1
00:00:10,176 --> 00:00:11,928
Ya pasemos con el otro.
2
00:00:12,011 --> 00:00:13,722
Mia, lo siento mucho.
3
00:00:15,432 --> 00:00:16,307
Por favor.
4
00:00:16,391 --> 00:00:17,434
Traigamos a Peter.
5
00:00:17,517 --> 00:00:18,685
Ya es hora.
6
00:00:24,441 --> 00:00:26,443
Quiero esa familia, quiero casarme.
7
00:00:26,526 --> 00:00:27,444
quiero tener una gran boda,
8
00:00:27,527 --> 00:00:29,404
quiero tener hijos
que corran en la casa.
9
00:00:29,487 --> 00:00:31,197
Literalmente puedo ver
un futuro con Peter,
10
00:00:31,281 --> 00:00:33,783
pero tal vez ha estado
jugando conmigo todo este tiempo.
11
00:00:33,867 --> 00:00:37,454
Mia, sé que esta noche
ha sido muy mala para ti.
12
00:00:37,537 --> 00:00:40,665
Vine aquí como un... donjuán.
13
00:00:40,749 --> 00:00:42,834
-Un donjuán.
-Un donjuán.
14
00:00:42,917 --> 00:00:44,961
¿Estás bromeando?
15
00:00:45,044 --> 00:00:46,713
Solo queda un hombre.
16
00:00:46,796 --> 00:00:47,839
Peter, ¿qué eres?
17
00:00:47,922 --> 00:00:48,923
Soy...
18
00:00:51,301 --> 00:00:54,471
Vamos, la estás viendo llorar. Solo...
19
00:00:58,475 --> 00:00:59,517
Soy un donjuán.
20
00:01:00,769 --> 00:01:02,061
DONJUÁN... OTRA VEZ
21
00:01:02,145 --> 00:01:04,898
Buen trabajo, chicos. A los cuatro.
22
00:01:04,981 --> 00:01:07,525
DONJUÁN – DONJUÁN - DONJUÁN - DONJUÁN
23
00:01:37,347 --> 00:01:38,306
¿Cómo te sientes?
24
00:01:38,389 --> 00:01:41,851
Sé que anoche fue demasiado
para nosotros, obviamente.
25
00:01:41,935 --> 00:01:43,978
Mia se deshizo
de todos sus chicos buenos.
26
00:01:44,062 --> 00:01:45,688
Y honestamente me sentí
muy mal por ella,
27
00:01:45,772 --> 00:01:47,649
por eso no quería perder más tiempo
28
00:01:47,732 --> 00:01:49,609
y fui directo
a decirle que era un donjuán,
29
00:01:49,692 --> 00:01:53,571
pero voy a seguir demostrándole
la razón por la que vine aquí.
30
00:01:53,655 --> 00:01:54,906
-Sí.
-No estoy aquí por el dinero.
31
00:01:55,532 --> 00:01:56,825
Estoy aquí por la razón correcta.
32
00:01:56,908 --> 00:02:00,036
Revelé que era un donjuán
y sé que eso le molestó.
33
00:02:00,119 --> 00:02:03,581
Definitivamente tengo miedo de que eso
haya dañado mucho nuestra relación.
34
00:02:03,665 --> 00:02:05,625
Quiero ser un chico bueno por Mia.
35
00:02:05,708 --> 00:02:06,835
Espero que entienda
36
00:02:06,918 --> 00:02:09,254
que eso era en el pasado
y no lo que soy ahora.
37
00:02:09,337 --> 00:02:11,965
La etiqueta es lo que los hace
quedar mal, ¿cierto?
38
00:02:12,048 --> 00:02:13,967
-Sí, hermano. Seis letras.
-Porque todos tenemos una definición.
39
00:02:14,050 --> 00:02:16,094
Tú diste tus definiciones específicas:
40
00:02:16,177 --> 00:02:17,011
"Porque me han lastimado.
41
00:02:17,095 --> 00:02:18,847
Porque me pasó esto y aquello".
42
00:02:18,930 --> 00:02:21,140
Todos ustedes dieron
sus razones para ser así.
43
00:02:21,224 --> 00:02:26,938
Mia no tiene otra opción
más que escuchar la definición de todos,
44
00:02:27,021 --> 00:02:29,023
porque todo lo que le queda
son donjuanes, ¿cierto?
45
00:02:29,107 --> 00:02:30,817
Ahora tiene que
escucharnos en verdad.
46
00:02:30,900 --> 00:02:31,901
Otra vez.
47
00:02:31,985 --> 00:02:33,903
-Estoy fuera de mi zona segura.
-Sí.
48
00:02:33,987 --> 00:02:34,946
No estoy acostumbrado a esto.
49
00:02:35,029 --> 00:02:37,532
No estoy acostumbrado a estar como,
"¿Qué rayos está pasando?".
50
00:02:37,615 --> 00:02:39,409
Siempre estoy muchos pasos adelante.
51
00:02:39,492 --> 00:02:41,661
Estar atrás como lo estoy ahora,
me hace sentir como,
52
00:02:41,744 --> 00:02:43,288
"¿Qué demonios?".
53
00:02:52,005 --> 00:02:54,424
-¡Hola!
-Hola, chicos.
54
00:02:55,383 --> 00:02:56,384
Maldita sea.
55
00:02:56,467 --> 00:02:57,510
¿Qué diablos es esto?
56
00:02:58,261 --> 00:02:59,679
Pensé que era comida.
57
00:02:59,762 --> 00:03:03,308
Hola, caballeros.
Hoy es un día para impresionar.
58
00:03:03,391 --> 00:03:06,936
Tal vez crean que son ardientes,
¿pero pueden comer cosas picantes?
59
00:03:07,020 --> 00:03:08,271
CHILE FANTASMA - HABANERO - SERRANO
60
00:03:08,354 --> 00:03:12,108
Porque hoy jugaremos
un juego casi ilegal, llamado...
61
00:03:12,191 --> 00:03:14,694
"Verdad o Quemadura".
62
00:03:14,777 --> 00:03:15,987
¡Maldición!
63
00:03:17,363 --> 00:03:21,117
Uno por uno,
les haré preguntas personales.
64
00:03:21,200 --> 00:03:24,245
Depende de ustedes
si quieren decir la verdad
65
00:03:24,329 --> 00:03:25,872
y responder la pregunta.
66
00:03:25,955 --> 00:03:29,334
Si no lo hacen, se quemarán
y tendrán que comer el chile.
67
00:03:29,417 --> 00:03:30,960
¡Me encanta este juego!
68
00:03:31,044 --> 00:03:34,172
Después de anoche, estoy lastimada
por culpa de mis cuatro chicos,
69
00:03:34,255 --> 00:03:36,299
así que hoy no puedo esperar.
70
00:03:37,592 --> 00:03:38,968
¡Sabemos lo que son!
71
00:03:39,052 --> 00:03:43,056
Así que, los donjuanes tienen mucho
que demostrar si se quieren quedar.
72
00:03:43,139 --> 00:03:45,016
De acuerdo, primero...
73
00:03:45,099 --> 00:03:46,392
Braydon.
74
00:03:46,476 --> 00:03:48,311
Sabía que empezaría por aquí.
75
00:03:48,394 --> 00:03:51,689
Por favor, enséñanos la cara
que haces durante un orgasmo.
