 357 00:17:25,711 --> 00:17:27,171 Es un poco romántico. 358 00:17:28,464 --> 00:17:29,965 ¡Dios! 359 00:17:37,723 --> 00:17:39,600 -¿Te gustó? -Me alegro de haberte invitado. 360 00:17:39,683 --> 00:17:41,518 ¿Sí? Estoy supercontento de que me elegiste. 361 00:17:41,602 --> 00:17:45,022 Me dije: "Por favor, necesito un momento para mostrar quién soy". 362 00:17:45,105 --> 00:17:46,482 ¿Te sorprendiste? 363 00:17:47,691 --> 00:17:49,193 -Sí. -¿En serio? 364 00:17:49,276 --> 00:17:50,903 Tenía esperanzas. 365 00:17:50,986 --> 00:17:53,280 -Sabías que te iba a elegir. -"Ojalá tenga algo con ella". 366 00:17:56,533 --> 00:17:58,619 ¿Lo ves? Nunca hubiera imaginado que serías así. 367 00:17:58,702 --> 00:18:00,037 -¿De verdad? -Sí. 368 00:18:00,120 --> 00:18:01,830 Actúas en forma muy diferente en la casa. 369 00:18:01,914 --> 00:18:04,249 Lo sé, es porque hay un montón de tipos... 370 00:18:04,333 --> 00:18:07,211 Naturalmente, me gusta flirtear y esas cosas. 371 00:18:07,294 --> 00:18:10,506 Pero en este tipo de situación, es como... 372 00:18:10,589 --> 00:18:12,007 Es raro, no quiero que... 373 00:18:12,090 --> 00:18:14,218 No quiero que la gente interfiera en mis cosas. 374 00:18:14,301 --> 00:18:15,511 Y si hay una conexión real, 375 00:18:15,594 --> 00:18:18,347 quiero que sea solo entre tú y yo, ¿sabes? 376 00:18:18,430 --> 00:18:19,515 Sí, lo entiendo. 377 00:18:19,598 --> 00:18:21,308 Creo que Nick es un buen tipo. 378 00:18:21,391 --> 00:18:22,434 ¡DANOS UN POCO DE PAN! 379 00:18:22,518 --> 00:18:24,853 -Ellos no lo creen. -¡PAN! 380 00:18:24,937 --> 00:18:28,357 Lo sé. Créanme. Es un buen chico. 381 00:18:28,440 --> 00:18:29,983 ¡ESTA GENTE ES IMPOSIBLE! 382 00:18:30,067 --> 00:18:32,569 Espero mi momento, porque no quiero ser de esos 383 00:18:32,653 --> 00:18:34,822 que tratan de besarte 384 00:18:34,905 --> 00:18:36,365 en público, y ya sabes, 385 00:18:36,448 --> 00:18:38,158 fuera de aquí, estaría todo el día. 386 00:18:39,409 --> 00:18:40,452 Claro, claro. 387 00:18:40,536 --> 00:18:43,121 Vi a los "zen", a los que son cool, tranquilos, serenos, 388 00:18:43,205 --> 00:18:45,332 y me encantan porque es algo que necesito. 389 00:18:45,415 --> 00:18:49,002 Por momentos estoy muy ansiosa, 390 00:18:49,086 --> 00:18:51,421 y necesito que alguien me calme. 391 00:18:51,505 --> 00:18:52,673 Así que también valoro eso. 392 00:18:52,756 --> 00:18:56,385 -Un brindis por un gran día. -Sí. Un brindis por un gran día. 393 00:18:57,302 --> 00:18:58,554 Por una gran primera cita. 394 00:19:06,144 --> 00:19:07,437 -¿Estás listo? -Estoy listo. 395 00:19:32,462 --> 00:19:34,923 -Me gusta este trago. -¿Te gusta? 396 00:19:35,007 --> 00:19:36,133 Sí, es genial. 397 00:19:36,216 --> 00:19:38,343 No esperaba que Mia me eligiera en esta cita, 398 00:19:38,427 --> 00:19:40,512 y estoy absolutamente exultante. 399 00:19:40,596 --> 00:19:43,056 Hasta ahora tuvimos momentos en que nos encontramos, 400 00:19:43,140 --> 00:19:45,434 solo para hablarnos, pero siento que con esta cita, 401 00:19:45,517 --> 00:19:48,520 ella llegará a conocer mi lado más profundo como persona. 402 00:19:48,604 --> 00:19:51,899 No quiero decir mucho, pero creo que le va a gustar quién soy. 403 00:19:53,692 --> 00:19:55,527 ¿Qué tipo de música haces? 404 00:19:55,611 --> 00:19:57,529 Hip hop. ¿Quién es tu artista favorito? 405 00:19:57,613 --> 00:20:00,073 La verdad, no escucho música. 406 00:20:00,157 --> 00:20:03,619 ¿Qué? La música era mi forma de expresar quién soy 407 00:20:03,702 --> 00:20:05,746 y decirme: "Puedo ser quien quiero ser". 408 00:20:05,829 --> 00:20:07,915 -¿Hiciste música antes? -No. 409 00:20:09,041 --> 00:20:10,417 Sin duda, deberíamos. 410 00:20:10,500 --> 00:20:12,920 ¿Qué te envía mi vibra? ¿Qué tipo de música haría? 411 00:20:13,003 --> 00:20:16,506 Tal vez como algo de R&B, profundo, melódico, 412 00:20:16,590 --> 00:20:19,259 como música de desamor. 413 00:20:19,343 --> 00:20:20,302 ¿Te rompieron el corazón? 414 00:20:20,385 --> 00:20:23,430 -Sí. Tres o cuatro veces. -¿Qué pasó? 415 00:20:23,513 --> 00:20:25,682 La mayoría de las relaciones que tuve fueron malas 416 00:20:25,766 --> 00:20:27,935 y terminaron en forma negativa. 417 00:20:28,018 --> 00:20:29,269 Pero estoy seguro de quién soy, 418 00:20:29,353 --> 00:20:30,771 y sé lo que quiero. 419 00:20:30,854 --> 00:20:32,648 ¿Me entiendes? La primera vez que te vi, 420 00:20:32,731 --> 00:20:35,317 me sentí intimidado, me dije: "Mierda". 421 00:20:35,400 --> 00:20:37,945 Porque sé que eres exactamente el tipo de chica que quiero. 422 00:20:38,028 --> 00:20:40,489 Estoy feliz de tener esta cita. 423 00:20:40,572 --> 00:20:42,658 -Estoy feliz de tener este tiempo. -¿Por qué? 424 00:20:42,741 --> 00:20:44,660 Porque estuve esperando 425 00:20:44,743 --> 00:20:46,703 poder sentarme y hablar contigo a solas, 426 00:20:46,787 --> 00:20:48,121 sin interrupciones, 427 00:20:48,205 --> 00:20:50,874 solo nosotros para sentir una buena onda y pasar un buen rato. 428 00:20:50,958 --> 00:20:54,252 Esta es la mejor primera cita que tuve, literalmente, 429 00:20:54,336 --> 00:20:56,254 en toda mi vida. 430 00:20:56,338 --> 00:20:57,297 De verdad. 431 00:20:57,381 --> 00:20:59,424 ¡Braydon es un tesoro! Quiero decir... 