1
00:00:05,004 --> 00:00:06,798
MIENTRAS TANTO EN
2
00:00:07,841 --> 00:00:09,926
LA GRUTA DEL BUEN CHICO
3
00:00:21,020 --> 00:00:22,021
Trata de agarrar esto.
4
00:00:24,357 --> 00:00:25,275
¡Mierda!
5
00:00:37,746 --> 00:00:40,749
La última eliminación no fue muy loca.
6
00:00:40,832 --> 00:00:43,585
Creo que predijimos quiénes serían
7
00:00:43,668 --> 00:00:44,961
los que enviaríamos a casa.
8
00:00:45,044 --> 00:00:46,463
Estuvimos bastante acertadas.
9
00:00:46,546 --> 00:00:47,881
Vine aquí como un buen chico.
10
00:00:47,964 --> 00:00:49,257
Buen chico.
11
00:00:49,340 --> 00:00:50,925
Vine aquí como un FBoy.
12
00:00:51,009 --> 00:00:54,220
Una cosa más.
Tengo una novia y ella es un fuego.
13
00:00:55,555 --> 00:00:56,973
Estamos cada vez mejor en esto.
14
00:00:57,056 --> 00:00:58,475
-Muy buenas.
-¡Sí!
15
00:00:58,558 --> 00:01:02,854
Nos aseguramos de tener
un sentido agudo.
16
00:01:02,937 --> 00:01:05,732
Los chicos que pensábamos
que eran buenos chicos, lo eran.
17
00:01:05,815 --> 00:01:08,276
Y los que pensábamos que eran FBoys
eran FBoys.
18
00:01:08,359 --> 00:01:12,030
Las tres estamos haciendo un buen trabajo
desenmascarando a los FBoys.
19
00:01:12,113 --> 00:01:14,699
Lo estamos haciendo como un equipo,
ellos no se dan cuenta
20
00:01:14,783 --> 00:01:16,826
y eso es lo que nos da la ventaja.
21
00:01:16,910 --> 00:01:20,038
Ahora que estamos eliminando
a más personas,
22
00:01:20,121 --> 00:01:22,123
tendremos la oportunidad
23
00:01:22,207 --> 00:01:23,625
de llegar a conocerlos de verdad.
24
00:01:23,708 --> 00:01:27,253
Me entusiasma averiguar
cuáles de estos FBoys quieren jodernos.
25
00:01:27,337 --> 00:01:29,005
Porque, en definitiva,
26
00:01:29,088 --> 00:01:30,882
queremos una conexión real y genuina.
27
00:01:30,965 --> 00:01:33,301
-No estoy aquí por falsedades.
-Sí.
28
00:01:33,384 --> 00:01:35,428
Y esperemos que sea
uno de los chicos buenos.
29
00:01:44,395 --> 00:01:45,647
Hola señoras y señores,
30
00:01:45,730 --> 00:01:48,900
y bienvenidos a otro episodio de...
31
00:01:48,983 --> 00:01:50,401
¡"El tanque de la ducha"!
32
00:01:50,485 --> 00:01:52,362
EL TANQUE DE LA DUCHA
33
00:01:54,864 --> 00:01:56,991
Soy su anfitriona, Nikki Glaser.
34
00:01:57,075 --> 00:02:01,830
Demos la bienvenida a las concursantes
Tamaris, Louise y Mia.
35
00:02:01,913 --> 00:02:03,581
Y a esta pila de carne.
36
00:02:03,665 --> 00:02:04,707
PILA DE CARNE
37
00:02:06,918 --> 00:02:10,004
Hoy, los hombres responderán
algunas preguntas difíciles.
38
00:02:10,088 --> 00:02:12,632
El poder estará
en manos de las mujeres.
39
00:02:12,715 --> 00:02:13,967
Estoy aterrorizado.
40
00:02:14,050 --> 00:02:16,845
Ahora, si sus respuestas
no humedecen a las mujeres,
41
00:02:16,928 --> 00:02:18,012
ustedes se mojarán.
42
00:02:18,096 --> 00:02:21,057
¡Porque les caerá
el Tanque de la Ducha!
43
00:02:22,392 --> 00:02:24,227
EL TANQUE DE LA DUCHA
44
00:02:24,310 --> 00:02:26,354
Está bien, comencemos.
45
00:02:26,437 --> 00:02:29,649
El primero es Niko.
46
00:02:31,734 --> 00:02:32,902
¡Vamos, Niko!
47
00:02:34,153 --> 00:02:35,280
¡Tanque de la Ducha!
48
00:02:35,905 --> 00:02:38,867
Niko, ¿convertirás ese asiento caliente
en un asiento mojado?
49
00:02:38,950 --> 00:02:40,410
Espero que no.
50
00:02:40,493 --> 00:02:41,995
Muy bien, primera pregunta:
51
00:02:42,078 --> 00:02:46,499
¿Cuál es tu posición sexual favorita?
52
00:02:50,128 --> 00:02:52,755
Creo que a todos nos gusta
la postura del perrito.
53
00:02:57,302 --> 00:02:58,303
Me gusta la del perrito.
54
00:02:58,386 --> 00:03:01,347
Y ya que estamos, recuerden
esterilizar a sus perritos.
55
00:03:01,431 --> 00:03:03,850
Muy bien, Niko, buen trabajo.
Pasaste.
56
00:03:05,184 --> 00:03:07,312
-¡Dios!
-A continuación, Mia decide
57
00:03:07,395 --> 00:03:10,064
qué tan mojado quedará Kian.
58
00:03:10,148 --> 00:03:11,316
Vamos, Kian.
59
00:03:13,860 --> 00:03:16,321
-Kian...
-¿Sí, señora?
60
00:03:16,404 --> 00:03:18,114
No me digas "señora".
61
00:03:19,157 --> 00:03:21,576
Ya estoy parada junto a mujeres
décadas más jóvenes que yo.
62
00:03:21,659 --> 00:03:23,995
-Duele más cuando lo dices.
-Son modales sureños.
63
00:03:24,078 --> 00:03:28,499
Está bien.
¿Tienes algún estímulo sexual?
64
00:03:28,583 --> 00:03:29,667
Sí.
65
00:03:29,751 --> 00:03:32,420
¿Y cuál es?
66
00:03:32,503 --> 00:03:34,505
Me excitan los pies.
Tengo un fetiche con los pies.
67
00:03:39,260 --> 00:03:40,470
¡Maldición!
68
00:03:40,553 --> 00:03:42,347
Noam, primera pregunta:
69
00:03:42,430 --> 00:03:45,016
-Prefieres el sexo...
-Sí.
70
00:03:45,099 --> 00:03:46,935
No terminé la pregunta.
71
00:03:47,018 --> 00:03:52,357
¿Prefieres el sexo con las luces
encendidas o apagadas?
72
00:03:52,440 --> 00:03:56,819
Prefiero el sexo
con una luz encendida.
73
00:03:57,612 --> 00:04:00,365
Pero no demasiado brillante.
74
00:04:00,448 --> 00:04:03,326
No puedo noquear a un tipo
que le gusta la iluminación ambiental.
75
00:04:03,409 --> 00:04:05,286
Increíble, pero, Noam...
76
00:04:08,414 --> 00:04:09,916
pasaste el Tanque de la Ducha.
77
00:04:09,999 --> 00:04:11,042
Muchas gracias.
78
00:04:12,669 --> 00:04:15,630
Danny, ¿alguna vez fingiste
un orgasmo?
79
00:04:15,713 --> 00:04:18,257
La verdad, ni siquiera sé
si un hombre puede fingir un orgasmo.
80
00:04:18,341 --> 00:04:20,093
Sí, puede, puede.
81
00:04:20,176 --> 00:04:22,262
Yo nunca fingí uno, sinceramente.
82
00:04:22,345 --> 00:04:25,348
En general, me preocupa más
terminar demasiado rápido
83
00:04:25,431 --> 00:04:27,350
que fingir.
84
00:04:27,433 --> 00:04:31,062
Braydon, ¿qué es
lo que te hace muy especial?
85
00:04:31,145 --> 00:04:33,231
Soy músico, así que soy un artista.
86
00:04:33,314 --> 00:04:35,358
Miro las cosas de manera diferente
a los demás.
87
00:04:35,441 --> 00:04:36,567
¿Puedes cantar algo, rápido?
88
00:04:50,999 --> 00:04:53,209
Todavía tengo a Danny y a Peter así.
89
00:04:53,293 --> 00:04:55,169
Brandon está allí,
justo detrás de ellos,
90
00:04:55,253 --> 00:04:56,921
así que será mejor que se cuiden.
91
00:04:57,005 --> 00:04:59,674
Splish, splash,
¿está aquí por el dinero?
92
00:04:59,757 --> 00:05:03,886
Casey, ¿sigues siendo amigo
de Garrett?
93
00:05:03,970 --> 00:05:06,848
Y, si es así, ¿por qué?
94
00:05:08,182 --> 00:05:10,226
TEMPORADA 1
95
00:05:15,481 --> 00:05:16,733
Esta es difícil.
96
00:05:17,567 --> 00:05:19,652
-Casey...
-No puedo cambiar ahora.
97
00:05:19,736 --> 00:05:22,697
No puedo cambiar mi lealtad.
Garrett sigue siendo mi amigo, sí.
98
00:05:22,780 --> 00:05:23,823
Garrett, te quiero.
99
00:05:27,118 --> 00:05:29,203
Garrett, es un pedazo de mierda.
100
00:05:29,287 --> 00:05:31,873
¿Todavía eres amigo de un FBoy?
101
00:05:31,956 --> 00:05:36,753
Supuestamente eres un FBoy reformado.
Haces que me cuestione algunas cosas.
102
00:05:36,836 --> 00:05:39,630
¿Por qué encajas mejor
con Louise que Kyland?
103
00:05:39,714 --> 00:05:41,507
No creo que sea un buen chico.
104
00:05:44,343 --> 00:05:48,389
¿Hay hombres aquí que crees
que aceptarían los 100.000 USD?
105
00:05:48,473 --> 00:05:52,226
No. Los quiero a todos.
106
00:05:52,310 --> 00:05:55,938
¿Esperarías para tener sexo antes
del matrimonio con la mujer adecuada?
107
00:05:56,022 --> 00:05:57,273
Totalmente.
108
00:06:03,780 --> 00:06:04,614
¡Tamaris!
109
00:06:04,697 --> 00:06:06,282
Lo siento, solo quería verlo mojado.
110
00:06:09,035 --> 00:06:11,454
Peter, ¿crees que hay hombres aquí
111
00:06:11,537 --> 00:06:14,707
que se llevarían los 100.000 USD?
112
00:06:14,791 --> 00:06:16,876
Voy a escanear un poco.
113
00:06:20,838 --> 00:06:23,132
Respetuosamente, tendré que decir...
114
00:06:25,593 --> 00:06:26,844
Casey.
115
00:06:27,804 --> 00:06:29,680
Hermano, yo repartí el dinero
el año pasado.
116
00:06:34,477 --> 00:06:37,939
¿Crees que este año,
Casey hizo un retroceso?
117
00:06:38,022 --> 00:06:39,232
Tal vez quiere más dinero.
118
00:06:40,983 --> 00:06:42,193
Algo tenso.
119
00:06:42,276 --> 00:06:43,694
Fue inmaduro lo que dijo Peter,
120
00:06:43,778 --> 00:06:46,489
porque el año pasado en la isla,
literalmente elegí
121
00:06:46,572 --> 00:06:49,075
dividir el dinero con CJ,
y yo era un FBoy,
122
00:06:49,158 --> 00:06:51,661
así que vuelve a Limbro,
porque aún eres un FBoy.