76
00:03:52,941 --> 00:03:54,317
DONJUÁN
77
00:03:54,400 --> 00:03:55,902
¿Solo una sonrisa satisfecha?
78
00:03:55,985 --> 00:03:57,820
-¿La estás haciendo?
-No, no.
79
00:03:58,488 --> 00:04:00,323
-Me rehúso.
-¡Ya pasó mucho tiempo!
80
00:04:00,406 --> 00:04:01,574
-Está bien, tendrás...
-Me rehúso.
81
00:04:01,658 --> 00:04:03,034
-Lo haré.
-Entonces cómete el chile.
82
00:04:03,117 --> 00:04:04,577
-Simplemente... no puedo...
-¡Es el fácil!
83
00:04:04,661 --> 00:04:09,040
-Mastícalo. ¡Mastícalo, Braydon!
-¡Mastícalo! ¡Trágatelo!
84
00:04:09,123 --> 00:04:10,917
-No está tan mal.
-Está bien...
85
00:04:11,000 --> 00:04:12,877
-Sí, sí está mal.
-Trágatelo, trágatelo.
86
00:04:13,920 --> 00:04:15,213
Sí, eso es. Ahí está.
87
00:04:15,296 --> 00:04:19,509
Esto es muy entretenido.
88
00:04:19,592 --> 00:04:21,344
Quiero decir, fue instantáneo.
89
00:04:21,427 --> 00:04:23,054
-Sí, sí.
-Kian...
90
00:04:23,137 --> 00:04:26,224
-¿Qué hay?
-¿Cuántas aventuras de una noche tuviste?
91
00:04:26,307 --> 00:04:27,433
Tal vez cuatro.
92
00:04:27,517 --> 00:04:28,685
No sé si le creo.
93
00:04:28,768 --> 00:04:31,521
-Yo no lo haría.
-¡Cómetelo! ¡Se lo tiene que comer!
94
00:04:31,604 --> 00:04:32,480
Kian, no.
95
00:04:32,563 --> 00:04:33,481
Eres un donjuán.
96
00:04:34,274 --> 00:04:35,149
Ahí está.
97
00:04:35,233 --> 00:04:38,820
Dios mío, esos chiles
son los más picosos.
98
00:04:38,903 --> 00:04:42,240
Se van a sentir miserables
y deberían hacerlo.
99
00:04:43,825 --> 00:04:44,826
Tom.
100
00:04:46,744 --> 00:04:49,247
Quiero escuchar lo que va a decir Tom,
101
00:04:49,330 --> 00:04:50,999
porque me gustan las personas
que pueden ser honestas,
102
00:04:51,082 --> 00:04:53,001
incluso cuando es algo
que no quiero escuchar.
103
00:04:53,084 --> 00:04:56,713
¿Quién de aquí
es el mayor donjuán y por qué?
104
00:04:56,796 --> 00:04:57,880
No haré eso.
105
00:04:57,964 --> 00:04:59,090
En algún punto
ellos mismos lo demostrarán.
106
00:04:59,173 --> 00:05:01,968
Respondió bien.
No dejen que lo haga... ¡Dios!
107
00:05:03,553 --> 00:05:04,679
¡Dios!
108
00:05:06,222 --> 00:05:08,975
¡Tom es un idiota!
No tenía que comérselo.
109
00:05:09,058 --> 00:05:12,186
Cada músculo de su cuerpo está inflado,
menos el que está dentro de su cráneo.
110
00:05:13,688 --> 00:05:14,689
Casey.
111
00:05:14,772 --> 00:05:18,818
Nombra a la persona que crees
que está aquí solo por la fama.
112
00:05:18,901 --> 00:05:21,195
Creo que Tom, está aquí
por su meta de estado físico.
113
00:05:21,279 --> 00:05:23,448
No voy a discutir
porque estoy muy enchilado.
114
00:05:24,407 --> 00:05:26,325
Pasaremos a la segunda ronda.
115
00:05:26,409 --> 00:05:29,746
Voy a ser honesta con ustedes,
me gusta ver sufrir a los chicos.
116
00:05:29,829 --> 00:05:32,040
¿Cuál de estas mujeres
es la menos interesante?
117
00:05:32,123 --> 00:05:33,082
Come el chile.
118
00:05:33,166 --> 00:05:34,292
¡Sí!
119
00:05:34,375 --> 00:05:36,294
¡Es la mejor parte de mi día!
120
00:05:36,377 --> 00:05:38,588
-¿Qué chica tiene el peor trasero?
-Cómetelo.
121
00:05:39,505 --> 00:05:40,882
¡No seré yo, chicos!
122
00:05:40,965 --> 00:05:42,759
¡Haré que se lo coman!
123
00:05:42,842 --> 00:05:45,219
Me la estoy pasando bien.
124
00:05:45,303 --> 00:05:46,679
Braydon.
125
00:05:46,763 --> 00:05:49,474
-Cuál es la chica más inteligente...
-¡Braydon se va a morir!
126
00:05:49,557 --> 00:05:52,268
-...y la menos inteligente.
-A comer.
127
00:05:52,894 --> 00:05:54,228
Recen por mí, chicos. Por favor.
128
00:05:55,396 --> 00:05:57,523
Solo trágatelo entero.
Trágatelo entero.
129
00:05:57,607 --> 00:05:58,566
Está bien, sí.
130
00:05:58,649 --> 00:06:00,777
Braydon, dile a Mia
lo que sientes por ella.
131
00:06:00,860 --> 00:06:03,571
Mia es una mujer increíble.
132
00:06:03,654 --> 00:06:04,947
¡Está que arde!
133
00:06:06,741 --> 00:06:10,203
¡El agua es muy refrescante!
134
00:06:10,286 --> 00:06:11,746
¿Hay leche por allá?
135
00:06:11,829 --> 00:06:14,207
Hay yogur, hay leche...
136
00:06:14,832 --> 00:06:17,627
¡Ven al rincón del cobarde!
137
00:06:17,710 --> 00:06:18,795
Lo haré.
138
00:06:18,878 --> 00:06:21,422
¡Cobarde! ¡Cobarde!
139
00:06:21,506 --> 00:06:23,341
¡No, no!
140
00:06:23,424 --> 00:06:24,884
Braydon, eres un donjuán.
141
00:06:24,967 --> 00:06:27,470
Este chico no lo pudo aguantar,
se tuvo que salir de la cocina.
142
00:06:27,553 --> 00:06:30,181
-Dijo, "Necesito leche".
-¡Necesita leche!
143
00:06:30,264 --> 00:06:32,517
Acabé con la leche.
Bebí como la mitad del vaso.
144
00:06:32,600 --> 00:06:33,559
Lo necesitaba.
145
00:06:33,643 --> 00:06:34,519
-¿Valió la pena?
-Ya, ya.
146
00:06:34,602 --> 00:06:35,603
Peter.
147
00:06:35,686 --> 00:06:38,147
¿Quién de estas tres mujeres
es la que menos prefieres?
148
00:06:39,398 --> 00:06:42,151
Peter, ¿estás seguro de que no quieres
contestar la pregunta?
149
00:06:42,235 --> 00:06:44,403
-No, porque soy un hombre.
-Está bien.
150
00:06:44,487 --> 00:06:45,404
Peter, no...