432 00:21:00,842 --> 00:21:01,969 Tiene un pedacito de mi corazón. 433 00:21:03,053 --> 00:21:05,222 -Muchas gracias, Mía. -Gracias a ti. 434 00:21:08,433 --> 00:21:10,686 Creo que Braydon es un buen chico. 435 00:21:10,769 --> 00:21:13,480 Hoy me enseño quién es él realmente. 436 00:21:13,563 --> 00:21:16,400 Mostró un lado muy diferente. 437 00:21:16,483 --> 00:21:19,569 Podría ver un futuro con Braydon. Quiero decir... 438 00:21:19,653 --> 00:21:22,030 Siempre dije que me casaría con un rapero, así que... 439 00:21:22,114 --> 00:21:23,448 aquí estoy. 440 00:21:35,043 --> 00:21:36,920 -¡Dios! -¿Podemos acariciarlo? 441 00:21:38,338 --> 00:21:39,881 ¡Ahí! 442 00:21:39,965 --> 00:21:42,134 Eso es una locura. 443 00:21:43,010 --> 00:21:44,177 Increíble. 444 00:21:46,013 --> 00:21:48,098 -La palabra clave "básicamente". -Sí. 445 00:21:48,974 --> 00:21:50,225 ¡Dios! 446 00:21:51,309 --> 00:21:52,394 ¡Opa! 447 00:21:52,477 --> 00:21:54,521 -¡Mierda! -¿Te golpeé? 448 00:21:54,604 --> 00:21:56,898 Me pasó así de cerca de la cara. 449 00:21:57,482 --> 00:21:59,317 Sabía. Sabía cómo... 450 00:21:59,401 --> 00:22:01,570 -Este final loco de la cosa espiralada. -Lo sé. 451 00:22:02,612 --> 00:22:04,948 -¿Estás bien? -No quiero volver a hacer eso. 452 00:22:05,032 --> 00:22:06,867 ¿Es un mal presagio? Necesitamos una ballena. 453 00:22:09,911 --> 00:22:14,332 Es muy fácil hablar con Tamaris así que podría pasármela parloteando. 454 00:22:17,336 --> 00:22:21,256 Creo que Tamaris es una chica increíblemente única y especial. 455 00:22:21,339 --> 00:22:24,634 Y ella se merece un chico increíblemente único y especial. 456 00:22:24,718 --> 00:22:27,346 Y yo quiero ser ese tipo. 457 00:22:27,429 --> 00:22:28,472 Salud. 458 00:22:31,391 --> 00:22:34,186 En diez años... 459 00:22:34,269 --> 00:22:35,645 ¿dónde te ves? ¿Dónde quieres estar? 460 00:22:37,147 --> 00:22:40,525 Espero viajar por el mundo al menos una vez para poder viajar de nuevo. 461 00:22:40,609 --> 00:22:41,693 Me encanta la espontaneidad, 462 00:22:41,777 --> 00:22:43,236 resolver cosas sobre la marcha. 463 00:22:43,320 --> 00:22:45,947 No me gusta estar atado... 464 00:22:46,031 --> 00:22:47,866 Trato de no decir "espíritu libre". 465 00:22:47,949 --> 00:22:49,367 Parezco un hippie, pero ¿entiendes? 466 00:22:49,451 --> 00:22:51,078 Quieres ser un espíritu libre. 467 00:22:51,161 --> 00:22:54,039 Sí. ¿Eres algo así? 468 00:22:54,122 --> 00:22:56,166 -Soy igual. -Busco la emoción y... 469 00:22:56,249 --> 00:22:58,460 Sí. Me aburro fácilmente, 470 00:22:58,543 --> 00:23:00,796 así que siempre estoy buscando en qué... 471 00:23:00,879 --> 00:23:02,964 Cuál es el siguiente paso que daré. 472 00:23:03,048 --> 00:23:04,508 Realmente no tengo que pensar. 473 00:23:05,300 --> 00:23:08,845 Con otros, tengo que pensar cuál será la siguiente pregunta. 474 00:23:08,929 --> 00:23:10,639 ¿Habrá un silencio incómodo? 475 00:23:10,722 --> 00:23:14,559 Pero con Niko, no tengo que pensar en nada de eso. 476 00:23:19,064 --> 00:23:22,234 Niko pone de manifiesto un lado diferente de mí. 477 00:23:22,317 --> 00:23:24,736 Pensé que no era mi tipo, 478 00:23:24,820 --> 00:23:28,448 pero, sinceramente, lo juzgué mal. 479 00:23:28,532 --> 00:23:30,659 Esto me toma con la guardia baja. 480 00:23:30,742 --> 00:23:31,743 Estoy muy dispuesta. 481 00:23:34,496 --> 00:23:38,125 Dios, besar a Tamaris es como... 482 00:23:38,208 --> 00:23:40,627 Diría como el 4 de julio, pero no solo por los petardos, 483 00:23:40,710 --> 00:23:42,003 es como el final donde están... 484 00:23:43,505 --> 00:23:47,175 Hay como 50 fuegos artificiales. Y dices: "Está bien... 485 00:23:47,259 --> 00:23:48,343 denme más de eso". 486 00:23:59,855 --> 00:24:03,984 Hoy haremos una sesión de Broga. 487 00:24:08,113 --> 00:24:09,906 Comencemos con una postura simple: 488 00:24:09,990 --> 00:24:11,950 Rogando que ella los perdone... 489 00:24:12,033 --> 00:24:14,911 por deslizarse en los MD de sus mejores amigos. 490 00:24:17,164 --> 00:24:20,417 Mantengan esta postura el tiempo que sea necesario, 491 00:24:20,500 --> 00:24:22,294 más de lo que normalmente les toma. 492 00:24:23,170 --> 00:24:24,254 Nikolay, ya puedes terminar. 493 00:24:25,505 --> 00:24:28,592 La siguiente postura: "Cierra el pico y solo escucha". 494 00:24:31,344 --> 00:24:34,681 Mikey D, estás logrando esta postura de oyente. 495 00:24:34,764 --> 00:24:36,057 Estoy impresionada. 496 00:24:37,142 --> 00:24:40,187 Acuéstense boca arriba y esperen a que esto acabe. 497 00:24:41,021 --> 00:24:42,689 Ahora saben cómo nos sentimos. 498 00:24:42,772 --> 00:24:43,899 Buen trabajo, señores. 499 00:24:43,982 --> 00:24:45,233 Namasté. 500 00:24:48,069 --> 00:24:49,487 -Adiós. -Adiós. 501 00:25:02,167 --> 00:25:04,377 -Niko, ya está. -Estás mareado. 502 00:25:04,461 --> 00:25:06,171 Es lo que iba a decir. 503 00:25:06,254 --> 00:25:07,756 Estás muy mareado. 504 00:25:07,839 --> 00:25:10,050 Estoy emocionado y feliz, así que... 505 00:25:10,133 --> 00:25:11,843 Lo que sea. Estoy un poco molesto. 506 00:25:11,927 --> 00:25:14,638 En este punto, Niko demuestra que es una competencia. 