123
00:06:51,744 --> 00:06:54,664
Respetuosamente, Peter, hablaremos.
124
00:06:56,707 --> 00:07:00,336
Tom, cuando miras
a Tamaris a los ojos,
125
00:07:00,419 --> 00:07:01,546
¿qué sientes?
126
00:07:01,629 --> 00:07:02,421
Me estoy enamorando de ella.
127
00:07:04,340 --> 00:07:05,383
Lo diré delante de todos.
128
00:07:07,343 --> 00:07:08,594
¿Qué? ¿Es cierto?
129
00:07:08,678 --> 00:07:10,555
TRABAJADOR DE LA SALUD
130
00:07:10,638 --> 00:07:13,141
No. No creo que haya sido
una buena jugada para Tom.
131
00:07:15,393 --> 00:07:16,894
Me estoy mojando.
132
00:07:17,812 --> 00:07:19,021
Me estoy enamorando de ti.
133
00:07:19,105 --> 00:07:21,816
Tommy Boy, se está enamorando de mí.
134
00:07:21,899 --> 00:07:23,025
Me quedo con eso.
135
00:07:23,109 --> 00:07:26,821
Pero es demasiado pronto
para que te enamores de mí.
136
00:07:26,904 --> 00:07:28,489
Me da miedo.
137
00:07:28,573 --> 00:07:31,826
No sé si esto es un complot.
Si esto es un juego.
138
00:07:31,909 --> 00:07:34,245
Bueno, hoy hubo mucha sinceridad,
139
00:07:34,328 --> 00:07:35,746
muchos sentimientos,
140
00:07:35,830 --> 00:07:39,083
y aún más hombres mojados y ansiosos.
141
00:07:39,167 --> 00:07:41,043
Soy Nikki Glaser
Acompáñenme la próxima vez
142
00:07:41,127 --> 00:07:44,005
en el próximo episodio de...
143
00:07:44,088 --> 00:07:45,715
¡"El Tanque de la Ducha"!
144
00:07:45,798 --> 00:07:48,676
TANQUE DE LA DUCHA
145
00:07:53,514 --> 00:07:56,309
Lo más estúpido fue que Peter dijo
que yo era un FBoy.
146
00:07:56,392 --> 00:07:59,312
Sí, también dijo
que yo no dividiría el dinero.
147
00:07:59,395 --> 00:08:02,523
-Cuando eso fue lo que hice.
-¡Sí, él también te acusó a ti, hermano!
148
00:08:02,607 --> 00:08:04,400
-¡Hola, chicos!
-¡Hola!
149
00:08:04,483 --> 00:08:05,902
¿Qué onda?
150
00:08:07,445 --> 00:08:09,280
-Se ven geniales.
-¡Hola!
151
00:08:09,363 --> 00:08:10,948
¿Cómo están?
152
00:08:11,032 --> 00:08:13,242
Después del Tanque de la Ducha,
nos dimos cuenta
153
00:08:13,326 --> 00:08:16,162
de que estos tipos no pueden mentir
frente a sus contrapartes
154
00:08:16,245 --> 00:08:18,581
porque los van a delatar.
155
00:08:18,664 --> 00:08:20,750
Y esta noche, nosotros también.
156
00:08:20,833 --> 00:08:22,710
-Tengo que hablar contigo.
-Sí, claro.
157
00:08:22,793 --> 00:08:23,878
-¿Vienes conmigo?
-Sí.
158
00:08:23,961 --> 00:08:25,254
Vamos.
159
00:08:30,092 --> 00:08:32,178
¿Cómo te sientes
después del Tanque de la Ducha?
160
00:08:32,261 --> 00:08:34,847
Fue muy inesperado
cuando Peter dijo lo que dijo.
161
00:08:34,931 --> 00:08:37,141
Sé que empiezas
a tener sentimientos por Peter.
162
00:08:37,225 --> 00:08:40,353
Y eres amigo de Tamaris,
y es importante que seas feliz
163
00:08:40,436 --> 00:08:42,230
-tanto como ella.
-Sí.
164
00:08:42,313 --> 00:08:44,273
Pero este año que pasó tuve una novia.
165
00:08:44,357 --> 00:08:45,733
Estuve saliendo con alguien
166
00:08:45,816 --> 00:08:47,151
-y él lo sabía.
-Sí.
167
00:08:47,235 --> 00:08:51,656
Deliberadamente,
se conectó con mi novia.
168
00:08:51,739 --> 00:08:54,116
Él dedujo
que él podría tratarla mejor que yo.
169
00:08:54,200 --> 00:08:57,411
Creo que Casey sabe
que soy el favorito de Mia,
170
00:08:57,495 --> 00:08:59,747
y quiere poner en peligro eso.
171
00:08:59,830 --> 00:09:00,831
Pero no va a suceder.
172
00:09:00,915 --> 00:09:02,792
Tarde o temprano, quedará expuesto.
173
00:09:02,875 --> 00:09:05,753
Y para mí, alguien
a quien consideraba un amigo...
174
00:09:05,836 --> 00:09:08,756
-Eso no se hace.
-Nunca le haría eso a un amigo.
175
00:09:10,258 --> 00:09:12,718
Esta conversación con Casey
fue solo una confirmación
176
00:09:12,802 --> 00:09:14,512
de que Peter es un FBoy.
177
00:09:14,595 --> 00:09:16,055
Este hombre no cambió.
178
00:09:16,138 --> 00:09:18,641
Cuando hoy me quiso perjudicar,
yo pensé...
179
00:09:18,724 --> 00:09:19,934
"¿De verdad...?".
180
00:09:20,017 --> 00:09:22,019
¿De verdad no es leal
181
00:09:22,103 --> 00:09:23,062
con la gente que le importa?
182
00:09:23,145 --> 00:09:24,522
Pensé: "Si él me hace eso a mí...
183
00:09:24,605 --> 00:09:26,774
-delante de todos..."
-¿Qué me va a hacer a mí?
184
00:09:26,857 --> 00:09:27,942
¿Qué te va a hacer a ti?
185
00:09:28,025 --> 00:09:30,278
No quiero que me rompan el corazón.
186
00:09:30,361 --> 00:09:31,779
Y quedar quebrada.
187
00:09:31,862 --> 00:09:33,114
Pero sobre todo
con el corazón roto.
188
00:09:35,491 --> 00:09:39,036
Quiero hablar de lo que dijiste,
que te estás enamorando de mí.
189
00:09:39,120 --> 00:09:40,997
-Sí.
-Me asustó un poco.
190
00:09:41,080 --> 00:09:42,123
Pero de una buena manera.
191
00:09:42,206 --> 00:09:43,749
-¿Cómo lo sabes?
-¿Cómo lo sé?
192
00:09:43,833 --> 00:09:45,209
Me encanta lo que vi hasta ahora.
193
00:09:46,502 --> 00:09:47,962
Me encanta tu sonrisa, todo de ti,
194
00:09:48,045 --> 00:09:51,215
no solo tus características físicas,
también lo que hay dentro de ti.
195
00:09:51,299 --> 00:09:53,926
Me asustas.
De buena manera.
196
00:09:54,010 --> 00:09:55,177
Esto da miedo.
197
00:09:55,261 --> 00:09:56,262
Lo sé.
198
00:09:56,345 --> 00:10:00,266
Gracias, Tommy Boy, por decirme
que te estás enamorando de mí.
199
00:10:00,349 --> 00:10:02,435
Eso fue superdulce y a mí...
200
00:10:02,518 --> 00:10:05,980
me gusta, pero pienso que, en realidad,
201
00:10:06,063 --> 00:10:07,648
no me conoces.
202
00:10:07,732 --> 00:10:09,942
Tienes que trabajar en eso.
203
00:10:11,652 --> 00:10:12,945
Mira, haré esto como una chef.
204
00:10:13,029 --> 00:10:14,613
Está bien, veamos.
205
00:10:17,783 --> 00:10:18,868
Eso es.
206
00:10:18,951 --> 00:10:21,203
-¿Me captas?
-Qué lindo.
207
00:10:21,287 --> 00:10:22,288
-Salud.
-Salud.
208
00:10:22,371 --> 00:10:25,041
-Brindo por nuestros helados.
-Qué lindo.
209
00:10:25,124 --> 00:10:27,168
Entonces, ¿qué te gusta de mí?
210
00:10:27,251 --> 00:10:28,586
Me gusta mucho todo.
211
00:10:28,669 --> 00:10:31,589
No digas "dulce y bonita".
Di otra cosa.
212
00:10:31,672 --> 00:10:33,549
Creo que eres
una chica muy inteligente.
213
00:10:33,632 --> 00:10:35,760
Eres inteligente, eres ambiciosa.
214
00:10:35,843 --> 00:10:37,595
Tienes sueños grandes.
215
00:10:37,678 --> 00:10:39,555
Y eso me encanta de ti.
216
00:10:39,639 --> 00:10:41,766
Creo que coincidimos,
217
00:10:41,849 --> 00:10:44,977
y siento que podemos crecer juntos.
218
00:10:45,061 --> 00:10:46,312
Realmente me gustas.
219
00:10:46,395 --> 00:10:49,065
¡Deja de sonreír! Lo hiciste.
Tu sonrisa es como...
220
00:10:49,148 --> 00:10:50,399
-Dios.
-¿Es contagiosa?
221
00:10:50,483 --> 00:10:52,109
-¿Te hizo sonreír?
-¡Sí!
222
00:10:52,193 --> 00:10:54,570
No solo eso,
es como si me derritiera.
223
00:10:55,696 --> 00:10:56,822
-Está bien.
-Estamos bien.
224
00:10:56,906 --> 00:10:58,699
¿Sabes cómo llamamos
a los que usan camisas rosadas?
225
00:10:58,783 --> 00:11:00,159
¿Cómo?
226
00:11:00,242 --> 00:11:01,118
FBoys.
227
00:11:01,202 --> 00:11:03,329
¿En serio?
¿Eso significa?
228
00:11:03,412 --> 00:11:04,246
Algunas veces.
229
00:11:06,040 --> 00:11:09,877
A mí me toma un poco de tiempo
sentirme cómodo con la gente.
230
00:11:09,960 --> 00:11:12,963
Abrirme y ser completamente yo mismo.
231
00:11:13,047 --> 00:11:14,090
Literalmente...
232
00:11:14,173 --> 00:11:16,258
Y eso es lo que aprendí
al estar aquí.
233
00:11:16,342 --> 00:11:19,762
Cuando llegué aquí por primera vez,
estaba en el baño,
234
00:11:19,845 --> 00:11:21,889
y me dije:
"Maldición, soy una persona callada".
235
00:11:21,972 --> 00:11:24,058
Me lo dije.
Aunque sé que no lo soy.
236
00:11:24,141 --> 00:11:25,684
Soy una persona rarísima.
237
00:11:25,768 --> 00:11:28,646
Soy como muy...
238
00:11:28,729 --> 00:11:29,980
extrovertido y todo eso,
239
00:11:30,064 --> 00:11:32,817
pero tengo que estar con gente
que conozco al menos un poco.
240
00:11:32,900 --> 00:11:34,902
Porque no me gusta
que me juzguen así.
241
00:11:34,985 --> 00:11:35,861
No me gusta
242
00:11:35,945 --> 00:11:37,655
decirle algo raro
a alguien que no conozco,
243
00:11:37,738 --> 00:11:38,948
-y que me mire...
-Como diciendo...
244
00:11:39,031 --> 00:11:41,784
-"¿Qué diablos, Braydon?"
-Sí, exacto.
245
00:11:41,867 --> 00:11:44,954
Me encanta hablar con Braydon.