151
00:06:45,488 --> 00:06:47,865
-¡Eso te hará recapacitar!
-¡Dios mío!
152
00:06:48,699 --> 00:06:51,452
De cualquier forma
lo hubiera obligado a comerse el chile.
153
00:06:51,536 --> 00:06:52,578
Eres un donjuán.
154
00:06:52,662 --> 00:06:54,163
¡Dios mío!
155
00:06:54,247 --> 00:06:55,915
Peter, ahí está
el rincón del cobarde.
156
00:06:55,998 --> 00:06:57,500
Braydon, ¿qué tal está esa leche?
157
00:06:57,583 --> 00:06:58,417
Absolutamente increíble.
158
00:06:58,501 --> 00:06:59,710
¡Peter, no!
159
00:06:59,794 --> 00:07:01,671
-Ahí van los cobardes.
-¡Aquí no hay ningún cobarde!
160
00:07:01,754 --> 00:07:02,672
¡Cobarde!
161
00:07:02,755 --> 00:07:04,715
Mercedes, esto es especulativo,
162
00:07:04,799 --> 00:07:08,678
pero ¿quién crees
que es capaz de ser el más...?
163
00:07:08,761 --> 00:07:10,012
-Falso, supongo.
-Está bien.
164
00:07:10,096 --> 00:07:11,556
Yo diría que Casey.
165
00:07:13,141 --> 00:07:14,976
Honestamente creo
que está aquí por el dinero.
166
00:07:15,059 --> 00:07:17,103
Mercedes, ¿qué demonios?
167
00:07:17,186 --> 00:07:18,563
Es un cobarde.
168
00:07:18,646 --> 00:07:19,981
Mercedes es un cobarde.
169
00:07:20,064 --> 00:07:23,151
Todo este tiempo ha estado
discutiendo y manipulando.
170
00:07:23,234 --> 00:07:25,736
Las chicas son listas,
espero que estén sentadas pensando,
171
00:07:25,820 --> 00:07:28,489
"Oye, Casey no ha hecho nada malo".
172
00:07:28,573 --> 00:07:30,366
Tom sigue muriéndose.
173
00:07:30,449 --> 00:07:31,617
Su cabello se está alaciando.
174
00:07:31,701 --> 00:07:33,536
Peter está acabado, Tom está acabado.
175
00:07:33,619 --> 00:07:35,204
De acuerdo, bienvenidos
a la tercera ronda:
176
00:07:35,288 --> 00:07:36,873
el chile fantasma.
177
00:07:36,956 --> 00:07:40,835
Si creen que el ultimo picó,
les espera un mundo de dolor.
178
00:07:41,711 --> 00:07:43,087
Vamos con Danny.
179
00:07:44,463 --> 00:07:47,758
-¿Sexo, boda o chile fantasma?
-Maldita sea.
180
00:07:47,842 --> 00:07:49,468
Tiene que ser
el chile fantasma, ¿verdad?
181
00:07:50,219 --> 00:07:52,054
Ahí vamos.
182
00:07:53,431 --> 00:07:54,807
-¡Maldición!
-¡Mira tu cara!
183
00:07:54,891 --> 00:07:56,434
-Mercedes.
-¿Sí?
184
00:07:56,517 --> 00:07:59,896
¿Quién es la menos interesante?
185
00:07:59,979 --> 00:08:01,355
No puedo hacer eso,
186
00:08:01,439 --> 00:08:02,899
todas son grandes mujeres.
187
00:08:02,982 --> 00:08:05,735
-Es instantáneo, hermano.
-¡Hazlo, amigo!
188
00:08:05,818 --> 00:08:08,362
Bien, llevamos una racha. Benedict.
189
00:08:10,156 --> 00:08:11,991
La misma pregunta.
190
00:08:12,074 --> 00:08:15,036
Todas son interesantes
y únicas a su manera.
191
00:08:15,119 --> 00:08:17,830
-Así que, haré esto.
-Una cucharada de fantasma.
192
00:08:17,914 --> 00:08:19,999
Tómalo, eso es.
193
00:08:23,294 --> 00:08:25,004
Voy a tener que hacer del baño
en la piscina,
194
00:08:25,087 --> 00:08:29,175
porque esa es la única forma
en que mi trasero se sentirá bien.
195
00:08:30,301 --> 00:08:32,511
Quiero besar ese yogur.
196
00:08:38,559 --> 00:08:39,393
Esto apesta.
197
00:08:39,477 --> 00:08:41,938
Louise, ¿cómo se siente tener
a dos chicos llorando por ti?
198
00:08:42,021 --> 00:08:45,066
Quiero darles un abrazo.
199
00:08:45,149 --> 00:08:47,068
-Buen trabajo, amigo.
-Sí, gracias.
200
00:08:47,151 --> 00:08:49,278
De acuerdo, sobrevivieron.
201
00:08:49,362 --> 00:08:51,364
Buen trabajo. Tú...
202
00:08:51,447 --> 00:08:52,531
¿qué demonios pasa contigo?
203
00:08:52,615 --> 00:08:54,408
¡Cobarde!
204
00:08:54,492 --> 00:08:56,619
De acuerdo, muchachos,
ya sufrieron lo suficiente.
205
00:08:56,702 --> 00:08:59,664
Vayan con Braydon
al rincón del cobarde.
206
00:08:59,747 --> 00:09:01,582
-Vengan, chicos.
-¿Cuánto cobardes?
207
00:09:01,666 --> 00:09:04,669
Los chicos están enloqueciendo
por culpa de esos chiles.
208
00:09:04,752 --> 00:09:05,711
Bebe eso, amigo.
209
00:09:05,795 --> 00:09:08,339
Y eso en verdad me gusta.
210
00:09:08,422 --> 00:09:09,632
¡Dios mío!
211
00:09:15,680 --> 00:09:16,722
¿Está recto?
212
00:09:16,806 --> 00:09:17,640
¿Qué?
213
00:09:17,723 --> 00:09:19,141
CHICO BUENO
214
00:09:19,225 --> 00:09:20,810
CHICO BUENO
215
00:09:20,893 --> 00:09:22,270
¿Está derecho?
216
00:09:22,353 --> 00:09:23,813
¿Está alineado?
217
00:09:23,896 --> 00:09:25,356
-Sí.
-De acuerdo.
218
00:09:28,359 --> 00:09:29,610
¡Hola!
219
00:09:29,694 --> 00:09:31,028
-¡Hola!
-¡Hola!
220
00:09:31,112 --> 00:09:31,988
¿Cómo están, chicos?
221
00:09:32,822 --> 00:09:34,031
Estamos bien, ¿y tú?
222
00:09:34,115 --> 00:09:35,157
¿De qué se ríen?
223
00:09:36,492 --> 00:09:37,368
Dijo lo mismo que yo.
224
00:09:37,451 --> 00:09:38,911
-Me debe un refresco.
-¡Siempre me copia!
225
00:09:38,995 --> 00:09:40,329
Creo que me veo muy bien.
226
00:09:40,413 --> 00:09:41,914
Ya no es ningún secreto,
soy un chico bueno.
227
00:09:41,998 --> 00:09:46,168
Confío en que saldré de aquí
a una cita con Tamaris.
228
00:09:49,255 --> 00:09:50,381
Asanté...
229
00:09:51,465 --> 00:09:53,134
-Vamos, amigo.