507 00:25:14,721 --> 00:25:15,639 Como sea. 508 00:25:17,098 --> 00:25:20,560 Todo es diferente ahora. Especialmente después de hoy, así que... 509 00:25:20,644 --> 00:25:22,187 -¡Hola! -Hola. 510 00:25:22,270 --> 00:25:24,439 -¿Qué dicen? -¡Hola! 511 00:25:24,522 --> 00:25:25,941 -¿Cómo estás? -Bien. 512 00:25:26,024 --> 00:25:27,400 Quiero acompañarte un poco, ¿sí? 513 00:25:27,484 --> 00:25:29,236 Quiero agarrar a Mia. 514 00:25:29,319 --> 00:25:31,529 Separarla del resto de los chicos, 515 00:25:31,613 --> 00:25:34,741 y explicarle que quiero mantener esa conexión 516 00:25:34,824 --> 00:25:36,743 que tuvimos desde nuestra primera cita. 517 00:25:36,826 --> 00:25:38,453 Necesito intensificarlo ahora. 518 00:25:38,536 --> 00:25:41,039 -Hola. ¿Cómo estás? -Hola. Me encantan las mariposas. 519 00:25:41,122 --> 00:25:43,416 -Gracias. Me encanta el color rosa. -Lindo. 520 00:25:43,500 --> 00:25:45,377 -¿Cómo estás? Qué bueno verte. -Estoy bien. 521 00:25:45,460 --> 00:25:46,795 -Hola, Louise, ¿cómo estás? -Bien. 522 00:25:46,878 --> 00:25:47,879 -¿Qué tal? -¿Podemos hablar? 523 00:25:47,963 --> 00:25:49,464 -Sí, un segundo. -Sí. 524 00:25:49,548 --> 00:25:51,883 Solo quiero, ya sabes... 525 00:25:51,967 --> 00:25:53,218 volver a hablar contigo. 526 00:25:53,301 --> 00:25:54,803 -No tuvimos... -Te extrañé hoy. 527 00:25:54,886 --> 00:25:58,181 Estoy pensando: "Ahora estoy celoso de Braydon". 528 00:25:58,265 --> 00:26:01,226 -Me digo: "Caray". -Ya sé, ya sé. 529 00:26:01,309 --> 00:26:04,896 Te extrañé hoy y pensé: "Solo quiero a Danny". 530 00:26:04,980 --> 00:26:06,773 ¿Sí? Qué bueno. 531 00:26:06,856 --> 00:26:09,776 Esas cosas me hacen sonrojar. 532 00:26:09,859 --> 00:26:12,112 Ahora me sonrojo otra vez. Pero me gusta. 533 00:26:12,195 --> 00:26:13,863 Eso es lo que quiero oírte decir. 534 00:26:13,947 --> 00:26:16,616 Quiero saber que, sin esforzarme demasiado, 535 00:26:16,700 --> 00:26:18,868 -la conexión sigue aquí. -Sí, sigue ahí. 536 00:26:18,952 --> 00:26:20,829 Braydon y yo la pasamos muy bien en nuestra cita. 537 00:26:20,912 --> 00:26:22,789 Es difícil. 538 00:26:22,872 --> 00:26:26,793 Porque me estuve abriendo a mucha gente. 539 00:26:26,876 --> 00:26:30,714 La conexión que tengo con Peter es básicamente sexual. 540 00:26:30,797 --> 00:26:33,883 Pero la conexión entre Danny y yo es... 541 00:26:33,967 --> 00:26:38,805 emocional, física... Entiendo de dónde viene. Mucho. 542 00:26:38,888 --> 00:26:40,974 Quiero que tengas tu tiempo para descubrir... 543 00:26:41,057 --> 00:26:42,600 que quizá yo sea tu mejor opción. 544 00:26:42,684 --> 00:26:45,520 Tal vez no lo sea, no lo sé, pero... 545 00:26:45,603 --> 00:26:47,272 Pensé en ese beso, también, por un minuto. 546 00:26:47,355 --> 00:26:49,232 Definitivamente, me lo perdí... 547 00:26:49,316 --> 00:26:50,859 -Quisiera re... -¿Cuál? ¿Este? 548 00:26:50,942 --> 00:26:51,985 Sí, uno de ellos. 549 00:27:00,201 --> 00:27:02,620 Solo quería venir a ti como un amigo. 550 00:27:02,704 --> 00:27:05,040 La otra noche, el sábado, 551 00:27:05,123 --> 00:27:09,085 estaba sentado con Niko, Kyland y Kian. 552 00:27:09,169 --> 00:27:10,837 Kyland dijo... 553 00:27:10,920 --> 00:27:12,630 dijo algunas cosas irrespetuosas. 554 00:27:12,714 --> 00:27:14,132 Habló de la cita de ustedes, 555 00:27:14,215 --> 00:27:16,343 de que te subiste encima de él en el jacuzzi y en la piscina. 556 00:27:16,426 --> 00:27:18,595 Pero también dijo que eras un puesto de besos, 557 00:27:18,678 --> 00:27:21,890 que si te ponían una moneda besarías a cualquiera. 558 00:27:21,973 --> 00:27:24,726 Y, sinceramente, eso es de alguien muy bajo. 559 00:27:26,478 --> 00:27:28,438 Kyland, eres un FBoy. 560 00:27:28,521 --> 00:27:30,940 Tuvimos un momento romántico, pero ¿para qué vino? 561 00:27:31,024 --> 00:27:32,817 ¿Vino para presumir ante los chicos? 562 00:27:32,901 --> 00:27:35,445 Porque, finalmente, si él está aquí por mí, 563 00:27:35,528 --> 00:27:37,989 ¿por qué habla de mí como si fuera una puta? 564 00:27:38,073 --> 00:27:41,409 Discúlpame, creo que necesito hablar con alguien. 565 00:27:41,493 --> 00:27:43,495 -Sí, por supuesto. -Muchas gracias. 566 00:27:44,287 --> 00:27:46,289 -¿Qué tal? -¡Hola! 567 00:27:46,373 --> 00:27:48,541 Oye, Kyland, ¿puedo hablar contigo? 568 00:27:48,625 --> 00:27:49,584 Sí, hablemos. 569 00:27:54,339 --> 00:27:56,049 Cielos. 570 00:27:56,132 --> 00:27:58,885 ¿Qué estás diciendo sobre que quiero cogerte en el jacuzzi? 571 00:27:58,968 --> 00:28:00,553 ¿Quién dijo eso? 572 00:28:00,637 --> 00:28:02,305 No importa. ¿Lo dijiste? 573 00:28:02,389 --> 00:28:03,223 No. 574 00:28:03,306 --> 00:28:05,683 ¿Y que soy una máquina de besos de 25 centavos? 575 00:28:06,810 --> 00:28:08,770 -Yo no dije eso. -Veo en tu mirada 576 00:28:08,853 --> 00:28:10,563 -que lo dijiste. -Yo no dije eso. 577 00:28:10,647 --> 00:28:12,357 Dije que te subiste encima en el jacuzzi. 578 00:28:12,440 --> 00:28:14,317 ¿Qué más dijiste? 579 00:28:14,401 --> 00:28:16,986 -Eso es todo. -Niko estaba allí. 580 00:28:17,070 --> 00:28:19,406 -Kian estaba allí. -¿Entonces quién te lo dijo? 581 00:28:20,156 --> 00:28:20,949 Austin. 582 00:28:23,118 --> 00:28:24,911 ¿Qué sabe Austin? Él acaba de llegar. 583 00:28:24,994 --> 00:28:26,955 Ni siquiera hablé con Austin. 584 00:28:27,038 --> 00:28:28,706 Él estaba allí y lo escuchó. 585 00:28:28,790 --> 00:28:30,792 Bueno, puedes traer a Austin aquí ahora. 