Cuando hablamos,
246
00:11:45,037 --> 00:11:48,582
es como un niño pequeño
que tiene mucho en la cabeza
247
00:11:48,666 --> 00:11:49,959
y tiene que largar todo.
248
00:11:50,042 --> 00:11:52,002
Y yo solo le digo...
249
00:11:53,003 --> 00:11:53,838
¿Cuándo dispararás tu tiro?
250
00:11:55,131 --> 00:12:00,344
Voy a esperar ansioso lo que Mia
tenga que decirme esta noche.
251
00:12:00,428 --> 00:12:01,679
Casey tiene mucha labia.
252
00:12:01,762 --> 00:12:04,223
Él sabe que soy el favorito de Mia,
253
00:12:04,306 --> 00:12:06,475
y quiere ponerme en peligro.
254
00:12:06,559 --> 00:12:07,768
ATENCIÓN AL NIÑO - INFLUENCER
255
00:12:07,852 --> 00:12:09,270
Pero no va a suceder.
256
00:12:12,773 --> 00:12:15,734
Sé que ella tiene algo que decirme.
257
00:12:15,818 --> 00:12:16,902
Finalmente, fuiste un FBoy,
258
00:12:16,986 --> 00:12:20,739
así que tendrás que cavar
para salir del hoyo, muchacho.
259
00:12:20,823 --> 00:12:22,658
Así viniste en la primera,
260
00:12:22,741 --> 00:12:24,243
y tendrás
que probarte a ti mismo.
261
00:12:28,038 --> 00:12:31,625
Me encantan los dientes.
Es lo primero que miro.
262
00:12:31,709 --> 00:12:33,210
Nunca tuve aparatos dentales.
263
00:12:33,294 --> 00:12:35,171
-Se nota que no tuviste.
-¿En serio?
264
00:12:38,090 --> 00:12:40,426
-¡Eres cruel!
-¡Así no! ¡Así no!
265
00:12:40,509 --> 00:12:42,428
Braydon, ¿está bien si te la robo?
266
00:12:43,679 --> 00:12:46,724
La verdad... hay una línea.
267
00:12:46,807 --> 00:12:48,601
¿Hay una línea?
268
00:12:48,684 --> 00:12:49,810
¿De quién...? Ah, bueno.
269
00:12:49,894 --> 00:12:51,270
Hay una línea.
270
00:12:51,353 --> 00:12:53,189
-Iré a buscarte.
-¿Vendrás a buscarme?
271
00:12:53,272 --> 00:12:54,982
-Sí. Está bien.
-Está bien.
272
00:12:56,192 --> 00:12:59,153
Peter está furioso. Furioso.
273
00:12:59,236 --> 00:13:01,822
Una persona desesperada
hará movimientos desesperados.
274
00:13:01,906 --> 00:13:04,950
Te acaban de rechazar.
Acéptalo, hermano.
275
00:13:05,034 --> 00:13:06,452
Oye, ¿estás bien?
276
00:13:06,535 --> 00:13:08,537
Aquí vamos
con esta mierda otra vez.
277
00:13:10,581 --> 00:13:12,666
¿Estás bien? ¿Quieres hablar?
278
00:13:14,251 --> 00:13:15,669
Aparentemente hay una línea.
279
00:13:15,753 --> 00:13:17,379
Hermano.
280
00:13:19,423 --> 00:13:21,342
No me importa para qué están aquí.
281
00:13:21,425 --> 00:13:22,676
No me centro en eso.
282
00:13:22,760 --> 00:13:25,012
-Me centro en ti.
-Lo sé.
283
00:13:25,095 --> 00:13:27,890
No sé si esto es demasiado rápido,
pero me estoy enamorando de ti.
284
00:13:29,058 --> 00:13:32,561
Y quiero asegurarme
de que sea mutuo.
285
00:13:32,645 --> 00:13:34,355
Definitivamente es mutuo.
286
00:13:34,438 --> 00:13:36,607
-Estoy como...
-Está bien.
287
00:13:36,690 --> 00:13:38,359
Definitivamente es mutuo.
288
00:13:38,442 --> 00:13:41,612
Me encanta que Benedict me diga
que se está enamorando de mí,
289
00:13:41,695 --> 00:13:43,948
pero, la verdad, da miedo.
290
00:13:44,031 --> 00:13:47,701
Tengo esta voz en mi cabeza
que me dice: "Benedict, FBoy".
291
00:13:47,785 --> 00:13:49,995
Es un juego
y no quiero que me engañen.
292
00:13:51,455 --> 00:13:52,915
Está bien, les contaré todo.
293
00:13:52,998 --> 00:13:54,875
Estábamos en el jacuzzi
y empezamos a besarnos.
294
00:13:54,959 --> 00:13:57,336
y ella se subió encima de mí.
295
00:13:57,419 --> 00:13:59,338
-¿Encima?
-Hermano, se subió encima.
296
00:13:59,421 --> 00:14:01,215
Quería asegurarme
de que pensamos igual.
297
00:14:01,298 --> 00:14:02,216
Sí, es así.
298
00:14:02,299 --> 00:14:03,968
-Bueno.
-Está bien.
299
00:14:06,679 --> 00:14:09,098
Y luego nos besamos
unas tres o cuatro veces.
300
00:14:09,181 --> 00:14:10,891
¿Benedict y ella se besaron?
301
00:14:10,975 --> 00:14:12,768
-Ella es un puesto de besos.
-¡Puesto de besos!
302
00:14:12,851 --> 00:14:13,727
Bien.
303
00:14:15,229 --> 00:14:17,731
¿Quién dice algo así?
304
00:14:17,815 --> 00:14:19,358
Soy nuevo
y vengo a la casa de ellos,
305
00:14:19,441 --> 00:14:20,901
pero se portó como un imbécil.
306
00:14:20,985 --> 00:14:22,945
Creo que Kyland es un completo idiota.
307
00:14:23,028 --> 00:14:27,157
A veces pienso en formas de sabotear
lo que está pasando.
308
00:14:27,241 --> 00:14:29,827
Así que voy a acelerar mi juego,
309
00:14:29,910 --> 00:14:31,579
pero puedo ser paciente.
310
00:14:31,662 --> 00:14:33,664
Lo que pasa en el círculo
se queda en el círculo.
311
00:15:03,110 --> 00:15:04,486
¿Qué carajo?
312
00:15:14,622 --> 00:15:16,373
¿Estás entusiasmada
por tu cita de hoy?
313
00:15:16,457 --> 00:15:18,751
Estoy muy entusiasmada.
314
00:15:18,834 --> 00:15:20,294
-¿Sí?
-¡Sí!
315
00:15:20,377 --> 00:15:21,587
¿Qué tienes bajo la manga?
316
00:15:21,670 --> 00:15:23,380
Siento...
317
00:15:26,592 --> 00:15:28,135
-Braydon.
-Braydon.
318
00:15:28,218 --> 00:15:29,637
Ahí está, bebé.
319
00:15:29,720 --> 00:15:31,055
¡Dios!
320
00:15:31,138 --> 00:15:32,348
Mi hombre.
321
00:15:32,431 --> 00:15:33,432
Vamos, chico.
322
00:15:34,308 --> 00:15:35,601
Me atrae Braydon.
323
00:15:35,684 --> 00:15:38,437
Quiero conocer a Braydon mucho más.
324
00:15:38,520 --> 00:15:41,190
Parece una persona
realmente genial y tranquila
325
00:15:41,273 --> 00:15:44,610
que podría relajarme un poco.
326
00:15:44,693 --> 00:15:46,278
Podría tomar el lugar de alguien.
327
00:15:48,697 --> 00:15:50,866
Nick, ¿quieres pasar
un rato conmigo hoy?
328
00:15:50,949 --> 00:15:53,410
Totalmente.
329
00:15:53,494 --> 00:15:56,288
-Diviértanse, chicos.
-Los veré luego.
330
00:15:56,372 --> 00:15:57,831
Gracias. En serio.
331
00:15:59,124 --> 00:16:02,294
Louise eligió a Nick
y obviamente es por lástima.
332
00:16:02,378 --> 00:16:04,755
Yo no iré ninguna parte.
Louise es mi chica.
333
00:16:04,838 --> 00:16:06,757
Ni siquiera le doy importancia.
334
00:16:06,840 --> 00:16:08,092
¿A quién invitaré?
335
00:16:11,053 --> 00:16:11,887
Niko.
336
00:16:12,513 --> 00:16:14,807
¿Te gustaría tener una cita conmigo?
337
00:16:17,226 --> 00:16:18,560
-Totalmente.
-Sí.
338
00:16:31,073 --> 00:16:32,616
¡Mierda!
339
00:16:33,325 --> 00:16:34,284
¡Dios!
340
00:16:35,786 --> 00:16:39,540
Siempre quise practicar tirolesa,
pero esto es intenso.
341
00:16:39,623 --> 00:16:41,417
-¡Dios, qué emoción!
-Me pone nervioso.
342
00:16:41,500 --> 00:16:43,544
-Pongámonos los cascos.
-Bueno.
343
00:16:43,627 --> 00:16:46,964
Me gustan Mercedes y Benedict.
Quiero burlarme de ellos un poco.
344
00:16:47,047 --> 00:16:48,799
Estos chicos se pusieron
demasiado cómodos,
345
00:16:48,882 --> 00:16:51,385
y Nick es un chico muy dulce.
346
00:16:51,468 --> 00:16:53,262
Esta es la forma de enfriarlo.
347
00:16:53,345 --> 00:16:54,847
¡Dios!
348
00:16:56,098 --> 00:16:57,766
-Sí, no mires hacia abajo.
-¡Mierda!
349
00:16:58,600 --> 00:17:00,561
Solo... Mierda.
350
00:17:00,644 --> 00:17:03,063
Estoy listo para hacer
lo que Louise quiera hacer.
351
00:17:03,147 --> 00:17:06,275
Este es mi momento de brillar
y estoy listo para divertirme.
352
00:17:08,819 --> 00:17:10,612
¡Buen viaje!
353
00:17:10,696 --> 00:17:12,489
¡Aquí vamos!
354
00:17:16,744 --> 00:17:18,412
-Dios.
-¡Mierda!
355
00:17:18,954 --> 00:17:20,038
¡Aterriza con tu trasero!
356
00:17:23,500 --> 00:17:24,793
Mirar abajo da miedo.
357
00:17:25,711 --> 00:17:27,171
Es un poco romántico.
358
00:17:28,464 --> 00:17:29,965
¡Dios!
359
00:17:37,723 --> 00:17:39,600
-¿Te gustó?
-Me alegro de haberte invitado.
360
00:17:39,683 --> 00:17:41,518
¿Sí? Estoy supercontento
de que me elegiste.
361
00:17:41,602 --> 00:17:45,022
Me dije: "Por favor, necesito un momento
para mostrar quién soy".
362
00:17:45,105 --> 00:17:46,482
¿Te sorprendiste?
363
00:17:47,691 --> 00:17:49,193
-Sí.
-¿En serio?
364
00:17:49,276 --> 00:17:50,903
Tenía esperanzas.
365
00:17:50,986 --> 00:17:53,280
-Sabías que te iba a elegir.
-"Ojalá tenga algo con ella".
366
00:17:56,533 --> 00:17:58,619
¿Lo ves? Nunca hubiera imaginado
que serías así.
367
00:17:58,702 --> 00:18:00,037
-¿De verdad?
-Sí.
368
00:18:00,120 --> 00:18:01,830
Actúas en forma
muy diferente en la casa.
369
00:18:01,914 --> 00:18:04,249
Lo sé, es porque hay
un montón de tipos...