-¡No hagas eso!
230
00:09:53,217 --> 00:09:55,553
¡Vamos! Estoy muy emocionada.
231
00:09:55,636 --> 00:09:58,889
Mi estrategia con Asanté,
232
00:09:58,973 --> 00:10:01,058
que el conocimiento es poder.
233
00:10:01,142 --> 00:10:03,519
Quiero ver
cuánta información puedo sacarle.
234
00:10:04,603 --> 00:10:06,522
Mi tercer ojo lo descubrirá.
235
00:10:06,605 --> 00:10:08,065
¡Diviértanse!
236
00:10:08,149 --> 00:10:10,651
-¡Gracias, amigo!
-No, no lo hagas. ¡No lo hagas!
237
00:10:11,485 --> 00:10:13,738
¿Sabes qué, Asanté? Está bien.
238
00:10:13,821 --> 00:10:14,697
Ella dijo que no.
239
00:10:14,780 --> 00:10:15,781
-¡No!
-Está bien.
240
00:10:15,865 --> 00:10:16,866
Estoy molesto.
241
00:10:23,622 --> 00:10:25,708
-Hola.
-¡Hola!
242
00:10:25,791 --> 00:10:28,002
-Nick, ¿quieres salir conmigo?
-Absolutamente.
243
00:10:28,085 --> 00:10:29,545
-Bien, vamos.
-Suena bien.
244
00:10:30,171 --> 00:10:32,882
Creí que era mi turno
de tener una segunda cita.
245
00:10:32,965 --> 00:10:36,344
Pasa al lado de mí, me miró
a los ojos, volteó a ver a Nick...
246
00:10:36,427 --> 00:10:38,387
y lo invitó a una cita.
247
00:10:38,471 --> 00:10:39,305
Es un donjuán.
248
00:10:39,388 --> 00:10:41,599
Así que, estoy dudando.
249
00:10:41,682 --> 00:10:43,476
Tal vez esté en peligro.
250
00:10:46,187 --> 00:10:48,230
-Hola, chicos.
-¡Hola, chica!
251
00:10:48,314 --> 00:10:49,440
¿Cómo estás, Ma?
252
00:10:50,107 --> 00:10:51,067
-Vamos.
-¿Qué pasa?
253
00:10:51,150 --> 00:10:52,943
-Siéntate.
-No.
254
00:10:54,070 --> 00:10:55,279
¿Estás listo?
255
00:10:57,114 --> 00:10:58,407
No me lo tienes que decir dos veces.
256
00:10:59,533 --> 00:11:03,621
Sabiendo que Peter es un donjuán,
mi única preocupación es,
257
00:11:03,704 --> 00:11:07,833
¿puedo ver un futuro con Peter Park?
O tal vez no
258
00:11:08,668 --> 00:11:10,294
Gracias a Dios.
259
00:11:10,378 --> 00:11:11,212
DONJUÁN
260
00:11:11,295 --> 00:11:12,755
No sé en dónde estoy con Mia.
261
00:11:12,838 --> 00:11:15,257
No sé por qué eligió a Peter
para tener otra cita.
262
00:11:15,341 --> 00:11:16,342
Estoy molesto.
263
00:11:16,425 --> 00:11:18,386
-Te quiero, Peter.
-También te quiero.
264
00:11:24,475 --> 00:11:27,478
EL CUARTO AZUL
265
00:11:33,692 --> 00:11:35,820
Los donjuanes
también están muy sedientos.
266
00:11:35,903 --> 00:11:36,862
¿Sí?
267
00:11:36,946 --> 00:11:37,905
DONJUÁN
268
00:11:37,988 --> 00:11:39,198
¿Estás listo para jugar
"Verdad o Beber"?
269
00:11:46,414 --> 00:11:47,456
¿Tú me harás la pregunta?
270
00:11:49,166 --> 00:11:50,584
¿Por qué puedo confiar en ti?
271
00:11:50,668 --> 00:11:54,505
¿Estás aquí por el dinero
o te quieres ganar mi corazón?
272
00:11:57,883 --> 00:11:58,926
Pues...
273
00:11:59,009 --> 00:12:02,388
estoy aquí porque busco
una conexión genuina contigo.
274
00:12:02,471 --> 00:12:06,475
¿Cuál es...
275
00:12:06,559 --> 00:12:09,687
tu miedo más grande?
276
00:12:09,770 --> 00:12:16,444
Mi miedo más grande
es estar sola, morir sola
277
00:12:16,527 --> 00:12:18,737
y no tener a nadie a quién amar.
278
00:12:18,821 --> 00:12:21,657
El decir que era un donjuán,
279
00:12:21,740 --> 00:12:23,284
la lastimó, y mucho.
280
00:12:23,367 --> 00:12:25,953
Solo tengo que demostrarle a Mia
que estoy aquí por ella.
281
00:12:26,036 --> 00:12:27,997
No esperaba sentirme así, nunca,
282
00:12:28,080 --> 00:12:29,081
hasta que conocí a Mia.
283
00:12:31,625 --> 00:12:32,585
Ya sabes...
284
00:12:32,668 --> 00:12:34,670
La primera vez que te vi, dije,
285
00:12:34,753 --> 00:12:36,714
"Necesito conocer a esta chica".
286
00:12:36,797 --> 00:12:39,425
Fue en la primera cita cuando pensé,
287
00:12:39,508 --> 00:12:41,135
"De acuerdo, sí. Solo la quiero a ella".
288
00:12:42,052 --> 00:12:44,430
Quería mucho esto.
289
00:12:45,014 --> 00:12:47,808
Quiero que cuando estamos juntos
te sientas como en casa.
290
00:12:47,892 --> 00:12:51,770
Puedo sentir y ver
que he cambiado por ti.
291
00:12:51,854 --> 00:12:53,522
No estoy aquí por el dinero,
292
00:12:53,606 --> 00:12:55,191
estoy aquí por la razón correcta.
293
00:12:56,734 --> 00:12:58,110
Quiero estar ahí para ti.
294
00:12:59,069 --> 00:13:00,946
¿Ahora tienes miedo de lastimarme?
295
00:13:02,323 --> 00:13:03,157
Sí.
296
00:13:03,240 --> 00:13:05,034
No quiero volver a verte así,
297
00:13:05,117 --> 00:13:07,119
como cuando anuncié que era un donjuán.
298
00:13:07,203 --> 00:13:08,412
Nunca quiero volver a verte así.
299
00:13:08,496 --> 00:13:09,371
Está bien.
300
00:13:09,455 --> 00:13:11,248
¿Puedes ponerte encima de mí?
301
00:13:11,332 --> 00:13:12,541
-¿En este momento?
-Sí.
302
00:13:12,625 --> 00:13:13,918
-¿Lo dices en serio?
-Sí.
303
00:13:14,001 --> 00:13:14,960
¿Qué quieres? ¿Quieres esto?
304
00:13:15,044 --> 00:13:15,878
Sí.
305
00:13:16,670 --> 00:13:18,047
Sí, justo eso.
306
00:13:30,643 --> 00:13:33,395
Estoy viendo el lado de Peter
que realmente necesitaba ver,
307
00:13:33,479 --> 00:13:34,688
su lado vulnerable.
308
00:13:34,772 --> 00:13:38,734
Eso me está dificultando
el no querer estar con él.