586 00:28:30,875 --> 00:28:32,460 No, ¿por qué no traes a Niko aquí? 587 00:28:32,544 --> 00:28:35,505 Bueno. ¡Niko! ¡Ven aquí! 588 00:28:35,588 --> 00:28:38,299 Y Kian. ¡Kian! ¿Dónde está Kian? 589 00:28:38,383 --> 00:28:40,385 Hay como una fiesta loca del té. 590 00:28:40,468 --> 00:28:41,803 -¡Kian! -¿Una fiesta loca del té? 591 00:28:41,886 --> 00:28:43,805 Está pasando algo jodido allí. 592 00:28:43,888 --> 00:28:44,806 Mierda. 593 00:28:44,889 --> 00:28:47,308 Siento como si fuera a la oficina del director. 594 00:28:47,392 --> 00:28:48,726 ¡Hola, chicos! 595 00:28:48,810 --> 00:28:50,103 -¿Qué onda? -¿Cómo la pasan? 596 00:28:50,186 --> 00:28:51,312 -Bien. -Bastante bien. 597 00:28:51,396 --> 00:28:54,899 Estoy algo confundida porque alguien dijo 598 00:28:54,983 --> 00:28:57,944 que estaba tratando de cogerlo en el jacuzzi, 599 00:28:58,027 --> 00:29:00,405 y que soy una máquina de besos de 25 centavos. 600 00:29:00,488 --> 00:29:01,948 ¿Quién lo dijo? 601 00:29:03,658 --> 00:29:05,702 Yo estuve allí con ustedes, ¿recuerdan? 602 00:29:05,785 --> 00:29:07,829 -Sí, él no... -Sí, pero no creo que él... 603 00:29:07,912 --> 00:29:09,080 Pero ¿qué dije? 604 00:29:09,164 --> 00:29:12,000 Lo que dijo fue que se subió encima de ti y comenzaste a besarlo. 605 00:29:12,083 --> 00:29:14,461 Sí, definitivamente hablamos de eso. 606 00:29:14,544 --> 00:29:17,088 Le preguntamos cómo fue y dijo que se puso caliente y pesado 607 00:29:17,172 --> 00:29:18,965 -en el jacuzzi. -Y que tú... 608 00:29:19,048 --> 00:29:21,426 ¿Eso dijo? ¿Que se puso "caliente y pesado" en el jacuzzi? 609 00:29:21,509 --> 00:29:22,635 Quizá no con esas palabras, 610 00:29:22,719 --> 00:29:24,846 pero definitivamente era algo así como... 611 00:29:24,929 --> 00:29:27,849 Básicamente dijo que te subiste encima de él y comenzaste a besarlo. 612 00:29:27,932 --> 00:29:28,975 Fue una charla de vestuario. 613 00:29:29,058 --> 00:29:32,020 ¿Dijo que yo era una máquina de besos de 25 centavos? 614 00:29:32,103 --> 00:29:33,354 No recuerdo eso. 615 00:29:33,438 --> 00:29:36,191 Sí, podríamos haber estado bromeando con los chicos, 616 00:29:36,274 --> 00:29:37,942 pero no recuerdo eso de los 25 centavos. 617 00:29:38,026 --> 00:29:40,862 ¿Niko apoya la charla de Kyland? 618 00:29:40,945 --> 00:29:42,363 "Era una charla de vestuario. 619 00:29:42,447 --> 00:29:43,990 No lo sentí como una falta de respeto. 620 00:29:44,073 --> 00:29:46,159 No sé qué dijo realmente Kyland". 621 00:29:46,242 --> 00:29:49,412 Digo: "¿Te desmayaste, Niko? ¿Estuviste allí o no?" 622 00:29:49,496 --> 00:29:51,873 No lo sé. Tengo que pensar en esto. 623 00:29:53,166 --> 00:29:54,083 Discúlpenme. 624 00:29:59,214 --> 00:30:00,715 -¿Qué pasó? -Sí, ella... 625 00:30:00,798 --> 00:30:02,258 Yo estaba hablando con ella 626 00:30:02,342 --> 00:30:04,511 y dijo que tenía que ocuparse de algo. 627 00:30:04,594 --> 00:30:06,095 Creo que ella lo está manejando o... 628 00:30:06,179 --> 00:30:07,764 -Está bien. -...o lo manejó. 629 00:30:07,847 --> 00:30:11,226 Austin quiere ser un villano de un reality. 630 00:30:11,309 --> 00:30:13,561 Es como si siempre hubiera visto reality shows y dice: 631 00:30:13,645 --> 00:30:15,355 "Quiero ser ese tipo". 632 00:30:17,106 --> 00:30:20,276 VILLANO DE UN REALITY DE TV 633 00:30:22,153 --> 00:30:24,364 Lulú, ¿estás aquí? ¿Puedo entrar? 634 00:30:24,447 --> 00:30:26,241 Sí. 635 00:30:30,036 --> 00:30:32,080 Austin me dijo que Kyland 636 00:30:32,163 --> 00:30:35,500 andaba diciendo que soy una máquina de besos de 25 centavos 637 00:30:35,583 --> 00:30:38,211 y que traté de cogerlo en el jacuzzi. 638 00:30:38,294 --> 00:30:40,463 Y estoy asqueada. 639 00:30:40,547 --> 00:30:42,090 -¿Austin? -Tenemos que hablar. 640 00:30:42,173 --> 00:30:44,217 Tenemos que hablar, amigo. Vamos, hermano. 641 00:30:44,300 --> 00:30:46,052 -Sí, vamos. -Sentémonos. 642 00:30:46,135 --> 00:30:48,137 Queremos charlar. 643 00:30:48,221 --> 00:30:49,639 Tenemos que hablar. 644 00:30:49,722 --> 00:30:52,100 Pensé que iba a ser una noche agradable y tranquila. 645 00:30:52,183 --> 00:30:54,143 Tuve un buen día y ahora estamos aquí. 646 00:30:54,227 --> 00:30:55,979 Es tu primera charla con ella, ¿y me mencionas? 647 00:30:56,062 --> 00:30:57,647 Hermano, ¿para qué estás aquí? 648 00:30:57,730 --> 00:30:59,065 ¿Qué quieres decir? 649 00:30:59,148 --> 00:31:00,942 Es tu primera charla con ella, ¿y hablas de mí? 650 00:31:01,025 --> 00:31:03,236 -¿Por qué no tratas de conocerla? -Estabas en su círculo, 651 00:31:03,319 --> 00:31:05,738 y pensé que estabas entre sus tres personas favoritas. 652 00:31:05,822 --> 00:31:08,032 Hay tres en su círculo. ¿Hablarás de todos? 653 00:31:08,116 --> 00:31:10,368 ¿Crees que si eliminas a alguien ella te pondrá ahí? 654 00:31:10,451 --> 00:31:12,829 No, no trato de que me ponga en ese lugar, 655 00:31:12,912 --> 00:31:13,955 en su círculo. 656 00:31:14,038 --> 00:31:15,206 Solo trato de protegerla, 657 00:31:15,290 --> 00:31:17,542 porque lo que hiciste no fue correcto. 658 00:31:17,625 --> 00:31:19,294 ¿Tratas de sacarme para poder entrar? 659 00:31:19,377 --> 00:31:20,670 -No trato de entrar. -Él te dijo: 660 00:31:20,753 --> 00:31:22,797 "Quiero llevarla arriba y tener sexo con ella?" 661 00:31:22,880 --> 00:31:24,841 ¿Eso es lo que dijiste? 