370
00:18:04,333 --> 00:18:07,211
Naturalmente, me gusta flirtear
y esas cosas.
371
00:18:07,294 --> 00:18:10,506
Pero en este tipo de situación,
es como...
372
00:18:10,589 --> 00:18:12,007
Es raro, no quiero que...
373
00:18:12,090 --> 00:18:14,218
No quiero que la gente
interfiera en mis cosas.
374
00:18:14,301 --> 00:18:15,511
Y si hay una conexión real,
375
00:18:15,594 --> 00:18:18,347
quiero que sea
solo entre tú y yo, ¿sabes?
376
00:18:18,430 --> 00:18:19,515
Sí, lo entiendo.
377
00:18:19,598 --> 00:18:21,308
Creo que Nick es un buen tipo.
378
00:18:21,391 --> 00:18:22,434
¡DANOS UN POCO DE PAN!
379
00:18:22,518 --> 00:18:24,853
-Ellos no lo creen.
-¡PAN!
380
00:18:24,937 --> 00:18:28,357
Lo sé. Créanme.
Es un buen chico.
381
00:18:28,440 --> 00:18:29,983
¡ESTA GENTE ES IMPOSIBLE!
382
00:18:30,067 --> 00:18:32,569
Espero mi momento,
porque no quiero ser de esos
383
00:18:32,653 --> 00:18:34,822
que tratan de besarte
384
00:18:34,905 --> 00:18:36,365
en público, y ya sabes,
385
00:18:36,448 --> 00:18:38,158
fuera de aquí, estaría todo el día.
386
00:18:39,409 --> 00:18:40,452
Claro, claro.
387
00:18:40,536 --> 00:18:43,121
Vi a los "zen", a los que son cool,
tranquilos, serenos,
388
00:18:43,205 --> 00:18:45,332
y me encantan
porque es algo que necesito.
389
00:18:45,415 --> 00:18:49,002
Por momentos estoy muy ansiosa,
390
00:18:49,086 --> 00:18:51,421
y necesito que alguien me calme.
391
00:18:51,505 --> 00:18:52,673
Así que también valoro eso.
392
00:18:52,756 --> 00:18:56,385
-Un brindis por un gran día.
-Sí. Un brindis por un gran día.
393
00:18:57,302 --> 00:18:58,554
Por una gran primera cita.
394
00:19:06,144 --> 00:19:07,437
-¿Estás listo?
-Estoy listo.
395
00:19:32,462 --> 00:19:34,923
-Me gusta este trago.
-¿Te gusta?
396
00:19:35,007 --> 00:19:36,133
Sí, es genial.
397
00:19:36,216 --> 00:19:38,343
No esperaba que Mia
me eligiera en esta cita,
398
00:19:38,427 --> 00:19:40,512
y estoy absolutamente exultante.
399
00:19:40,596 --> 00:19:43,056
Hasta ahora tuvimos
momentos en que nos encontramos,
400
00:19:43,140 --> 00:19:45,434
solo para hablarnos,
pero siento que con esta cita,
401
00:19:45,517 --> 00:19:48,520
ella llegará a conocer
mi lado más profundo como persona.
402
00:19:48,604 --> 00:19:51,899
No quiero decir mucho, pero creo
que le va a gustar quién soy.
403
00:19:53,692 --> 00:19:55,527
¿Qué tipo de música haces?
404
00:19:55,611 --> 00:19:57,529
Hip hop.
¿Quién es tu artista favorito?
405
00:19:57,613 --> 00:20:00,073
La verdad, no escucho música.
406
00:20:00,157 --> 00:20:03,619
¿Qué? La música era mi forma
de expresar quién soy
407
00:20:03,702 --> 00:20:05,746
y decirme:
"Puedo ser quien quiero ser".
408
00:20:05,829 --> 00:20:07,915
-¿Hiciste música antes?
-No.
409
00:20:09,041 --> 00:20:10,417
Sin duda, deberíamos.
410
00:20:10,500 --> 00:20:12,920
¿Qué te envía mi vibra?
¿Qué tipo de música haría?
411
00:20:13,003 --> 00:20:16,506
Tal vez como algo de R&B,
profundo, melódico,
412
00:20:16,590 --> 00:20:19,259
como música de desamor.
413
00:20:19,343 --> 00:20:20,302
¿Te rompieron el corazón?
414
00:20:20,385 --> 00:20:23,430
-Sí. Tres o cuatro veces.
-¿Qué pasó?
415
00:20:23,513 --> 00:20:25,682
La mayoría de las relaciones que tuve
fueron malas
416
00:20:25,766 --> 00:20:27,935
y terminaron en forma negativa.
417
00:20:28,018 --> 00:20:29,269
Pero estoy seguro de quién soy,
418
00:20:29,353 --> 00:20:30,771
y sé lo que quiero.
419
00:20:30,854 --> 00:20:32,648
¿Me entiendes?
La primera vez que te vi,
420
00:20:32,731 --> 00:20:35,317
me sentí intimidado,
me dije: "Mierda".
421
00:20:35,400 --> 00:20:37,945
Porque sé que eres exactamente
el tipo de chica que quiero.
422
00:20:38,028 --> 00:20:40,489
Estoy feliz de tener esta cita.
423
00:20:40,572 --> 00:20:42,658
-Estoy feliz de tener este tiempo.
-¿Por qué?
424
00:20:42,741 --> 00:20:44,660
Porque estuve esperando
425
00:20:44,743 --> 00:20:46,703
poder sentarme
y hablar contigo a solas,
426
00:20:46,787 --> 00:20:48,121
sin interrupciones,
427
00:20:48,205 --> 00:20:50,874
solo nosotros para sentir una buena onda
y pasar un buen rato.
428
00:20:50,958 --> 00:20:54,252
Esta es la mejor primera cita
que tuve, literalmente,
429
00:20:54,336 --> 00:20:56,254
en toda mi vida.
430
00:20:56,338 --> 00:20:57,297
De verdad.
431
00:20:57,381 --> 00:20:59,424
¡Braydon es un tesoro!
Quiero decir...
432
00:21:00,842 --> 00:21:01,969
Tiene un pedacito de mi corazón.
433
00:21:03,053 --> 00:21:05,222
-Muchas gracias, Mía.
-Gracias a ti.
434
00:21:08,433 --> 00:21:10,686
Creo que Braydon es un buen chico.
435
00:21:10,769 --> 00:21:13,480
Hoy me enseño quién es él realmente.
436
00:21:13,563 --> 00:21:16,400
Mostró un lado muy diferente.
437
00:21:16,483 --> 00:21:19,569
Podría ver un futuro con Braydon.
Quiero decir...
438
00:21:19,653 --> 00:21:22,030
Siempre dije que me casaría
con un rapero, así que...
439
00:21:22,114 --> 00:21:23,448
aquí estoy.
440
00:21:35,043 --> 00:21:36,920
-¡Dios!
-¿Podemos acariciarlo?
441
00:21:38,338 --> 00:21:39,881
¡Ahí!
442
00:21:39,965 --> 00:21:42,134
Eso es una locura.
443
00:21:43,010 --> 00:21:44,177
Increíble.
444
00:21:46,013 --> 00:21:48,098
-La palabra clave "básicamente".
-Sí.
445
00:21:48,974 --> 00:21:50,225
¡Dios!
446
00:21:51,309 --> 00:21:52,394
¡Opa!
447
00:21:52,477 --> 00:21:54,521
-¡Mierda!
-¿Te golpeé?
448
00:21:54,604 --> 00:21:56,898
Me pasó así de cerca
de la cara.
449
00:21:57,482 --> 00:21:59,317
Sabía. Sabía cómo...
450
00:21:59,401 --> 00:22:01,570
-Este final loco de la cosa espiralada.
-Lo sé.
451
00:22:02,612 --> 00:22:04,948
-¿Estás bien?
-No quiero volver a hacer eso.
452
00:22:05,032 --> 00:22:06,867
¿Es un mal presagio?
Necesitamos una ballena.
453
00:22:09,911 --> 00:22:14,332
Es muy fácil hablar con Tamaris
así que podría pasármela parloteando.
454
00:22:17,336 --> 00:22:21,256
Creo que Tamaris es una chica
increíblemente única y especial.
455
00:22:21,339 --> 00:22:24,634
Y ella se merece un chico
increíblemente único y especial.
456
00:22:24,718 --> 00:22:27,346
Y yo quiero ser ese tipo.
457
00:22:27,429 --> 00:22:28,472
Salud.
458
00:22:31,391 --> 00:22:34,186
En diez años...
459
00:22:34,269 --> 00:22:35,645
¿dónde te ves?
¿Dónde quieres estar?
460
00:22:37,147 --> 00:22:40,525
Espero viajar por el mundo al menos
una vez para poder viajar de nuevo.
461
00:22:40,609 --> 00:22:41,693
Me encanta la espontaneidad,
462
00:22:41,777 --> 00:22:43,236
resolver cosas sobre la marcha.
463
00:22:43,320 --> 00:22:45,947
No me gusta estar atado...
464
00:22:46,031 --> 00:22:47,866
Trato de no decir "espíritu libre".
465
00:22:47,949 --> 00:22:49,367
Parezco un hippie, pero ¿entiendes?
466
00:22:49,451 --> 00:22:51,078
Quieres ser un espíritu libre.
467
00:22:51,161 --> 00:22:54,039
Sí. ¿Eres algo así?
468
00:22:54,122 --> 00:22:56,166
-Soy igual.
-Busco la emoción y...
469
00:22:56,249 --> 00:22:58,460
Sí. Me aburro fácilmente,
470
00:22:58,543 --> 00:23:00,796
así que siempre estoy buscando
en qué...
471
00:23:00,879 --> 00:23:02,964
Cuál es el siguiente paso que daré.
472
00:23:03,048 --> 00:23:04,508
Realmente no tengo que pensar.
473
00:23:05,300 --> 00:23:08,845
Con otros, tengo que pensar
cuál será la siguiente pregunta.
474
00:23:08,929 --> 00:23:10,639
¿Habrá un silencio incómodo?
475
00:23:10,722 --> 00:23:14,559
Pero con Niko, no tengo
que pensar en nada de eso.
476
00:23:19,064 --> 00:23:22,234
Niko pone de manifiesto
un lado diferente de mí.
477
00:23:22,317 --> 00:23:24,736
Pensé que no era mi tipo,
478
00:23:24,820 --> 00:23:28,448
pero, sinceramente, lo juzgué mal.
479
00:23:28,532 --> 00:23:30,659
Esto me toma con la guardia baja.
480
00:23:30,742 --> 00:23:31,743
Estoy muy dispuesta.
481
00:23:34,496 --> 00:23:38,125
Dios, besar a Tamaris es como...
482
00:23:38,208 --> 00:23:40,627
Diría como el 4 de julio,
pero no solo por los petardos,
483
00:23:40,710 --> 00:23:42,003
es como el final donde están...
484
00:23:43,505 --> 00:23:47,175
Hay como 50 fuegos artificiales.
Y dices: "Está bien...
485
00:23:47,259 --> 00:23:48,343
denme más de eso".
486
00:23:59,855 --> 00:24:03,984
Hoy haremos una sesión de Broga.
487
00:24:08,113 --> 00:24:09,906
Comencemos con una postura simple:
488
00:24:09,990 --> 00:24:11,950
Rogando que ella los perdone...
489
00:24:12,033 --> 00:24:14,911
por deslizarse en los MD
de sus mejores amigos.
490
00:24:17,164 --> 00:24:20,417
Mantengan esta postura
el tiempo que sea necesario,
491
00:24:20,500 --> 00:24:22,294
más de lo que normalmente les toma.