309
00:13:59,046 --> 00:14:00,214
CHICO BUENO
310
00:14:02,925 --> 00:14:05,553
Esto es increíble.
Solo un último toque.
311
00:14:05,636 --> 00:14:06,845
Veamos.
312
00:14:10,099 --> 00:14:11,600
¿Grabaron eso?
313
00:14:13,102 --> 00:14:14,395
Te...
314
00:14:14,478 --> 00:14:16,855
¡Pintaste mis ojos de rojo!
315
00:14:16,939 --> 00:14:19,024
-¡Porque son penetrantes!
-Mira mi cabello en el...
316
00:14:19,108 --> 00:14:22,736
¿Dónde están mis pies?
¡Me veo malvada!
317
00:14:27,074 --> 00:14:27,992
Sí.
318
00:14:28,075 --> 00:14:30,369
Honestamente,
esta no es la obra maestra.
319
00:14:36,166 --> 00:14:38,085
Esa sí se parece a mí.
320
00:14:38,168 --> 00:14:39,712
Te ves un poco malvada.
321
00:14:39,795 --> 00:14:42,172
-Siempre pongo esa cara.
-Pero es solo el exterior.
322
00:14:42,256 --> 00:14:43,132
-¿Sabes?
-Sí.
323
00:14:43,215 --> 00:14:46,176
Capturó la cara de enojo
que siempre tengo,
324
00:14:46,260 --> 00:14:47,344
incluso cuando estoy feliz.
325
00:14:47,428 --> 00:14:48,762
De hecho, estaba muy emocionada,
326
00:14:48,846 --> 00:14:50,764
supongo que tenía mi cara de enojo.
327
00:14:50,848 --> 00:14:51,890
Solo es en el exterior,
328
00:14:51,974 --> 00:14:54,310
sé que eres muy dulce por dentro.
329
00:14:54,393 --> 00:14:56,437
¡Vaya! Me encanta.
330
00:14:56,520 --> 00:14:58,397
Gracias, gracias.
331
00:15:01,233 --> 00:15:03,944
-Salud por la increíble...
-¿Primera cita?
332
00:15:04,028 --> 00:15:06,488
La primera cita y por la pintura
que hiciste de mí.
333
00:15:06,572 --> 00:15:09,825
Incluso la de broma estaba increíble.
334
00:15:09,908 --> 00:15:11,952
Salud por conocernos un poco más.
335
00:15:12,036 --> 00:15:12,953
Sí.
336
00:15:16,040 --> 00:15:17,875
¿Cómo te gusta que te amen?
337
00:15:17,958 --> 00:15:20,210
No sé cómo han sido
tus relaciones pasadas.
338
00:15:20,294 --> 00:15:22,171
Hay infieles,
hay no infieles, ya sabes.
339
00:15:22,254 --> 00:15:25,132
Una vez yo fui la infiel,
así que... ya sabes.
340
00:15:25,215 --> 00:15:27,676
-¿Tú fuiste infiel?
-Era una pequeña seductora.
341
00:15:27,760 --> 00:15:29,136
Quiero decir, por eso nunca formalizo
342
00:15:29,219 --> 00:15:30,971
-mis relaciones.
-Sí.
343
00:15:31,055 --> 00:15:33,182
Porque siento que algo anda mal.
344
00:15:33,265 --> 00:15:34,516
Sí.
345
00:15:34,600 --> 00:15:36,852
Pero eres buena sintiendo energías,
las vibras y todas esas cosas.
346
00:15:36,935 --> 00:15:37,811
Lo soy.
347
00:15:37,895 --> 00:15:40,773
Asanté, tiene una energía increíble.
348
00:15:40,856 --> 00:15:43,400
Siempre tenemos de qué platicar.
349
00:15:43,484 --> 00:15:44,985
Y honestamente quiero saberlo todo.
350
00:15:45,069 --> 00:15:48,155
Soy chismosa, quiero saberlo todo.
351
00:15:48,238 --> 00:15:50,324
Estábamos hablando de los chicos.
352
00:15:50,407 --> 00:15:53,118
¿Qué hacen cuando no estamos ahí?
353
00:15:53,202 --> 00:15:57,414
Creo que todos los chicos
que van por ti son buena gente.
354
00:15:57,498 --> 00:16:03,337
También sabía que Peter era un donjuán,
pero al final del día
355
00:16:03,420 --> 00:16:08,300
no creo que pueda abandonar
a Mía y al dinero.
356
00:16:08,384 --> 00:16:10,386
Cuéntame de Mercedes.
357
00:16:12,930 --> 00:16:15,057
Tiene algo
358
00:16:15,140 --> 00:16:17,226
que me dice que elegiría el dinero,
359
00:16:17,309 --> 00:16:19,603
que solo está aquí por la fama
y no por Louise.
360
00:16:21,480 --> 00:16:22,523
Este es el asunto.
361
00:16:23,899 --> 00:16:25,734
No sé si está aquí en busca de fama,
362
00:16:25,818 --> 00:16:27,528
no sé si está aquí por el dinero,
363
00:16:27,611 --> 00:16:30,739
pero en mi experiencia personal
364
00:16:30,823 --> 00:16:32,533
simplemente es una mala persona.
365
00:16:32,616 --> 00:16:34,410
-Sí.
-No es una buena persona.
366
00:16:34,493 --> 00:16:38,038
Es muy inmaduro,
siempre se contradice.
367
00:16:38,122 --> 00:16:40,082
Es muy hipócrita.
368
00:16:40,165 --> 00:16:43,627
Ben es un gran chico,
en todas las formas.
369
00:16:43,711 --> 00:16:45,129
-Sí.
-Y Mercedes...
370
00:16:46,004 --> 00:16:47,840
solo tiene un amigo en la casa.
371
00:16:47,923 --> 00:16:50,426
Un amigo, es Tom.
372
00:16:51,218 --> 00:16:53,011
¿Tom?
373
00:16:53,095 --> 00:16:56,849
No confío en Mercedes, no confío en él.
374
00:16:56,932 --> 00:17:00,018
Y si tu amigo es así,
supongo que eres igual.
375
00:17:11,905 --> 00:17:15,492
Definitivamente creo que puedo usar
mis conocimientos de psicología
376
00:17:15,576 --> 00:17:17,369
para saber cuando me están manipulando.
377
00:17:17,453 --> 00:17:20,414
Los donjuanes
saben cómo aprovecharse de eso,
378
00:17:20,497 --> 00:17:23,709
hacen que sienta lástima por ellos,
379
00:17:23,792 --> 00:17:27,713
o empiezan a inventar historias.
380
00:17:27,796 --> 00:17:31,049
Hice esto para llegar a la verdad.
381
00:17:31,133 --> 00:17:33,135
-Entonces...
-Sí, háblame.
382
00:17:33,218 --> 00:17:36,597
Recientemente descubrí
que eres un donjuán
383
00:17:36,680 --> 00:17:41,685
y quiero profundizar en eso.
384
00:17:41,769 --> 00:17:43,562
Dicen que los chicos buenos
terminan en último lugar
385
00:17:43,645 --> 00:17:45,773
y eso ha sido cierto para mí.
386
00:17:45,856 --> 00:17:47,941
-¿Viniste aquí por el dinero?
-No.
387
00:17:48,025 --> 00:17:52,571
Para empezar, el dinero nunca fue
un objetivo tangible para mí.