662 00:31:26,217 --> 00:31:27,802 Entonces alguien miente. 663 00:31:30,930 --> 00:31:33,099 -Míralo, está sonriendo. -Está sonriendo. 664 00:31:33,182 --> 00:31:36,811 -Ese tipo es un cabrón. -No es un tipo derecho. 665 00:31:36,894 --> 00:31:39,939 -Qué cabrón. -Austin está en problemas. 666 00:31:40,023 --> 00:31:42,942 Tuvo 20 segundos con esta chica y lo único que hizo 667 00:31:43,026 --> 00:31:44,652 fue hablar de otro. 668 00:31:46,029 --> 00:31:47,780 No estarás aquí para siempre, te advierto. 669 00:31:47,864 --> 00:31:51,284 ¿Quién es Austin? Se parece un poco a Tom Cruise 670 00:31:51,367 --> 00:31:53,786 con algunas tendencias de Lord Farquaad. 671 00:31:53,870 --> 00:31:55,330 Lord Farquaad. 672 00:31:56,289 --> 00:31:58,207 En la película Shrek, ¿era el príncipe? 673 00:31:58,291 --> 00:32:00,835 Es exactamente el mismo tipo. 674 00:32:00,918 --> 00:32:02,837 Sí, lo llamamos Lord Farquaad. 675 00:32:03,671 --> 00:32:06,132 Creo que Austin es el cabrón más grande del mundo. 676 00:32:06,215 --> 00:32:07,842 Es el enemigo público número uno. 677 00:32:07,925 --> 00:32:09,802 -¿Quieres charlar? -No entiendo 678 00:32:09,886 --> 00:32:13,348 todo este drama y Kyland es un maldito idiota. 679 00:32:13,431 --> 00:32:15,642 Sí. Es un poco así. 680 00:32:15,725 --> 00:32:17,810 Mira, es totalmente estúpido. 681 00:32:17,894 --> 00:32:20,188 Lamento lo que te pasó. Es ridículo. 682 00:32:20,271 --> 00:32:21,939 Sabes cómo son los tipos. 683 00:32:22,023 --> 00:32:24,150 -Dicen estupideces y... -Estoy furiosa 684 00:32:24,233 --> 00:32:26,110 por haber desperdiciado energía en él. 685 00:32:26,194 --> 00:32:27,779 Aunque sea mínima. 686 00:32:27,862 --> 00:32:29,364 ¡Me lo están haciendo muy fácil! 687 00:32:29,447 --> 00:32:31,741 Gracias, Kyland. Te disparaste en el pie. 688 00:32:31,824 --> 00:32:33,368 Ni siquiera tuve que sacarte. 689 00:32:33,451 --> 00:32:37,288 Austin, gracias por hacer el trabajo sucio. Genial. 690 00:32:37,372 --> 00:32:38,247 Brindo por ti. 691 00:32:38,831 --> 00:32:40,500 No brindaremos por esto. 692 00:32:40,583 --> 00:32:43,211 Brindo por... "Al carajo con Kyland". 693 00:32:43,294 --> 00:32:45,088 Sí, brindemos por eso. Definitivamente. 694 00:32:57,767 --> 00:33:00,478 Estoy un poco decepcionada con Niko. 695 00:33:00,561 --> 00:33:03,481 Estaba con todo ese drama ayer y no me gustó. 696 00:33:03,564 --> 00:33:05,566 -Sí, a mí tampoco me gustó. -Eso te enfría. 697 00:33:05,650 --> 00:33:06,651 -Chicas. -Sí. 698 00:33:06,734 --> 00:33:08,319 ¡Estamos en la cocina! 699 00:33:08,403 --> 00:33:11,155 -¡Hola! -¡Miren esto! 700 00:33:12,240 --> 00:33:13,491 Qué doméstico. 701 00:33:13,574 --> 00:33:14,784 Sí, yo no. 702 00:33:14,867 --> 00:33:16,661 Bueno... Mia. Mia parece... 703 00:33:16,744 --> 00:33:18,663 No estoy muy domesticada. 704 00:33:18,746 --> 00:33:19,622 Yo tampoco. 705 00:33:19,706 --> 00:33:21,332 ¿Cuál fue el efecto del otro día? 706 00:33:21,416 --> 00:33:22,542 Ya no sé si me gusta Peter. 707 00:33:22,625 --> 00:33:23,376 ¿Qué? 708 00:33:24,377 --> 00:33:26,045 -¿En serio? -Sí. 709 00:33:26,129 --> 00:33:29,549 ¡Sí! Es decir no es... Peter me gusta, 710 00:33:29,632 --> 00:33:32,051 pero quería que tuvieras alguna duda. 711 00:33:32,135 --> 00:33:33,636 ¿Qué paso? 712 00:33:33,720 --> 00:33:39,475 Es que creo que la conexión con Peter es más física. 713 00:33:39,559 --> 00:33:43,104 Dijiste que tenías eso. Que había química. ¿Sigue ahí? 714 00:33:43,187 --> 00:33:46,858 Sigue ahí, pero me gustaría que saque más de mí, ¿sabes? 715 00:33:46,941 --> 00:33:48,359 Espera, ¿qué pasa con Danny? 716 00:33:49,360 --> 00:33:52,029 Mi pequeño semental italiano. Es muy lindo. 717 00:33:52,113 --> 00:33:56,242 Fue lindo desde el principio. Qué suerte que te interese. 718 00:33:56,325 --> 00:33:58,911 Después de que Mikey D se fue, se volvió todavía más adorable. 719 00:33:59,620 --> 00:34:00,496 ¿Tommy Boy? 720 00:34:03,082 --> 00:34:05,042 Sí. Interesante. 721 00:34:05,126 --> 00:34:07,879 -Así que aquí es donde... -Choca y se quema. 722 00:34:07,962 --> 00:34:09,213 ...el tipo que se vuelve intenso. 723 00:34:09,881 --> 00:34:12,008 Austin, con quien nunca conversé 724 00:34:12,091 --> 00:34:14,135 se me acercó anoche 725 00:34:14,218 --> 00:34:15,928 y me dijo que Kyland 726 00:34:16,012 --> 00:34:18,681 se jactó de que me subí encima de él en el jacuzzi 727 00:34:18,765 --> 00:34:21,434 y dijo que soy un puesto de besos de veinticinco centavos. 728 00:34:21,517 --> 00:34:23,186 Como si yo besara a cualquiera. 729 00:34:23,269 --> 00:34:25,605 Era como si limpiara una mancha de chupito de gelatina 730 00:34:25,688 --> 00:34:27,482 mientras me besaba. 731 00:34:27,565 --> 00:34:30,818 Literalmente me dije: "Esto es horrible". 732 00:34:32,487 --> 00:34:34,113 Háblame de Niko, rápidamente. 733 00:34:34,197 --> 00:34:36,491 Hay algo en él. Siempre se trata de los chicos, 734 00:34:36,574 --> 00:34:40,369 siempre está jugando. Ayer lo demostró. 735 00:34:40,453 --> 00:34:41,662 ¿Defendía a Kyland? 736 00:34:41,746 --> 00:34:43,873 Si defiendes a un FBoy, 737 00:34:43,956 --> 00:34:45,958 y cualquiera que defienda a un FBoy... 738 00:34:46,042 --> 00:34:48,002 -Por lo general es un FBoy. -Sí. 739 00:34:48,085 --> 00:34:50,838 Ustedes saben quién les gusta y quién tiene una oportunidad real. 740 00:34:50,922 --> 00:34:52,799 Gran eliminación. 