492
00:24:23,170 --> 00:24:24,254
Nikolay, ya puedes terminar.
493
00:24:25,505 --> 00:24:28,592
La siguiente postura:
"Cierra el pico y solo escucha".
494
00:24:31,344 --> 00:24:34,681
Mikey D, estás logrando
esta postura de oyente.
495
00:24:34,764 --> 00:24:36,057
Estoy impresionada.
496
00:24:37,142 --> 00:24:40,187
Acuéstense boca arriba
y esperen a que esto acabe.
497
00:24:41,021 --> 00:24:42,689
Ahora saben cómo nos sentimos.
498
00:24:42,772 --> 00:24:43,899
Buen trabajo, señores.
499
00:24:43,982 --> 00:24:45,233
Namasté.
500
00:24:48,069 --> 00:24:49,487
-Adiós.
-Adiós.
501
00:25:02,167 --> 00:25:04,377
-Niko, ya está.
-Estás mareado.
502
00:25:04,461 --> 00:25:06,171
Es lo que iba a decir.
503
00:25:06,254 --> 00:25:07,756
Estás muy mareado.
504
00:25:07,839 --> 00:25:10,050
Estoy emocionado y feliz, así que...
505
00:25:10,133 --> 00:25:11,843
Lo que sea.
Estoy un poco molesto.
506
00:25:11,927 --> 00:25:14,638
En este punto, Niko demuestra
que es una competencia.
507
00:25:14,721 --> 00:25:15,639
Como sea.
508
00:25:17,098 --> 00:25:20,560
Todo es diferente ahora.
Especialmente después de hoy, así que...
509
00:25:20,644 --> 00:25:22,187
-¡Hola!
-Hola.
510
00:25:22,270 --> 00:25:24,439
-¿Qué dicen?
-¡Hola!
511
00:25:24,522 --> 00:25:25,941
-¿Cómo estás?
-Bien.
512
00:25:26,024 --> 00:25:27,400
Quiero acompañarte un poco, ¿sí?
513
00:25:27,484 --> 00:25:29,236
Quiero agarrar a Mia.
514
00:25:29,319 --> 00:25:31,529
Separarla del resto de los chicos,
515
00:25:31,613 --> 00:25:34,741
y explicarle que quiero
mantener esa conexión
516
00:25:34,824 --> 00:25:36,743
que tuvimos
desde nuestra primera cita.
517
00:25:36,826 --> 00:25:38,453
Necesito intensificarlo ahora.
518
00:25:38,536 --> 00:25:41,039
-Hola. ¿Cómo estás?
-Hola. Me encantan las mariposas.
519
00:25:41,122 --> 00:25:43,416
-Gracias. Me encanta el color rosa.
-Lindo.
520
00:25:43,500 --> 00:25:45,377
-¿Cómo estás? Qué bueno verte.
-Estoy bien.
521
00:25:45,460 --> 00:25:46,795
-Hola, Louise, ¿cómo estás?
-Bien.
522
00:25:46,878 --> 00:25:47,879
-¿Qué tal?
-¿Podemos hablar?
523
00:25:47,963 --> 00:25:49,464
-Sí, un segundo.
-Sí.
524
00:25:49,548 --> 00:25:51,883
Solo quiero, ya sabes...
525
00:25:51,967 --> 00:25:53,218
volver a hablar contigo.
526
00:25:53,301 --> 00:25:54,803
-No tuvimos...
-Te extrañé hoy.
527
00:25:54,886 --> 00:25:58,181
Estoy pensando:
"Ahora estoy celoso de Braydon".
528
00:25:58,265 --> 00:26:01,226
-Me digo: "Caray".
-Ya sé, ya sé.
529
00:26:01,309 --> 00:26:04,896
Te extrañé hoy y pensé:
"Solo quiero a Danny".
530
00:26:04,980 --> 00:26:06,773
¿Sí? Qué bueno.
531
00:26:06,856 --> 00:26:09,776
Esas cosas me hacen sonrojar.
532
00:26:09,859 --> 00:26:12,112
Ahora me sonrojo otra vez.
Pero me gusta.
533
00:26:12,195 --> 00:26:13,863
Eso es lo que quiero oírte decir.
534
00:26:13,947 --> 00:26:16,616
Quiero saber que,
sin esforzarme demasiado,
535
00:26:16,700 --> 00:26:18,868
-la conexión sigue aquí.
-Sí, sigue ahí.
536
00:26:18,952 --> 00:26:20,829
Braydon y yo la pasamos muy bien
en nuestra cita.
537
00:26:20,912 --> 00:26:22,789
Es difícil.
538
00:26:22,872 --> 00:26:26,793
Porque me estuve abriendo a mucha gente.
539
00:26:26,876 --> 00:26:30,714
La conexión que tengo con Peter
es básicamente sexual.
540
00:26:30,797 --> 00:26:33,883
Pero la conexión entre Danny y yo es...
541
00:26:33,967 --> 00:26:38,805
emocional, física...
Entiendo de dónde viene. Mucho.
542
00:26:38,888 --> 00:26:40,974
Quiero que tengas tu tiempo
para descubrir...
543
00:26:41,057 --> 00:26:42,600
que quizá yo sea tu mejor opción.
544
00:26:42,684 --> 00:26:45,520
Tal vez no lo sea, no lo sé, pero...
545
00:26:45,603 --> 00:26:47,272
Pensé en ese beso, también,
por un minuto.
546
00:26:47,355 --> 00:26:49,232
Definitivamente, me lo perdí...
547
00:26:49,316 --> 00:26:50,859
-Quisiera re...
-¿Cuál? ¿Este?
548
00:26:50,942 --> 00:26:51,985
Sí, uno de ellos.
549
00:27:00,201 --> 00:27:02,620
Solo quería venir a ti como un amigo.
550
00:27:02,704 --> 00:27:05,040
La otra noche, el sábado,
551
00:27:05,123 --> 00:27:09,085
estaba sentado con Niko, Kyland y Kian.
552
00:27:09,169 --> 00:27:10,837
Kyland dijo...
553
00:27:10,920 --> 00:27:12,630
dijo algunas cosas irrespetuosas.
554
00:27:12,714 --> 00:27:14,132
Habló de la cita de ustedes,
555
00:27:14,215 --> 00:27:16,343
de que te subiste encima de él
en el jacuzzi y en la piscina.
556
00:27:16,426 --> 00:27:18,595
Pero también dijo que eras
un puesto de besos,
557
00:27:18,678 --> 00:27:21,890
que si te ponían una moneda
besarías a cualquiera.
558
00:27:21,973 --> 00:27:24,726
Y, sinceramente,
eso es de alguien muy bajo.
559
00:27:26,478 --> 00:27:28,438
Kyland, eres un FBoy.
560
00:27:28,521 --> 00:27:30,940
Tuvimos un momento romántico,
pero ¿para qué vino?
561
00:27:31,024 --> 00:27:32,817
¿Vino para presumir ante los chicos?
562
00:27:32,901 --> 00:27:35,445
Porque, finalmente,
si él está aquí por mí,
563
00:27:35,528 --> 00:27:37,989
¿por qué habla de mí
como si fuera una puta?
564
00:27:38,073 --> 00:27:41,409
Discúlpame, creo que necesito
hablar con alguien.
565
00:27:41,493 --> 00:27:43,495
-Sí, por supuesto.
-Muchas gracias.
566
00:27:44,287 --> 00:27:46,289
-¿Qué tal?
-¡Hola!
567
00:27:46,373 --> 00:27:48,541
Oye, Kyland,
¿puedo hablar contigo?
568
00:27:48,625 --> 00:27:49,584
Sí, hablemos.
569
00:27:54,339 --> 00:27:56,049
Cielos.
570
00:27:56,132 --> 00:27:58,885
¿Qué estás diciendo
sobre que quiero cogerte en el jacuzzi?
571
00:27:58,968 --> 00:28:00,553
¿Quién dijo eso?
572
00:28:00,637 --> 00:28:02,305
No importa. ¿Lo dijiste?
573
00:28:02,389 --> 00:28:03,223
No.
574
00:28:03,306 --> 00:28:05,683
¿Y que soy una máquina de besos
de 25 centavos?
575
00:28:06,810 --> 00:28:08,770
-Yo no dije eso.
-Veo en tu mirada
576
00:28:08,853 --> 00:28:10,563
-que lo dijiste.
-Yo no dije eso.
577
00:28:10,647 --> 00:28:12,357
Dije que te subiste encima
en el jacuzzi.
578
00:28:12,440 --> 00:28:14,317
¿Qué más dijiste?
579
00:28:14,401 --> 00:28:16,986
-Eso es todo.
-Niko estaba allí.
580
00:28:17,070 --> 00:28:19,406
-Kian estaba allí.
-¿Entonces quién te lo dijo?
581
00:28:20,156 --> 00:28:20,949
Austin.
582
00:28:23,118 --> 00:28:24,911
¿Qué sabe Austin?
Él acaba de llegar.
583
00:28:24,994 --> 00:28:26,955
Ni siquiera hablé con Austin.
584
00:28:27,038 --> 00:28:28,706
Él estaba allí y lo escuchó.
585
00:28:28,790 --> 00:28:30,792
Bueno, puedes traer
a Austin aquí ahora.
586
00:28:30,875 --> 00:28:32,460
No, ¿por qué no traes a Niko aquí?
587
00:28:32,544 --> 00:28:35,505
Bueno. ¡Niko! ¡Ven aquí!
588
00:28:35,588 --> 00:28:38,299
Y Kian. ¡Kian! ¿Dónde está Kian?
589
00:28:38,383 --> 00:28:40,385
Hay como una fiesta loca del té.
590
00:28:40,468 --> 00:28:41,803
-¡Kian!
-¿Una fiesta loca del té?
591
00:28:41,886 --> 00:28:43,805
Está pasando algo jodido allí.
592
00:28:43,888 --> 00:28:44,806
Mierda.
593
00:28:44,889 --> 00:28:47,308
Siento como si fuera
a la oficina del director.
594
00:28:47,392 --> 00:28:48,726
¡Hola, chicos!
595
00:28:48,810 --> 00:28:50,103
-¿Qué onda?
-¿Cómo la pasan?
596
00:28:50,186 --> 00:28:51,312
-Bien.
-Bastante bien.
597
00:28:51,396 --> 00:28:54,899
Estoy algo confundida
porque alguien dijo
598
00:28:54,983 --> 00:28:57,944
que estaba tratando de cogerlo
en el jacuzzi,
599
00:28:58,027 --> 00:29:00,405
y que soy una máquina de besos
de 25 centavos.
600
00:29:00,488 --> 00:29:01,948
¿Quién lo dijo?
601
00:29:03,658 --> 00:29:05,702
Yo estuve allí
con ustedes, ¿recuerdan?
602
00:29:05,785 --> 00:29:07,829
-Sí, él no...
-Sí, pero no creo que él...
603
00:29:07,912 --> 00:29:09,080
Pero ¿qué dije?
604
00:29:09,164 --> 00:29:12,000
Lo que dijo fue que se subió encima de ti
y comenzaste a besarlo.
605
00:29:12,083 --> 00:29:14,461
Sí, definitivamente hablamos de eso.
606
00:29:14,544 --> 00:29:17,088
Le preguntamos cómo fue
y dijo que se puso caliente y pesado
607
00:29:17,172 --> 00:29:18,965
-en el jacuzzi.
-Y que tú...
608
00:29:19,048 --> 00:29:21,426
¿Eso dijo? ¿Que se puso
"caliente y pesado" en el jacuzzi?