388
00:17:52,654 --> 00:17:53,947
Incluso los donjuanes tienen corazón.
389
00:17:54,031 --> 00:17:58,243
Podemos ser buenas personas,
solo nos pasaron cosas malas.
390
00:17:58,327 --> 00:17:59,787
Quiero una relación genuina.
391
00:17:59,870 --> 00:18:01,705
Quiero que me quiera de la misma forma
en que yo la quiero.
392
00:18:01,789 --> 00:18:04,374
Y... es complicado.
393
00:18:04,458 --> 00:18:06,627
Cuando te conocí
y pude hablar contigo pensé,
394
00:18:06,710 --> 00:18:08,003
"Vaya, esto es...
395
00:18:08,086 --> 00:18:09,797
Siento que esta es la persona
con la que puedo abrirme
396
00:18:09,880 --> 00:18:11,465
y compartir cosas".
397
00:18:11,548 --> 00:18:15,469
Y se sintió como si hubiera abierto
una trampilla cuando revelé eso.
398
00:18:15,552 --> 00:18:17,179
-Sí.
-Porque ya había mostrado
399
00:18:17,262 --> 00:18:19,389
mis sentimientos,
ya había empezado a...
400
00:18:19,473 --> 00:18:20,307
abrirme contigo.
401
00:18:20,390 --> 00:18:24,186
Y eso me destrozó,
porque podrías no creerme
402
00:18:24,269 --> 00:18:26,772
y podrías pensar
que todas nuestras interacciones
403
00:18:26,855 --> 00:18:29,191
fueron solo un juego y que...
404
00:18:29,858 --> 00:18:34,071
Es un aspirante a donjuán.
No creo que Nick sea un donjuán.
405
00:18:34,154 --> 00:18:36,490
Pero no vine aquí solo por el café,
406
00:18:36,573 --> 00:18:38,367
vine por el chisme.
407
00:18:38,450 --> 00:18:40,202
No puedo ver lo que sucede
dentro de la casa,
408
00:18:40,285 --> 00:18:42,663
así que Nick tal vez pueda
decirme algunas cosas.
409
00:18:42,746 --> 00:18:47,251
Con los chicos en la casa,
siento que tú...
410
00:18:47,334 --> 00:18:48,335
-No sé lo que sucede adentro.
-Sí.
411
00:18:48,418 --> 00:18:50,254
-Cuando no estoy ahí.
-Sí.
412
00:18:50,337 --> 00:18:53,423
¿Hay algún chico que creas
que podría estar aquí
413
00:18:53,507 --> 00:18:56,093
con malas intenciones?
414
00:18:56,176 --> 00:18:59,555
Sí, y tampoco creo que todos
sean tan genuinos como yo.
415
00:18:59,638 --> 00:19:00,639
¿Como quién?
416
00:19:02,850 --> 00:19:04,143
¿Qué hay de Benedict?
417
00:19:04,226 --> 00:19:06,228
¿Crees que solo está aquí
para buscar fama?
418
00:19:10,399 --> 00:19:12,943
No solo por la fama, pero creo que,
419
00:19:13,026 --> 00:19:15,404
si no llegaran a funcionar,
no se sentiría tan mal.
420
00:19:16,196 --> 00:19:18,448
Es mi amigo, así que dolió
tener que decirle eso a ella.
421
00:19:18,532 --> 00:19:22,119
Simplemente no creo que le duela tanto
si no llegaran a funcionar.
422
00:19:22,202 --> 00:19:24,496
Quiero decir, estoy seguro
de que le importa,
423
00:19:24,580 --> 00:19:26,456
pero no creo que tanto como a mí.
424
00:19:26,540 --> 00:19:28,500
¿Y qué hay de Mercedes?
425
00:19:28,584 --> 00:19:30,794
De la manera más respetuosa,
426
00:19:30,878 --> 00:19:32,421
no es una buena persona.
427
00:19:32,504 --> 00:19:35,674
Necesito que Mercedes se vaya.
Si tengo que alborotar las cosas
428
00:19:35,757 --> 00:19:39,261
para conseguir que se vaya,
supongo que alborotaré las cosas.
429
00:19:39,344 --> 00:19:41,221
Cuando Kylan estaba en la casa
430
00:19:41,305 --> 00:19:44,558
y todo lo que tenía que ver
con esa situación,
431
00:19:44,641 --> 00:19:46,393
solo callaba a las personas,
les decía como, "¡Cállate!".
432
00:19:46,476 --> 00:19:48,604
-Con una energía muy azotadora.
-Sí.
433
00:19:48,687 --> 00:19:51,565
¡Los dos pueden sentarse
y atacarlo si quieren!
434
00:19:51,648 --> 00:19:52,566
-Amigo...
-¡No me importa!
435
00:19:53,150 --> 00:19:55,068
Eres un maldito idiota.
Eres un idiota.
436
00:19:55,152 --> 00:19:57,154
-Eres un idiota.
-Y dolía un poco
437
00:19:57,237 --> 00:19:58,655
ver que pasabas más tiempo con él,
porque pensaba,
438
00:19:58,739 --> 00:20:03,035
"Cielos, no quiero usarlo
para hacerme ver bien".
439
00:20:03,118 --> 00:20:05,704
Pero eso apesta
440
00:20:05,787 --> 00:20:08,206
porque no creo
que sea una buena persona.
441
00:20:09,416 --> 00:20:10,626
Esto apesta.
442
00:20:12,044 --> 00:20:15,047
Siento que no está mintiendo
sobre Mercedes.
443
00:20:16,089 --> 00:20:18,550
Dios, siento que era una persona
completamente diferente.
444
00:20:18,634 --> 00:20:20,427
No quería ser la persona
445
00:20:20,510 --> 00:20:22,679
que te dijera esto, pero...
446
00:20:22,763 --> 00:20:24,640
-Las cosas que dijo...
-¿Crees que elegiría el dinero?
447
00:20:25,474 --> 00:20:26,266
Sí.
448
00:20:27,392 --> 00:20:29,519
Honestamente estoy molesta.
449
00:20:29,603 --> 00:20:33,732
Escuchar todo lo que está pasando
con Mercedes y luego con Benedict.
450
00:20:33,815 --> 00:20:35,984
Ya no sé qué creer.
451
00:20:36,068 --> 00:20:38,695
Necesito tener conversaciones
452
00:20:38,779 --> 00:20:40,614
para descubrir
lo que está pasando realmente.
453
00:20:45,160 --> 00:20:50,874
Chicos, me gustaría presentarles
a un amigo muy especial.
454
00:20:50,958 --> 00:20:52,542
El Coyote del Consentimiento.
455
00:20:53,460 --> 00:20:54,419
Hola.
456
00:20:54,503 --> 00:20:56,004
¡Hola, Coyote del Consentimiento!
457
00:20:56,088 --> 00:20:57,673
¡Hola, señorita Glaser!
458
00:20:57,756 --> 00:20:59,424
¿Nos puedes enseñar
sobre el consentimiento?
459
00:20:59,508 --> 00:21:01,593
¡Por supuesto, Nikki!
460
00:21:01,677 --> 00:21:05,597
Digamos que quieren poner su pene
dentro del Coyote del Consentimiento,
461
00:21:05,681 --> 00:21:08,392
apuesto a que sí lo quieren hacer,
porque han estado aquí mucho tiempo
462
00:21:08,475 --> 00:21:09,559
y porque tiene un agujero.