741 00:34:52,882 --> 00:34:56,135 Quién debe saber que la cagó. 742 00:34:56,219 --> 00:34:58,638 Y a quién quieren humillar en la televisión nacional. 743 00:34:58,721 --> 00:34:59,597 Sí. 744 00:34:59,680 --> 00:35:02,099 -¡Eso suena muy divertido! -¡Es muy divertido! 745 00:35:07,355 --> 00:35:08,523 -Amén. -Amén. 746 00:35:08,606 --> 00:35:10,900 Beban. Pásenlo. 747 00:35:16,405 --> 00:35:17,990 -Amén. -Ahí vamos. 748 00:35:18,616 --> 00:35:20,910 Aquí vamos. Les deseo suerte. 749 00:35:20,993 --> 00:35:23,287 ¿Esto nos salvará de la eliminación esta noche? 750 00:35:23,371 --> 00:35:27,875 Eso espero, chicos. Ahora estoy a salvo... y... les deseo suerte esta noche. 751 00:35:44,684 --> 00:35:47,353 Buenas noches, buenos chicos y FBoys. 752 00:35:47,436 --> 00:35:48,855 Buenas noches. 753 00:35:48,938 --> 00:35:53,484 Bienvenidos a la cuarta eliminación. Mírense, todos bien vestidos. 754 00:35:53,568 --> 00:35:55,987 Me gustan los pechos que estoy viendo. 755 00:35:57,029 --> 00:35:58,948 Ustedes tienen menos vello corporal que mi ano. 756 00:36:03,035 --> 00:36:08,165 Muy bien, denles la bienvenida a Tamaris, Louise y Mia. 757 00:36:09,417 --> 00:36:10,793 Buenas noches, señoritas. 758 00:36:10,877 --> 00:36:12,920 Buenas noches, Nikki. 759 00:36:13,004 --> 00:36:16,591 Tamaris, ¿cómo te sientes de cara a la eliminación de esta noche? 760 00:36:16,674 --> 00:36:19,552 Construí conexiones con personas y no sé 761 00:36:19,635 --> 00:36:23,222 si me dicen la verdad o no, y va a ser difícil. 762 00:36:24,265 --> 00:36:27,768 Bueno, esta noche haremos las cosas en forma algo diferente. 763 00:36:31,480 --> 00:36:37,570 Tamaris, Mía, Louise. Cada una eliminará a dos hombres. 764 00:36:37,653 --> 00:36:38,821 ¿Qué? 765 00:36:47,413 --> 00:36:51,292 Mierda. ¿Tenemos que eliminar a dos tipos esta noche? 766 00:36:51,375 --> 00:36:53,252 Siento que hay muchos canallas en esta casa 767 00:36:53,336 --> 00:36:54,170 y deben irse. 768 00:36:54,253 --> 00:36:58,549 De los nueve hombres nominados, solo tres estarán a salvo. 769 00:36:58,633 --> 00:37:03,012 Los otros seis se irán. ¿Quiénes están entre tus tres últimos esta noche, Mia? 770 00:37:04,513 --> 00:37:05,389 Dewayne. 771 00:37:07,266 --> 00:37:08,309 AC. 772 00:37:10,603 --> 00:37:11,687 Y Elijah. 773 00:37:13,481 --> 00:37:16,400 Tamaris, ¿quiénes están entre los tres últimos esta noche? 774 00:37:18,402 --> 00:37:19,153 Jeremy, 775 00:37:20,780 --> 00:37:21,822 Brent... 776 00:37:23,074 --> 00:37:23,950 y Tom. 777 00:37:24,033 --> 00:37:24,992 ¿Dijo Tom? 778 00:37:25,076 --> 00:37:27,161 -Dijo "Tom, Jeremy y Brent". -Ella dijo Tom. 779 00:37:30,414 --> 00:37:32,917 Casi me doblo en dos, como... 780 00:37:33,751 --> 00:37:34,919 INFLUENCER DE FITNESS 781 00:37:35,836 --> 00:37:37,213 ¿Qué hice? 782 00:37:40,716 --> 00:37:44,512 Louise. ¿Quiénes están entre los tres últimos esta noche? 783 00:37:46,722 --> 00:37:47,473 Noam. 784 00:37:49,767 --> 00:37:51,143 Kyland. 785 00:37:51,227 --> 00:37:52,228 Y Niko. 786 00:37:53,562 --> 00:37:56,357 Fueron seleccionados entre los últimos nueve por las mujeres. 787 00:37:56,440 --> 00:37:59,110 Párense delante de las mujeres para descubrir su destino. 788 00:38:01,487 --> 00:38:07,034 Mia, por favor dile a Dewayne por qué está entre tus tres últimos otra vez. 789 00:38:07,785 --> 00:38:13,332 Dewayne, has estado conmigo desde el comienzo de este viaje. 790 00:38:13,416 --> 00:38:16,919 Pero no te conozco lo suficiente como para corresponder esos sentimientos. 791 00:38:17,586 --> 00:38:21,549 Mia, Mia, quiero estar ahí para ti. Y sé que puedes sentirlo. 792 00:38:21,632 --> 00:38:23,676 Estoy intentando todo. Hace calor. 793 00:38:23,759 --> 00:38:26,429 Dewayne, ¿sientes algo por ella? 794 00:38:26,512 --> 00:38:27,638 Totalmente. 795 00:38:27,722 --> 00:38:28,597 Esto es difícil. 796 00:38:28,681 --> 00:38:29,932 Dios. 797 00:38:30,975 --> 00:38:31,934 AC. 798 00:38:34,937 --> 00:38:37,189 Elijah. En nuestras entrañas, 799 00:38:37,273 --> 00:38:40,067 sentimos que eres cien por ciento un FBoy. 800 00:38:42,028 --> 00:38:44,864 Bien. Louise, empecemos con Noam. 801 00:38:45,448 --> 00:38:48,159 Dile a Noam por qué está entre los tres últimos esta noche. 802 00:38:48,242 --> 00:38:50,494 Noam, realmente creo que eres un buen chico. 803 00:38:50,578 --> 00:38:52,455 Pero no sé si eres el hombre para mí. 804 00:38:53,456 --> 00:38:54,832 Louise, por favor dile a Kyland 805 00:38:55,624 --> 00:38:57,501 por qué está entre los tres últimos esta noche. 806 00:38:58,127 --> 00:39:00,546 Al principio me atraías. 807 00:39:01,130 --> 00:39:03,883 Te invité a una cita individual conmigo, 808 00:39:03,966 --> 00:39:07,011 me abrí a ti, te mostré mi lado vulnerable. 809 00:39:07,094 --> 00:39:12,558 Pero cuando Austin contó que dijiste 810 00:39:12,641 --> 00:39:16,020 que soy un puesto de besos de 25 centavos 811 00:39:16,103 --> 00:39:21,067 y que te jactaste del tiempo que pasamos en el jacuzzi... es repugnante. 812 00:39:21,984 --> 00:39:25,362 Hace un par de días me dijiste que te llevarías a mi chica. 813 00:39:25,446 --> 00:39:29,075 ¡Parece que estás a punto de regresar a casa, amigo! ¡Nos vemos! 