609
00:29:21,509 --> 00:29:22,635
Quizá no con esas palabras,
610
00:29:22,719 --> 00:29:24,846
pero definitivamente
era algo así como...
611
00:29:24,929 --> 00:29:27,849
Básicamente dijo que te subiste encima
de él y comenzaste a besarlo.
612
00:29:27,932 --> 00:29:28,975
Fue una charla de vestuario.
613
00:29:29,058 --> 00:29:32,020
¿Dijo que yo era una máquina de besos
de 25 centavos?
614
00:29:32,103 --> 00:29:33,354
No recuerdo eso.
615
00:29:33,438 --> 00:29:36,191
Sí, podríamos haber estado
bromeando con los chicos,
616
00:29:36,274 --> 00:29:37,942
pero no recuerdo eso
de los 25 centavos.
617
00:29:38,026 --> 00:29:40,862
¿Niko apoya la charla de Kyland?
618
00:29:40,945 --> 00:29:42,363
"Era una charla de vestuario.
619
00:29:42,447 --> 00:29:43,990
No lo sentí
como una falta de respeto.
620
00:29:44,073 --> 00:29:46,159
No sé qué dijo realmente Kyland".
621
00:29:46,242 --> 00:29:49,412
Digo: "¿Te desmayaste, Niko?
¿Estuviste allí o no?"
622
00:29:49,496 --> 00:29:51,873
No lo sé. Tengo que pensar en esto.
623
00:29:53,166 --> 00:29:54,083
Discúlpenme.
624
00:29:59,214 --> 00:30:00,715
-¿Qué pasó?
-Sí, ella...
625
00:30:00,798 --> 00:30:02,258
Yo estaba hablando con ella
626
00:30:02,342 --> 00:30:04,511
y dijo que tenía
que ocuparse de algo.
627
00:30:04,594 --> 00:30:06,095
Creo que ella lo está manejando o...
628
00:30:06,179 --> 00:30:07,764
-Está bien.
-...o lo manejó.
629
00:30:07,847 --> 00:30:11,226
Austin quiere ser
un villano de un reality.
630
00:30:11,309 --> 00:30:13,561
Es como si siempre
hubiera visto reality shows y dice:
631
00:30:13,645 --> 00:30:15,355
"Quiero ser ese tipo".
632
00:30:17,106 --> 00:30:20,276
VILLANO DE UN REALITY DE TV
633
00:30:22,153 --> 00:30:24,364
Lulú, ¿estás aquí? ¿Puedo entrar?
634
00:30:24,447 --> 00:30:26,241
Sí.
635
00:30:30,036 --> 00:30:32,080
Austin me dijo que Kyland
636
00:30:32,163 --> 00:30:35,500
andaba diciendo que soy
una máquina de besos de 25 centavos
637
00:30:35,583 --> 00:30:38,211
y que traté de cogerlo en el jacuzzi.
638
00:30:38,294 --> 00:30:40,463
Y estoy asqueada.
639
00:30:40,547 --> 00:30:42,090
-¿Austin?
-Tenemos que hablar.
640
00:30:42,173 --> 00:30:44,217
Tenemos que hablar, amigo.
Vamos, hermano.
641
00:30:44,300 --> 00:30:46,052
-Sí, vamos.
-Sentémonos.
642
00:30:46,135 --> 00:30:48,137
Queremos charlar.
643
00:30:48,221 --> 00:30:49,639
Tenemos que hablar.
644
00:30:49,722 --> 00:30:52,100
Pensé que iba a ser
una noche agradable y tranquila.
645
00:30:52,183 --> 00:30:54,143
Tuve un buen día
y ahora estamos aquí.
646
00:30:54,227 --> 00:30:55,979
Es tu primera charla con ella,
¿y me mencionas?
647
00:30:56,062 --> 00:30:57,647
Hermano, ¿para qué estás aquí?
648
00:30:57,730 --> 00:30:59,065
¿Qué quieres decir?
649
00:30:59,148 --> 00:31:00,942
Es tu primera charla con ella,
¿y hablas de mí?
650
00:31:01,025 --> 00:31:03,236
-¿Por qué no tratas de conocerla?
-Estabas en su círculo,
651
00:31:03,319 --> 00:31:05,738
y pensé que estabas
entre sus tres personas favoritas.
652
00:31:05,822 --> 00:31:08,032
Hay tres en su círculo.
¿Hablarás de todos?
653
00:31:08,116 --> 00:31:10,368
¿Crees que si eliminas a alguien
ella te pondrá ahí?
654
00:31:10,451 --> 00:31:12,829
No, no trato de que me ponga
en ese lugar,
655
00:31:12,912 --> 00:31:13,955
en su círculo.
656
00:31:14,038 --> 00:31:15,206
Solo trato de protegerla,
657
00:31:15,290 --> 00:31:17,542
porque lo que hiciste
no fue correcto.
658
00:31:17,625 --> 00:31:19,294
¿Tratas de sacarme para poder entrar?
659
00:31:19,377 --> 00:31:20,670
-No trato de entrar.
-Él te dijo:
660
00:31:20,753 --> 00:31:22,797
"Quiero llevarla arriba
y tener sexo con ella?"
661
00:31:22,880 --> 00:31:24,841
¿Eso es lo que dijiste?
662
00:31:26,217 --> 00:31:27,802
Entonces alguien miente.
663
00:31:30,930 --> 00:31:33,099
-Míralo, está sonriendo.
-Está sonriendo.
664
00:31:33,182 --> 00:31:36,811
-Ese tipo es un cabrón.
-No es un tipo derecho.
665
00:31:36,894 --> 00:31:39,939
-Qué cabrón.
-Austin está en problemas.
666
00:31:40,023 --> 00:31:42,942
Tuvo 20 segundos con esta chica
y lo único que hizo
667
00:31:43,026 --> 00:31:44,652
fue hablar de otro.
668
00:31:46,029 --> 00:31:47,780
No estarás aquí para siempre,
te advierto.
669
00:31:47,864 --> 00:31:51,284
¿Quién es Austin?
Se parece un poco a Tom Cruise
670
00:31:51,367 --> 00:31:53,786
con algunas tendencias
de Lord Farquaad.
671
00:31:53,870 --> 00:31:55,330
Lord Farquaad.
672
00:31:56,289 --> 00:31:58,207
En la película Shrek,
¿era el príncipe?
673
00:31:58,291 --> 00:32:00,835
Es exactamente el mismo tipo.
674
00:32:00,918 --> 00:32:02,837
Sí, lo llamamos Lord Farquaad.
675
00:32:03,671 --> 00:32:06,132
Creo que Austin es el cabrón
más grande del mundo.
676
00:32:06,215 --> 00:32:07,842
Es el enemigo público número uno.
677
00:32:07,925 --> 00:32:09,802
-¿Quieres charlar?
-No entiendo
678
00:32:09,886 --> 00:32:13,348
todo este drama
y Kyland es un maldito idiota.
679
00:32:13,431 --> 00:32:15,642
Sí. Es un poco así.
680
00:32:15,725 --> 00:32:17,810
Mira, es totalmente estúpido.
681
00:32:17,894 --> 00:32:20,188
Lamento lo que te pasó.
Es ridículo.
682
00:32:20,271 --> 00:32:21,939
Sabes cómo son los tipos.
683
00:32:22,023 --> 00:32:24,150
-Dicen estupideces y...
-Estoy furiosa
684
00:32:24,233 --> 00:32:26,110
por haber desperdiciado
energía en él.
685
00:32:26,194 --> 00:32:27,779
Aunque sea mínima.
686
00:32:27,862 --> 00:32:29,364
¡Me lo están haciendo muy fácil!
687
00:32:29,447 --> 00:32:31,741
Gracias, Kyland.
Te disparaste en el pie.
688
00:32:31,824 --> 00:32:33,368
Ni siquiera tuve que sacarte.
689
00:32:33,451 --> 00:32:37,288
Austin, gracias por hacer
el trabajo sucio. Genial.
690
00:32:37,372 --> 00:32:38,247
Brindo por ti.
691
00:32:38,831 --> 00:32:40,500
No brindaremos por esto.
692
00:32:40,583 --> 00:32:43,211
Brindo por... "Al carajo con Kyland".
693
00:32:43,294 --> 00:32:45,088
Sí, brindemos por eso.
Definitivamente.
694
00:32:57,767 --> 00:33:00,478
Estoy un poco decepcionada con Niko.
695
00:33:00,561 --> 00:33:03,481
Estaba con todo ese drama ayer
y no me gustó.
696
00:33:03,564 --> 00:33:05,566
-Sí, a mí tampoco me gustó.
-Eso te enfría.
697
00:33:05,650 --> 00:33:06,651
-Chicas.
-Sí.
698
00:33:06,734 --> 00:33:08,319
¡Estamos en la cocina!
699
00:33:08,403 --> 00:33:11,155
-¡Hola!
-¡Miren esto!
700
00:33:12,240 --> 00:33:13,491
Qué doméstico.
701
00:33:13,574 --> 00:33:14,784
Sí, yo no.
702
00:33:14,867 --> 00:33:16,661
Bueno... Mia.
Mia parece...
703
00:33:16,744 --> 00:33:18,663
No estoy muy domesticada.
704
00:33:18,746 --> 00:33:19,622
Yo tampoco.
705
00:33:19,706 --> 00:33:21,332
¿Cuál fue el efecto del otro día?
706
00:33:21,416 --> 00:33:22,542
Ya no sé si me gusta Peter.
707
00:33:22,625 --> 00:33:23,376
¿Qué?
708
00:33:24,377 --> 00:33:26,045
-¿En serio?
-Sí.
709
00:33:26,129 --> 00:33:29,549
¡Sí! Es decir no es...
Peter me gusta,
710
00:33:29,632 --> 00:33:32,051
pero quería que tuvieras alguna duda.
711
00:33:32,135 --> 00:33:33,636
¿Qué paso?
712
00:33:33,720 --> 00:33:39,475
Es que creo que la conexión con Peter
es más física.
713
00:33:39,559 --> 00:33:43,104
Dijiste que tenías eso.
Que había química. ¿Sigue ahí?
714
00:33:43,187 --> 00:33:46,858
Sigue ahí, pero me gustaría
que saque más de mí, ¿sabes?
715
00:33:46,941 --> 00:33:48,359
Espera, ¿qué pasa con Danny?
716
00:33:49,360 --> 00:33:52,029
Mi pequeño semental italiano.
Es muy lindo.
717
00:33:52,113 --> 00:33:56,242
Fue lindo desde el principio.
Qué suerte que te interese.
718
00:33:56,325 --> 00:33:58,911
Después de que Mikey D se fue,
se volvió todavía más adorable.
719
00:33:59,620 --> 00:34:00,496
¿Tommy Boy?
720
00:34:03,082 --> 00:34:05,042
Sí. Interesante.
721
00:34:05,126 --> 00:34:07,879
-Así que aquí es donde...
-Choca y se quema.
722
00:34:07,962 --> 00:34:09,213
...el tipo que se vuelve intenso.
723
00:34:09,881 --> 00:34:12,008
Austin, con quien nunca conversé
724
00:34:12,091 --> 00:34:14,135
se me acercó anoche
725
00:34:14,218 --> 00:34:15,928
y me dijo que Kyland
726
00:34:16,012 --> 00:34:18,681
se jactó de que me subí encima de él
en el jacuzzi
727
00:34:18,765 --> 00:34:21,434
y dijo que soy un puesto de besos
de veinticinco centavos.
728
00:34:21,517 --> 00:34:23,186
Como si yo besara a cualquiera.