463
00:21:12,104 --> 00:21:15,691
Por favor, Lukasz, pídele permiso
al Coyote para tener sexo con él.
464
00:21:15,774 --> 00:21:18,026
¿Puedo tener sexo contigo, Coyote
del Consentimiento, por favor?
465
00:21:19,569 --> 00:21:21,571
Me gusta que hayas dicho "por favor".
466
00:21:21,655 --> 00:21:24,032
¿Pero cuál es la palabra que faltó?
467
00:21:25,283 --> 00:21:26,994
-¡Sí!
-¿Qué onda, nena?
468
00:21:27,077 --> 00:21:28,286
¿Puedo invitarte a cenar?
469
00:21:28,370 --> 00:21:31,873
Le doy un siete a esa respuesta.
470
00:21:31,957 --> 00:21:35,127
Porque fue una manera distinta
de decir "hola".
471
00:21:35,711 --> 00:21:37,713
Recuerden, siempre digan hola
472
00:21:37,796 --> 00:21:40,173
antes de intentar
meter su pene en algún lugar.
473
00:21:42,342 --> 00:21:45,303
Soy una mujer
en una caminadora en el gimnasio.
474
00:21:45,387 --> 00:21:49,266
Solo intento hacer ejercicio mientras
escucho un podcast de asesinatos.
475
00:21:49,349 --> 00:21:51,893
La detengo.
476
00:21:51,977 --> 00:21:54,479
Le tocaría el hombro y le diría,
477
00:21:54,563 --> 00:21:56,857
"Oye, eres la mujer más hermosa
que he visto en todo el día.
478
00:21:56,940 --> 00:21:58,608
¿Puedo invitarte a comer?".
479
00:21:58,692 --> 00:22:02,529
No, nunca se acerquen a una mujer
cuando tiene audífonos puestos.
480
00:22:02,612 --> 00:22:06,241
Es una señal tácita
de que la dejes en paz,
481
00:22:06,324 --> 00:22:07,367
sin importar lo que pase.
482
00:22:09,786 --> 00:22:11,455
-Estoy aprendiendo mucho.
-Ya sé, en serio.
483
00:22:11,538 --> 00:22:13,123
Nunca haré eso.
484
00:22:13,206 --> 00:22:16,835
¿Qué me dirías si estuviera
en la lavandería,
485
00:22:16,918 --> 00:22:19,588
no estoy sonriendo
y me quisieras hacer sonreír?
486
00:22:20,213 --> 00:22:21,590
Sonríe.
487
00:22:22,090 --> 00:22:24,092
De acuerdo, me rindo.
488
00:22:25,343 --> 00:22:26,678
¿A dónde vas?
489
00:22:40,108 --> 00:22:41,068
¡Hola!
490
00:22:41,777 --> 00:22:42,778
Hola, chicas.
491
00:22:45,405 --> 00:22:48,825
Me enteré
de algunas cosas sobre Mercedes
492
00:22:48,909 --> 00:22:50,410
que no me gustaron.
493
00:22:50,494 --> 00:22:52,245
Mercedes, ¿puedo hablar contigo?
494
00:22:52,329 --> 00:22:53,663
Sí, hagámoslo.
495
00:22:55,874 --> 00:22:58,376
-Hoy tuve una cita.
-Sí.
496
00:22:58,460 --> 00:23:00,629
Le pregunté a Nick sobre ti
497
00:23:00,712 --> 00:23:03,256
y me dijo que...
498
00:23:03,340 --> 00:23:06,802
has estado callando a la gente
499
00:23:06,885 --> 00:23:09,596
y siendo muy irrespetuoso con tu forma
de hablarle a las personas
500
00:23:09,679 --> 00:23:12,182
y que definitivamente
elegirías el dinero.
501
00:23:12,265 --> 00:23:13,683
No es cierto.
502
00:23:13,767 --> 00:23:15,435
No sé por qué crees todo lo que...
503
00:23:15,519 --> 00:23:16,686
No creo en todo.
504
00:23:16,770 --> 00:23:19,981
No creo todo lo que dicen,
pero necesito hablarlo contigo
505
00:23:20,065 --> 00:23:22,692
-porque me está preocupando.
-Sí.
506
00:23:22,776 --> 00:23:26,571
Es aterrador que muchas personas
vengan a decirme
507
00:23:26,655 --> 00:23:28,740
que tienes un mal temperamento
508
00:23:28,824 --> 00:23:30,492
y diciendo que prefieres el dinero.
509
00:23:30,575 --> 00:23:31,952
Eso es preocupante.
510
00:23:33,620 --> 00:23:36,206
Los chicos en la casa conocen
a un Mercedes muy diferente
511
00:23:36,289 --> 00:23:37,207
al que me estás mostrando.
512
00:23:37,290 --> 00:23:40,627
Los chicos no me quieren ver
en la posición en la que estoy.
513
00:23:41,503 --> 00:23:45,841
Estoy molesto porque hay chicos
que están hablando mal de mí.
514
00:23:45,924 --> 00:23:49,427
Eso está interfiriendo en la relación
que tengo con Louise.
515
00:23:49,511 --> 00:23:51,221
Estoy harto de eso.
516
00:23:51,304 --> 00:23:55,058
Es difícil defenderme... ¿qué?
517
00:23:55,142 --> 00:23:57,227
Escucha, no quiero que estés molesta.
518
00:23:58,061 --> 00:23:59,896
Y siento que...
519
00:24:00,522 --> 00:24:02,315
-No puedo evitarlo.
-¿Qué?
520
00:24:02,399 --> 00:24:04,109
Intento entender.
521
00:24:09,281 --> 00:24:10,532
Porque quiero creer
522
00:24:10,615 --> 00:24:12,909
todo lo que me dices,
523
00:24:12,993 --> 00:24:14,786
-fuiste mi primera conexión.
-Deberías hacerlo.
524
00:24:14,870 --> 00:24:16,288
-Está bien.
-Pero ahora es como...
525
00:24:17,581 --> 00:24:18,874
¿Por qué tiene que cambiar?
526
00:24:18,957 --> 00:24:20,250
-¿Por lo que dice la gente?
-Porque todos en la casa
527
00:24:20,333 --> 00:24:21,543
te odian, maldita sea.
528
00:24:22,919 --> 00:24:24,171
No quiero volver a verla llorar.
529
00:24:24,254 --> 00:24:28,341
Y quiero demostrarle
que puede confiar en mí.
530
00:24:29,593 --> 00:24:31,553
Que soy alguien a quien puede amar.
531
00:24:31,636 --> 00:24:33,597
-Lo siento. Sí.
-Eso no es verdad, no es verdad.
532
00:24:33,680 --> 00:24:34,764
¿Quién rayos es tu amigo?
533
00:24:34,848 --> 00:24:36,516
No dejas de creerle a otras personas.
534
00:24:36,600 --> 00:24:38,685
Pero también llegaste como un donjuán.
535
00:24:38,768 --> 00:24:40,478
-Está bien, pero expliqué...
-¿Por qué debería creerte?
536
00:24:40,562 --> 00:24:41,646
Lo expliqué todo.
537
00:24:41,730 --> 00:24:43,356
¿Quieres que te lo explique otra vez?