814 00:39:29,158 --> 00:39:31,994 Y espero que tu madre y tus hermanas estén muy orgullosas. 815 00:39:34,622 --> 00:39:37,208 Creo que la verdad fue un poco fabricada, 816 00:39:37,291 --> 00:39:42,588 y me crees a mí o le crees a él. 817 00:39:42,671 --> 00:39:44,215 ¿Te refieres a Austin? 818 00:39:44,298 --> 00:39:45,299 ¿Ese era tu nombre? 819 00:39:46,467 --> 00:39:47,843 Sabes mi nombre. 820 00:39:47,927 --> 00:39:48,886 Austin. 821 00:39:50,638 --> 00:39:55,893 Y, sorprendentemente, Niko se encuentra entre los tres últimos. 822 00:39:55,976 --> 00:40:00,898 Louise puso a Niko entre sus tres últimos y estoy de acuerdo con eso. 823 00:40:00,981 --> 00:40:04,402 Espero que no piense que está a salvo ahora, porque no lo está, en mi opinión. 824 00:40:04,944 --> 00:40:08,531 Estoy extremadamente decepcionada con Niko. 825 00:40:08,614 --> 00:40:11,534 Acabas de arruinar tu oportunidad conmigo, 826 00:40:11,617 --> 00:40:13,786 porque finalmente, 827 00:40:13,869 --> 00:40:16,997 ¿quieres ser un FBoy? Yo puedo ser una FGirl. 828 00:40:17,081 --> 00:40:22,128 Niko, sé que tienes una conexión con Tamaris y pareces un buen chico. 829 00:40:22,211 --> 00:40:25,381 Pero así como te vi anoche, 830 00:40:25,464 --> 00:40:30,636 no me gustaste. Apoyaste la conducta de un FBoy y eso no se ve bien. 831 00:40:31,220 --> 00:40:34,223 Pediste honestidad y mi recuerdo fue 832 00:40:34,306 --> 00:40:38,686 algo que fue... Quizá lo pasé por alto. Charla de vestuario... 833 00:40:38,769 --> 00:40:41,355 -Un momento. ¡Kian! -Hola, ¿cómo están todos? 834 00:40:41,438 --> 00:40:42,648 Puedes quedarte ahí. 835 00:40:42,731 --> 00:40:43,566 Adelante. 836 00:40:43,649 --> 00:40:48,237 Por frustración, Kyland pudo haberte visto besando a Ben. 837 00:40:48,863 --> 00:40:51,949 Eso tal vez lo frustró un poco, y entonces 838 00:40:52,032 --> 00:40:53,868 él puede haber comentado que te besaste 839 00:40:53,951 --> 00:40:57,580 con varios hombres. Lamento haberlo tolerado. 840 00:40:57,663 --> 00:40:59,290 -Gracias. -Gracias. 841 00:40:59,373 --> 00:41:02,376 Así que para complementar eso, respetuosamente, lo siento. 842 00:41:02,460 --> 00:41:04,670 Tuve la mejor cita de mi vida con Tamaris, 843 00:41:04,753 --> 00:41:08,799 y te pido que, por favor, nos des otra oportunidad. 844 00:41:08,883 --> 00:41:13,304 Tamaris, dile a Jeremy por qué está entre los tres últimos. 845 00:41:13,387 --> 00:41:18,350 Jeremy, has estado en la guillotina durante dos semanas seguidas. 846 00:41:18,434 --> 00:41:20,477 La verdad, no tuve muchas oportunidades 847 00:41:20,561 --> 00:41:23,105 de hablar contigo desde la última vez que estuve aquí, 848 00:41:23,189 --> 00:41:24,607 y eso fue definitivamente mi culpa. 849 00:41:26,192 --> 00:41:28,360 Muy bien, Tamaris. 850 00:41:28,444 --> 00:41:30,946 Dile a Brant por qué está aquí otra vez. 851 00:41:31,030 --> 00:41:32,198 -Hola. -Hola. 852 00:41:32,281 --> 00:41:33,282 Eres un encanto, 853 00:41:33,365 --> 00:41:38,621 pero hablo por todas, no tenemos una conexión romántica contigo. 854 00:41:40,247 --> 00:41:43,584 Posiblemente la mayor sorpresa de la noche sea ver a Tom 855 00:41:43,667 --> 00:41:45,461 entre tus tres últimos, Tamaris. 856 00:41:45,544 --> 00:41:46,420 Sí. 857 00:41:46,503 --> 00:41:47,755 -Explica eso. -Sí. 858 00:41:49,882 --> 00:41:56,722 Tom, tuvimos una conexión muy intensa desde nuestra primera cita en la playa. 859 00:41:58,432 --> 00:42:00,726 Pero a veces te pones muy pesado 860 00:42:02,061 --> 00:42:05,940 y cuando me dices que te enamoraste de mí tan rápido, 861 00:42:06,023 --> 00:42:09,068 me hace pensar que quizá todo es un show. 862 00:42:10,110 --> 00:42:12,112 Y no quiero que me engañes. 863 00:42:12,947 --> 00:42:15,658 Lo entiendo, y sé que fui muy pesado, 864 00:42:16,867 --> 00:42:19,203 pero me estoy enamorando. 865 00:42:19,995 --> 00:42:22,122 Y llegué a este punto, te vi cuando vine. 866 00:42:22,915 --> 00:42:25,084 Y hay algo en ti 867 00:42:25,167 --> 00:42:28,629 que me dice que hay algo allí. 868 00:42:28,712 --> 00:42:30,047 No lo creo, 869 00:42:30,130 --> 00:42:33,133 porque siento que eres un FBoy hasta que demuestres lo contrario. 870 00:42:33,217 --> 00:42:37,972 Así que no lo sé. No quiero ser una broma. 871 00:42:39,223 --> 00:42:40,432 No lo eres. 872 00:42:42,017 --> 00:42:45,896 Llegamos a algo importante, pero es el momento de conocer a los seis 873 00:42:45,980 --> 00:42:47,481 que serán eliminados esta noche. 874 00:42:47,564 --> 00:42:49,650 Mia, ¿quiénes son los dos hombres que eliminarás? 875 00:42:50,526 --> 00:42:51,694 AC. 876 00:42:52,236 --> 00:42:56,407 AC. ¿De dónde vino? 877 00:42:57,700 --> 00:42:58,742 Elijah. 878 00:43:02,496 --> 00:43:04,123 ¿Me das un abrazo? 879 00:43:04,206 --> 00:43:05,249 No. 880 00:43:07,209 --> 00:43:09,044 Eso es una locura. 881 00:43:09,128 --> 00:43:10,462 Nikki. 882 00:43:10,546 --> 00:43:11,547 Louise. 883 00:43:11,630 --> 00:43:12,840 No, lo siento. 884 00:43:13,757 --> 00:43:16,719 Por favor, revela a qué dos hombres eliminarás esta noche. 885 00:43:16,802 --> 00:43:18,137 Noam. 886 00:43:20,264 --> 00:43:21,015 Kyland. 887 00:43:25,519 --> 00:43:29,565 Tamaris, ¿a qué dos hombres eliminarás esta noche? 888 00:43:33,027 --> 00:43:33,861 Brent. 