729
00:34:23,269 --> 00:34:25,605
Era como si limpiara una mancha
de chupito de gelatina
730
00:34:25,688 --> 00:34:27,482
mientras me besaba.
731
00:34:27,565 --> 00:34:30,818
Literalmente me dije:
"Esto es horrible".
732
00:34:32,487 --> 00:34:34,113
Háblame de Niko, rápidamente.
733
00:34:34,197 --> 00:34:36,491
Hay algo en él.
Siempre se trata de los chicos,
734
00:34:36,574 --> 00:34:40,369
siempre está jugando.
Ayer lo demostró.
735
00:34:40,453 --> 00:34:41,662
¿Defendía a Kyland?
736
00:34:41,746 --> 00:34:43,873
Si defiendes a un FBoy,
737
00:34:43,956 --> 00:34:45,958
y cualquiera que defienda a un FBoy...
738
00:34:46,042 --> 00:34:48,002
-Por lo general es un FBoy.
-Sí.
739
00:34:48,085 --> 00:34:50,838
Ustedes saben quién les gusta
y quién tiene una oportunidad real.
740
00:34:50,922 --> 00:34:52,799
Gran eliminación.
741
00:34:52,882 --> 00:34:56,135
Quién debe saber que la cagó.
742
00:34:56,219 --> 00:34:58,638
Y a quién quieren humillar
en la televisión nacional.
743
00:34:58,721 --> 00:34:59,597
Sí.
744
00:34:59,680 --> 00:35:02,099
-¡Eso suena muy divertido!
-¡Es muy divertido!
745
00:35:07,355 --> 00:35:08,523
-Amén.
-Amén.
746
00:35:08,606 --> 00:35:10,900
Beban. Pásenlo.
747
00:35:16,405 --> 00:35:17,990
-Amén.
-Ahí vamos.
748
00:35:18,616 --> 00:35:20,910
Aquí vamos. Les deseo suerte.
749
00:35:20,993 --> 00:35:23,287
¿Esto nos salvará de la eliminación
esta noche?
750
00:35:23,371 --> 00:35:27,875
Eso espero, chicos. Ahora estoy a salvo...
y... les deseo suerte esta noche.
751
00:35:44,684 --> 00:35:47,353
Buenas noches,
buenos chicos y FBoys.
752
00:35:47,436 --> 00:35:48,855
Buenas noches.
753
00:35:48,938 --> 00:35:53,484
Bienvenidos a la cuarta eliminación.
Mírense, todos bien vestidos.
754
00:35:53,568 --> 00:35:55,987
Me gustan los pechos
que estoy viendo.
755
00:35:57,029 --> 00:35:58,948
Ustedes tienen menos vello corporal
que mi ano.
756
00:36:03,035 --> 00:36:08,165
Muy bien, denles la bienvenida
a Tamaris, Louise y Mia.
757
00:36:09,417 --> 00:36:10,793
Buenas noches, señoritas.
758
00:36:10,877 --> 00:36:12,920
Buenas noches, Nikki.
759
00:36:13,004 --> 00:36:16,591
Tamaris, ¿cómo te sientes de cara
a la eliminación de esta noche?
760
00:36:16,674 --> 00:36:19,552
Construí conexiones
con personas y no sé
761
00:36:19,635 --> 00:36:23,222
si me dicen la verdad o no,
y va a ser difícil.
762
00:36:24,265 --> 00:36:27,768
Bueno, esta noche haremos las cosas
en forma algo diferente.
763
00:36:31,480 --> 00:36:37,570
Tamaris, Mía, Louise.
Cada una eliminará a dos hombres.
764
00:36:37,653 --> 00:36:38,821
¿Qué?
765
00:36:47,413 --> 00:36:51,292
Mierda. ¿Tenemos que eliminar
a dos tipos esta noche?
766
00:36:51,375 --> 00:36:53,252
Siento que hay muchos canallas
en esta casa
767
00:36:53,336 --> 00:36:54,170
y deben irse.
768
00:36:54,253 --> 00:36:58,549
De los nueve hombres nominados,
solo tres estarán a salvo.
769
00:36:58,633 --> 00:37:03,012
Los otros seis se irán. ¿Quiénes están
entre tus tres últimos esta noche, Mia?
770
00:37:04,513 --> 00:37:05,389
Dewayne.
771
00:37:07,266 --> 00:37:08,309
AC.
772
00:37:10,603 --> 00:37:11,687
Y Elijah.
773
00:37:13,481 --> 00:37:16,400
Tamaris, ¿quiénes están
entre los tres últimos esta noche?
774
00:37:18,402 --> 00:37:19,153
Jeremy,
775
00:37:20,780 --> 00:37:21,822
Brent...
776
00:37:23,074 --> 00:37:23,950
y Tom.
777
00:37:24,033 --> 00:37:24,992
¿Dijo Tom?
778
00:37:25,076 --> 00:37:27,161
-Dijo "Tom, Jeremy y Brent".
-Ella dijo Tom.
779
00:37:30,414 --> 00:37:32,917
Casi me doblo en dos, como...
780
00:37:33,751 --> 00:37:34,919
INFLUENCER DE FITNESS
781
00:37:35,836 --> 00:37:37,213
¿Qué hice?
782
00:37:40,716 --> 00:37:44,512
Louise. ¿Quiénes están
entre los tres últimos esta noche?
783
00:37:46,722 --> 00:37:47,473
Noam.
784
00:37:49,767 --> 00:37:51,143
Kyland.
785
00:37:51,227 --> 00:37:52,228
Y Niko.
786
00:37:53,562 --> 00:37:56,357
Fueron seleccionados
entre los últimos nueve por las mujeres.
787
00:37:56,440 --> 00:37:59,110
Párense delante de las mujeres
para descubrir su destino.
788
00:38:01,487 --> 00:38:07,034
Mia, por favor dile a Dewayne por qué
está entre tus tres últimos otra vez.
789
00:38:07,785 --> 00:38:13,332
Dewayne, has estado conmigo
desde el comienzo de este viaje.
790
00:38:13,416 --> 00:38:16,919
Pero no te conozco lo suficiente como
para corresponder esos sentimientos.
791
00:38:17,586 --> 00:38:21,549
Mia, Mia, quiero estar ahí para ti.
Y sé que puedes sentirlo.
792
00:38:21,632 --> 00:38:23,676
Estoy intentando todo.
Hace calor.
793
00:38:23,759 --> 00:38:26,429
Dewayne, ¿sientes algo por ella?
794
00:38:26,512 --> 00:38:27,638
Totalmente.
795
00:38:27,722 --> 00:38:28,597
Esto es difícil.
796
00:38:28,681 --> 00:38:29,932
Dios.
797
00:38:30,975 --> 00:38:31,934
AC.
798
00:38:34,937 --> 00:38:37,189
Elijah. En nuestras entrañas,
799
00:38:37,273 --> 00:38:40,067
sentimos que eres cien por ciento
un FBoy.
800
00:38:42,028 --> 00:38:44,864
Bien. Louise, empecemos con Noam.
801
00:38:45,448 --> 00:38:48,159
Dile a Noam por qué está
entre los tres últimos esta noche.
802
00:38:48,242 --> 00:38:50,494
Noam, realmente creo
que eres un buen chico.
803
00:38:50,578 --> 00:38:52,455
Pero no sé si eres el hombre para mí.
804
00:38:53,456 --> 00:38:54,832
Louise, por favor dile a Kyland
805
00:38:55,624 --> 00:38:57,501
por qué está
entre los tres últimos esta noche.
806
00:38:58,127 --> 00:39:00,546
Al principio me atraías.
807
00:39:01,130 --> 00:39:03,883
Te invité a una cita individual conmigo,
808
00:39:03,966 --> 00:39:07,011
me abrí a ti,
te mostré mi lado vulnerable.
809
00:39:07,094 --> 00:39:12,558
Pero cuando Austin contó
que dijiste
810
00:39:12,641 --> 00:39:16,020
que soy un puesto de besos
de 25 centavos
811
00:39:16,103 --> 00:39:21,067
y que te jactaste del tiempo que pasamos
en el jacuzzi... es repugnante.
812
00:39:21,984 --> 00:39:25,362
Hace un par de días me dijiste
que te llevarías a mi chica.
813
00:39:25,446 --> 00:39:29,075
¡Parece que estás a punto
de regresar a casa, amigo! ¡Nos vemos!
814
00:39:29,158 --> 00:39:31,994
Y espero que tu madre y tus hermanas
estén muy orgullosas.
815
00:39:34,622 --> 00:39:37,208
Creo que la verdad
fue un poco fabricada,
816
00:39:37,291 --> 00:39:42,588
y me crees a mí
o le crees a él.
817
00:39:42,671 --> 00:39:44,215
¿Te refieres a Austin?
818
00:39:44,298 --> 00:39:45,299
¿Ese era tu nombre?
819
00:39:46,467 --> 00:39:47,843
Sabes mi nombre.
820
00:39:47,927 --> 00:39:48,886
Austin.
821
00:39:50,638 --> 00:39:55,893
Y, sorprendentemente, Niko
se encuentra entre los tres últimos.
822
00:39:55,976 --> 00:40:00,898
Louise puso a Niko entre sus tres últimos
y estoy de acuerdo con eso.
823
00:40:00,981 --> 00:40:04,402
Espero que no piense que está a salvo
ahora, porque no lo está, en mi opinión.
824
00:40:04,944 --> 00:40:08,531
Estoy extremadamente decepcionada
con Niko.
825
00:40:08,614 --> 00:40:11,534
Acabas de arruinar
tu oportunidad conmigo,
826
00:40:11,617 --> 00:40:13,786
porque finalmente,
827
00:40:13,869 --> 00:40:16,997
¿quieres ser un FBoy?
Yo puedo ser una FGirl.
828
00:40:17,081 --> 00:40:22,128
Niko, sé que tienes una conexión
con Tamaris y pareces un buen chico.
829
00:40:22,211 --> 00:40:25,381
Pero así como te vi anoche,
830
00:40:25,464 --> 00:40:30,636
no me gustaste. Apoyaste la conducta
de un FBoy y eso no se ve bien.
831
00:40:31,220 --> 00:40:34,223
Pediste honestidad
y mi recuerdo fue
832
00:40:34,306 --> 00:40:38,686
algo que fue... Quizá lo pasé por alto.
Charla de vestuario...
833
00:40:38,769 --> 00:40:41,355
-Un momento. ¡Kian!
-Hola, ¿cómo están todos?
834
00:40:41,438 --> 00:40:42,648
Puedes quedarte ahí.
835
00:40:42,731 --> 00:40:43,566
Adelante.
836
00:40:43,649 --> 00:40:48,237
Por frustración, Kyland
pudo haberte visto besando a Ben.
837
00:40:48,863 --> 00:40:51,949
Eso tal vez lo frustró un poco,
y entonces
838
00:40:52,032 --> 00:40:53,868
él puede haber comentado
que te besaste
839
00:40:53,951 --> 00:40:57,580
con varios hombres.
Lamento haberlo tolerado.
840
00:40:57,663 --> 00:40:59,290
-Gracias.
-Gracias.
841
00:40:59,373 --> 00:41:02,376
Así que para complementar eso,
respetuosamente, lo siento.
842
00:41:02,460 --> 00:41:04,670
Tuve la mejor cita de mi vida
con Tamaris,
843
00:41:04,753 --> 00:41:08,799
y te pido que, por favor,
nos des otra oportunidad.
844
00:41:08,883 --> 00:41:13,304
Tamaris, dile a Jeremy
por qué está entre los tres últimos.
845
00:41:13,387 --> 00:41:18,350
Jeremy, has estado en la guillotina
durante dos semanas seguidas.
846
00:41:18,434 --> 00:41:20,477
La verdad, no tuve
muchas oportunidades
847
00:41:20,561 --> 00:41:23,105
de hablar contigo
desde la última vez que estuve aquí,
848
00:41:23,189 --> 00:41:24,607
y eso fue
definitivamente mi culpa.
849
00:41:26,192 --> 00:41:28,360
Muy bien, Tamaris.
850
00:41:28,444 --> 00:41:30,946
Dile a Brant
por qué está aquí otra vez.
851
00:41:31,030 --> 00:41:32,198
-Hola.
-Hola.
852
00:41:32,281 --> 00:41:33,282
Eres un encanto,
853
00:41:33,365 --> 00:41:38,621
pero hablo por todas, no tenemos
una conexión romántica contigo.
854
00:41:40,247 --> 00:41:43,584
Posiblemente la mayor sorpresa
de la noche sea ver a Tom
855
00:41:43,667 --> 00:41:45,461
entre tus tres últimos, Tamaris.
856
00:41:45,544 --> 00:41:46,420
Sí.
857
00:41:46,503 --> 00:41:47,755
-Explica eso.
-Sí.
858
00:41:49,882 --> 00:41:56,722
Tom, tuvimos una conexión muy intensa
desde nuestra primera cita en la playa.
859
00:41:58,432 --> 00:42:00,726
Pero a veces
te pones muy pesado
860
00:42:02,061 --> 00:42:05,940
y cuando me dices
que te enamoraste de mí tan rápido,
861
00:42:06,023 --> 00:42:09,068
me hace pensar que quizá
todo es un show.
862
00:42:10,110 --> 00:42:12,112
Y no quiero que me engañes.
863
00:42:12,947 --> 00:42:15,658
Lo entiendo,
y sé que fui muy pesado,
864
00:42:16,867 --> 00:42:19,203
pero me estoy enamorando.
865
00:42:19,995 --> 00:42:22,122
Y llegué a este punto,
te vi cuando vine.
866
00:42:22,915 --> 00:42:25,084
Y hay algo en ti
867
00:42:25,167 --> 00:42:28,629
que me dice que hay algo allí.
868
00:42:28,712 --> 00:42:30,047
No lo creo,
869
00:42:30,130 --> 00:42:33,133
porque siento que eres un FBoy
hasta que demuestres lo contrario.
870
00:42:33,217 --> 00:42:37,972
Así que no lo sé.
No quiero ser una broma.
871
00:42:39,223 --> 00:42:40,432
No lo eres.
872
00:42:42,017 --> 00:42:45,896
Llegamos a algo importante, pero es
el momento de conocer a los seis
873
00:42:45,980 --> 00:42:47,481
que serán eliminados esta noche.
874
00:42:47,564 --> 00:42:49,650
Mia, ¿quiénes son los dos hombres
que eliminarás?
875
00:42:50,526 --> 00:42:51,694
AC.
876
00:42:52,236 --> 00:42:56,407
AC. ¿De dónde vino?
877
00:42:57,700 --> 00:42:58,742
Elijah.
878
00:43:02,496 --> 00:43:04,123
¿Me das un abrazo?
879
00:43:04,206 --> 00:43:05,249
No.
880
00:43:07,209 --> 00:43:09,044
Eso es una locura.
881
00:43:09,128 --> 00:43:10,462
Nikki.
882
00:43:10,546 --> 00:43:11,547
Louise.
883
00:43:11,630 --> 00:43:12,840
No, lo siento.
884
00:43:13,757 --> 00:43:16,719
Por favor, revela a qué dos hombres
eliminarás esta noche.
885
00:43:16,802 --> 00:43:18,137
Noam.
886
00:43:20,264 --> 00:43:21,015
Kyland.
887
00:43:25,519 --> 00:43:29,565
Tamaris, ¿a qué dos hombres
eliminarás esta noche?
888
00:43:33,027 --> 00:43:33,861
Brent.
889
00:43:33,944 --> 00:43:35,612
SE LLAMA BRANT (NO BRENT)
890
00:43:55,466 --> 00:43:56,634
Jeremy.
891
00:43:59,845 --> 00:44:05,517
Tom, Niko, Dewayne.
Ustedes tres, siéntense.
892
00:44:05,601 --> 00:44:06,935
Están a salvo.
893
00:44:09,772 --> 00:44:13,984
AC, Elijah, Kyland, Noam,
Jeremy, Brant.
894
00:44:14,568 --> 00:44:15,819
Fueron eliminados.
895
00:44:16,528 --> 00:44:21,116
Pero antes de irse,
¿un buen chico o un FBoy?
896
00:44:21,200 --> 00:44:23,619
Brant. ¿Qué demonios eres?
897
00:44:24,787 --> 00:44:28,207
Entré como un maldito buen tipo.
898
00:44:30,876 --> 00:44:33,337
-Bien jugado.
-Un buen tipo.
899
00:44:33,420 --> 00:44:37,257
Muy bien, Jeremy, sigues tú.
¿Buen chico o FBoy?
900
00:44:39,635 --> 00:44:41,220
También vine aquí como un buen tipo.
901
00:44:42,096 --> 00:44:43,722
Me lo imaginaba.
902
00:44:43,806 --> 00:44:44,681
Dos buenos chicos.
903
00:44:46,767 --> 00:44:49,061
AC, ¿buen chico o FBoy?
904
00:44:49,144 --> 00:44:52,940
Señoritas, vine aquí
como un buen chico.
905
00:44:54,358 --> 00:44:56,193
-AC.
-Sí.
906
00:44:56,276 --> 00:44:58,695
"A" por esfuerzo.
"C" por todo lo demás.
907
00:44:59,696 --> 00:45:01,323
Mierda.
908
00:45:03,409 --> 00:45:05,536
¿Buen chico o FBoy, Elijah?
909
00:45:05,619 --> 00:45:06,620
Soy un FBoy.
910
00:45:07,579 --> 00:45:08,914
-¡Lo sabía!
-Hombre...
911
00:45:08,997 --> 00:45:12,376
¡Lo sabía! Estaba muy segura.
912
00:45:12,918 --> 00:45:14,086
-Noam.
-Sí.
913
00:45:15,587 --> 00:45:16,630
¿Cómo estás?
914
00:45:16,713 --> 00:45:18,173
-Estoy bien.
-Hola.
915
00:45:18,257 --> 00:45:19,466
Me muero por saber lo que eres.
916
00:45:20,384 --> 00:45:22,678
Vine aquí como un...
917
00:45:24,763 --> 00:45:26,515
FBoy.
918
00:45:26,598 --> 00:45:31,019
¡Lo sabíamos! ¡Lo sabíamos!
919
00:45:31,645 --> 00:45:34,106
Bien. Y llegamos a Kyland.
920
00:45:34,189 --> 00:45:37,860
Lo voy a igualar. Soy un FBoy.
921
00:45:40,112 --> 00:45:42,948
Sí. Lo sabía.
922
00:45:43,615 --> 00:45:45,909
Espero que encuentren
a alguien que las haga felices.
923
00:45:45,993 --> 00:45:49,538
Ya tengo una novia, así que tengo
a alguien que me hace feliz.
924
00:45:49,621 --> 00:45:50,622
¡Otro!
925
00:45:50,706 --> 00:45:52,207
Espero que todos
encuentren lo mismo.
926
00:45:53,709 --> 00:45:56,128
Le va a gustar nuestra grabación.
927
00:45:56,211 --> 00:45:59,798
¿Qué pensará cuando te vea
besando a otra chica?
928
00:46:01,675 --> 00:46:04,386
Ella sabía que quería hacer algo así.
Ella me apoyó.
929
00:46:04,470 --> 00:46:05,596
¿Con mujeres?
930
00:46:05,679 --> 00:46:07,473
¿En la televisión nacional?
931
00:46:07,556 --> 00:46:08,765
Sí. Sabía que quería hacerlo.
932
00:46:08,849 --> 00:46:10,851
-¿Sabía que estaba en tu lista de deseos?
-Sí, sabía.
933
00:46:10,934 --> 00:46:12,811
Espero que aún tengas novia
cuando vuelvas a casa.
934
00:46:12,895 --> 00:46:16,523
¡Probablemente no, la avergonzaste
en la televisión nacional, idiota!
935
00:46:16,607 --> 00:46:18,734
Tuve dos FBoys.
936
00:46:20,027 --> 00:46:24,740
AC, Jeremy, Brant.
¿Buen chico? Buen intento.
937
00:46:24,823 --> 00:46:27,701
-¡Adiós, chicos!
-¡Adiós! Que la pasen bien.
938
00:46:27,784 --> 00:46:30,496
Elijah, Kyland, Noam.
939
00:46:30,579 --> 00:46:35,459
Me da mucho gusto decirles:
¿FBoy? "FAdiós".
940
00:46:35,542 --> 00:46:37,419
-Qué mierda.
-Vaya.
941
00:46:37,503 --> 00:46:40,130
Muy bien, necesito volver a casa
con mi... ¡con mi esposa!
942
00:46:40,214 --> 00:46:41,381
Cielos.
943
00:46:41,465 --> 00:46:45,552
Es una locura que haya tipos
allí atrás que podrían tener novias.
944
00:46:45,636 --> 00:46:46,678
Y no lo sabremos.
945
00:46:46,762 --> 00:46:47,596
¿Alguien quiere...?
946
00:46:47,679 --> 00:46:50,807
No lo reconocerán hasta más tarde,
así que está todo bien.
947
00:46:50,891 --> 00:46:53,060
Todavía hay muchos FBoys
en el grupo.
948
00:46:57,856 --> 00:46:59,817
¡Hola!
949
00:47:00,567 --> 00:47:02,694
-Mierda, ¿tres?
-Bienvenidos.
950
00:47:07,074 --> 00:47:08,867
-¿Están contentos con lo que pasó?
-Siéntense.
951
00:47:08,951 --> 00:47:10,202
Siéntense aquí.
952
00:47:10,285 --> 00:47:13,956
¡Estamos cayendo como moscas!
¿Cómo está mi muchacho Casey?
953
00:47:14,039 --> 00:47:16,750
Enfrenta un drama ahora.
Tiene drama con Pete.
954
00:47:20,128 --> 00:47:21,630
¿Cuál es el drama con Pete?
955
00:47:21,713 --> 00:47:24,299
Le preguntaron a Pete
quiénes creía que eran FBoys.
956
00:47:24,383 --> 00:47:27,844
Tiró el nombre de Casey.
Así que...
957
00:47:27,928 --> 00:47:29,513
Luego volvió y le dijo a Mia
958
00:47:29,596 --> 00:47:32,599
que Pete se tiró con su exnovia.
959
00:47:32,683 --> 00:47:36,395
Sí, es un hecho. Es un canalla.
Es un canalla de mierda.
960
00:47:36,478 --> 00:47:37,521
Él le enviaba mensajes.
961
00:47:37,604 --> 00:47:39,147
Cualquiera que haga eso,
962
00:47:39,231 --> 00:47:41,817
especialmente
cuando está saliendo con esa persona,
963
00:47:41,900 --> 00:47:43,860
es el canalla más grande.
964
00:47:45,070 --> 00:47:47,364
Casey. Tal vez quiere más dinero.
965
00:47:47,447 --> 00:47:48,740
Hoy me quiso perjudicar.
966
00:47:48,824 --> 00:47:51,076
Casey, va a quedar expuesto.
967
00:47:51,159 --> 00:47:53,412
Si alguien se mete con Casey,
iré por él.
968
00:47:53,495 --> 00:47:55,914
Maldito Peter. Es un canalla.