889 00:43:33,944 --> 00:43:35,612 SE LLAMA BRANT (NO BRENT) 890 00:43:55,466 --> 00:43:56,634 Jeremy. 891 00:43:59,845 --> 00:44:05,517 Tom, Niko, Dewayne. Ustedes tres, siéntense. 892 00:44:05,601 --> 00:44:06,935 Están a salvo. 893 00:44:09,772 --> 00:44:13,984 AC, Elijah, Kyland, Noam, Jeremy, Brant. 894 00:44:14,568 --> 00:44:15,819 Fueron eliminados. 895 00:44:16,528 --> 00:44:21,116 Pero antes de irse, ¿un buen chico o un FBoy? 896 00:44:21,200 --> 00:44:23,619 Brant. ¿Qué demonios eres? 897 00:44:24,787 --> 00:44:28,207 Entré como un maldito buen tipo. 898 00:44:30,876 --> 00:44:33,337 -Bien jugado. -Un buen tipo. 899 00:44:33,420 --> 00:44:37,257 Muy bien, Jeremy, sigues tú. ¿Buen chico o FBoy? 900 00:44:39,635 --> 00:44:41,220 También vine aquí como un buen tipo. 901 00:44:42,096 --> 00:44:43,722 Me lo imaginaba. 902 00:44:43,806 --> 00:44:44,681 Dos buenos chicos. 903 00:44:46,767 --> 00:44:49,061 AC, ¿buen chico o FBoy? 904 00:44:49,144 --> 00:44:52,940 Señoritas, vine aquí como un buen chico. 905 00:44:54,358 --> 00:44:56,193 -AC. -Sí. 906 00:44:56,276 --> 00:44:58,695 "A" por esfuerzo. "C" por todo lo demás. 907 00:44:59,696 --> 00:45:01,323 Mierda. 908 00:45:03,409 --> 00:45:05,536 ¿Buen chico o FBoy, Elijah? 909 00:45:05,619 --> 00:45:06,620 Soy un FBoy. 910 00:45:07,579 --> 00:45:08,914 -¡Lo sabía! -Hombre... 911 00:45:08,997 --> 00:45:12,376 ¡Lo sabía! Estaba muy segura. 912 00:45:12,918 --> 00:45:14,086 -Noam. -Sí. 913 00:45:15,587 --> 00:45:16,630 ¿Cómo estás? 914 00:45:16,713 --> 00:45:18,173 -Estoy bien. -Hola. 915 00:45:18,257 --> 00:45:19,466 Me muero por saber lo que eres. 916 00:45:20,384 --> 00:45:22,678 Vine aquí como un... 917 00:45:24,763 --> 00:45:26,515 FBoy. 918 00:45:26,598 --> 00:45:31,019 ¡Lo sabíamos! ¡Lo sabíamos! 919 00:45:31,645 --> 00:45:34,106 Bien. Y llegamos a Kyland. 920 00:45:34,189 --> 00:45:37,860 Lo voy a igualar. Soy un FBoy. 921 00:45:40,112 --> 00:45:42,948 Sí. Lo sabía. 922 00:45:43,615 --> 00:45:45,909 Espero que encuentren a alguien que las haga felices. 923 00:45:45,993 --> 00:45:49,538 Ya tengo una novia, así que tengo a alguien que me hace feliz. 924 00:45:49,621 --> 00:45:50,622 ¡Otro! 925 00:45:50,706 --> 00:45:52,207 Espero que todos encuentren lo mismo. 926 00:45:53,709 --> 00:45:56,128 Le va a gustar nuestra grabación. 927 00:45:56,211 --> 00:45:59,798 ¿Qué pensará cuando te vea besando a otra chica? 928 00:46:01,675 --> 00:46:04,386 Ella sabía que quería hacer algo así. Ella me apoyó. 929 00:46:04,470 --> 00:46:05,596 ¿Con mujeres? 930 00:46:05,679 --> 00:46:07,473 ¿En la televisión nacional? 931 00:46:07,556 --> 00:46:08,765 Sí. Sabía que quería hacerlo. 932 00:46:08,849 --> 00:46:10,851 -¿Sabía que estaba en tu lista de deseos? -Sí, sabía. 933 00:46:10,934 --> 00:46:12,811 Espero que aún tengas novia cuando vuelvas a casa. 934 00:46:12,895 --> 00:46:16,523 ¡Probablemente no, la avergonzaste en la televisión nacional, idiota! 935 00:46:16,607 --> 00:46:18,734 Tuve dos FBoys. 936 00:46:20,027 --> 00:46:24,740 AC, Jeremy, Brant. ¿Buen chico? Buen intento. 937 00:46:24,823 --> 00:46:27,701 -¡Adiós, chicos! -¡Adiós! Que la pasen bien. 938 00:46:27,784 --> 00:46:30,496 Elijah, Kyland, Noam. 939 00:46:30,579 --> 00:46:35,459 Me da mucho gusto decirles: ¿FBoy? "FAdiós". 940 00:46:35,542 --> 00:46:37,419 -Qué mierda. -Vaya. 941 00:46:37,503 --> 00:46:40,130 Muy bien, necesito volver a casa con mi... ¡con mi esposa! 942 00:46:40,214 --> 00:46:41,381 Cielos. 943 00:46:41,465 --> 00:46:45,552 Es una locura que haya tipos allí atrás que podrían tener novias. 944 00:46:45,636 --> 00:46:46,678 Y no lo sabremos. 945 00:46:46,762 --> 00:46:47,596 ¿Alguien quiere...? 946 00:46:47,679 --> 00:46:50,807 No lo reconocerán hasta más tarde, así que está todo bien. 947 00:46:50,891 --> 00:46:53,060 Todavía hay muchos FBoys en el grupo. 948 00:46:57,856 --> 00:46:59,817 ¡Hola! 949 00:47:00,567 --> 00:47:02,694 -Mierda, ¿tres? -Bienvenidos. 950 00:47:07,074 --> 00:47:08,867 -¿Están contentos con lo que pasó? -Siéntense. 951 00:47:08,951 --> 00:47:10,202 Siéntense aquí. 952 00:47:10,285 --> 00:47:13,956 ¡Estamos cayendo como moscas! ¿Cómo está mi muchacho Casey? 953 00:47:14,039 --> 00:47:16,750 Enfrenta un drama ahora. Tiene drama con Pete. 954 00:47:20,128 --> 00:47:21,630 ¿Cuál es el drama con Pete? 955 00:47:21,713 --> 00:47:24,299 Le preguntaron a Pete quiénes creía que eran FBoys. 956 00:47:24,383 --> 00:47:27,844 Tiró el nombre de Casey. Así que... 957 00:47:27,928 --> 00:47:29,513 Luego volvió y le dijo a Mia 958 00:47:29,596 --> 00:47:32,599 que Pete se tiró con su exnovia. 959 00:47:32,683 --> 00:47:36,395 Sí, es un hecho. Es un canalla. Es un canalla de mierda. 960 00:47:36,478 --> 00:47:37,521 Él le enviaba mensajes. 961 00:47:37,604 --> 00:47:39,147 Cualquiera que haga eso, 962 00:47:39,231 --> 00:47:41,817 especialmente cuando está saliendo con esa persona, 963 00:47:41,900 --> 00:47:43,860 es el canalla más grande. 964 00:47:45,070 --> 00:47:47,364 Casey. Tal vez quiere más dinero. 965 00:47:47,447 --> 00:47:48,740 Hoy me quiso perjudicar. 966 00:47:48,824 --> 00:47:51,076 Casey, va a quedar expuesto. 967 00:47:51,159 --> 00:47:53,412 Si alguien se mete con Casey, iré por él. 968 00:47:53,495 --> 00:47:55,914 Maldito Peter. Es un canalla.