538
00:24:44,482 --> 00:24:46,026
-¿Quieres...?
-No me hables como si fuera tonta.
539
00:24:46,902 --> 00:24:48,361
No lo estoy haciendo.
540
00:24:52,282 --> 00:24:53,700
-¿A dónde vamos?
-Afuera.
541
00:24:53,783 --> 00:24:55,368
-¿Tienes algo que decir?
-¿Qué?
542
00:24:55,452 --> 00:24:56,578
¿Tienes algo que decirme?
543
00:24:57,162 --> 00:24:59,372
No, solo voy a hablar contigo, Braydon.
544
00:24:59,456 --> 00:25:00,874
-Está bien.
-¿No quieres hablar conmigo?
545
00:25:00,957 --> 00:25:03,293
Sí, solo no quiero que sean
546
00:25:03,376 --> 00:25:05,629
-malas noticias o algo así.
-Está bien, Braydon.
547
00:25:05,712 --> 00:25:07,672
-Si no quieres hablar conmigo...
-No, no. Sí quiero, sí quiero.
548
00:25:07,756 --> 00:25:09,925
Definitivamente quiero hablar, sí.
549
00:25:10,008 --> 00:25:11,259
Hagámoslo.
550
00:25:11,343 --> 00:25:13,178
Me dolió que Braydon
haya sido un donjuán.
551
00:25:13,261 --> 00:25:16,014
Espero que se dé cuenta de eso
552
00:25:16,097 --> 00:25:19,434
y que haga todo lo posible
para arreglar las cosas,
553
00:25:19,517 --> 00:25:22,270
porque es mi tercera conexión
más fuerte en la casa.
554
00:25:22,354 --> 00:25:24,022
Gracias por no invitarme a la cita.
555
00:25:24,105 --> 00:25:25,857
-Vaya, ahora supones...
-Solo bromeo.
556
00:25:25,941 --> 00:25:27,192
-¿Crees que simplemente serás elegido?
-Solo estoy jugando.
557
00:25:27,275 --> 00:25:28,568
¿Solo hacemos eso?
558
00:25:28,652 --> 00:25:30,820
-¿Solo elegimos entre ustedes?
-No, estoy bromeando.
559
00:25:30,904 --> 00:25:32,489
Claro que quiero una cita, ¿sabes?
560
00:25:32,572 --> 00:25:34,532
Porque no confías en mí.
561
00:25:34,616 --> 00:25:35,909
Todavía no lo haces.
562
00:25:36,576 --> 00:25:38,161
Sí, todavía no.
563
00:25:38,245 --> 00:25:40,622
¿Cómo puedo hacer...?
De eso quería hablar,
564
00:25:40,705 --> 00:25:43,959
-¿cómo me gano tu confianza, Mia?
-Solo debes mostrarme
565
00:25:44,042 --> 00:25:45,043
que estás aquí para mí.
566
00:25:45,627 --> 00:25:47,295
-Es difícil con toda esta...
-Es difícil.
567
00:25:47,379 --> 00:25:50,548
Con esta situación, ¿sabes?
Lo principal es que quiero
568
00:25:50,632 --> 00:25:52,968
tener más experiencias contigo.
569
00:25:53,718 --> 00:25:55,679
Esa es la mejor manera
de formar relaciones,
570
00:25:55,762 --> 00:25:56,846
-vivir experiencias juntos.
-Sí.
571
00:25:56,930 --> 00:25:58,765
Y luego, cuando pase algo malo...
572
00:25:58,848 --> 00:25:59,808
-Sí pasó algo malo.
-¿Qué...?
573
00:25:59,891 --> 00:26:01,851
-Te declaraste un donjuán.
-Sí.
574
00:26:01,935 --> 00:26:04,312
-Pero, continua.
-Bueno, todos son donjuanes.
575
00:26:04,396 --> 00:26:05,522
¿Todos son donjuanes?
576
00:26:05,605 --> 00:26:07,816
Bueno, todos los que te gustan.
577
00:26:11,152 --> 00:26:12,487
-Sí, ¿verdad? ¿No es así?
-Sí.
578
00:26:12,570 --> 00:26:14,281
-Está bien, ya no quiero hablar.
-¿Qué?
579
00:26:14,364 --> 00:26:16,199
Adiós, Braydon.
580
00:26:16,283 --> 00:26:17,033
Lo siento.
581
00:26:18,994 --> 00:26:22,580
-Lo siento, Braydon.
-Lo siento, yo...
582
00:26:22,664 --> 00:26:25,292
¿Crees que no sé
que mis chicos son donjuanes?
583
00:26:25,375 --> 00:26:27,502
Genial, gracias por mencionar algo
584
00:26:27,585 --> 00:26:30,797
que estoy intentando superar
585
00:26:30,880 --> 00:26:32,299
para poder conocerlos.
586
00:26:32,382 --> 00:26:33,425
Adiós, Braydon.
587
00:26:33,508 --> 00:26:35,802
¿Cómo te sientes?
588
00:26:35,885 --> 00:26:37,304
No lo sé, estoy acabado.
589
00:26:37,387 --> 00:26:40,890
A veces no dices las cosas correctas.
590
00:26:40,974 --> 00:26:43,268
¿Qué dijiste que estuvo mal?
591
00:26:43,351 --> 00:26:45,270
Ella dijo, "Tú eres un donjuán".
592
00:26:45,353 --> 00:26:47,022
Y le contesté, "Sí, soy un donjuán.
593
00:26:47,105 --> 00:26:49,816
Todos los chicos
que has elegido son donjuanes".
594
00:26:49,899 --> 00:26:53,611
Y luego... sí, se enojó.
595
00:26:53,695 --> 00:26:54,946
¿En qué estabas pensando, amigo?
596
00:26:56,323 --> 00:26:58,992
Maldición... lo arruiné.
597
00:27:03,955 --> 00:27:05,498
MIENTRAS TANTO EN...
598
00:27:05,582 --> 00:27:07,542
LA GRUTA DEL CHICO BUENO
599
00:27:39,616 --> 00:27:40,617
¡Hola, chicas!
600
00:27:40,700 --> 00:27:42,118
-¡Hola, Nikki!
-Hola.
601
00:27:42,202 --> 00:27:44,954
¡Cielos! Esto es increíble.
602
00:27:45,038 --> 00:27:47,290
-¿Pintando sus sentimientos?
-Sí, algo así.
603
00:27:47,374 --> 00:27:48,249
Esto es perfecto.
604
00:27:48,333 --> 00:27:51,711
por alguna razón estoy vestida
como una terapeuta del arte,
605
00:27:51,795 --> 00:27:53,088
así que esto es muy conveniente.
606
00:27:53,171 --> 00:27:55,507
De hecho, acabo de estar en la gruta
607
00:27:55,590 --> 00:27:58,218
hablando con algunos chicos buenos
que han sido eliminados.
608
00:27:58,301 --> 00:27:59,844
-¿Cómo están?
-¿Cómo está Niko?
609
00:27:59,928 --> 00:28:00,929
Están muy felices.
610
00:28:01,012 --> 00:28:04,349
En verdad es muy lindo.
611
00:28:04,432 --> 00:28:06,184
Ese chico es muy tierno,
612
00:28:06,267 --> 00:28:08,019
estaba lavando
el camión de los donjuanes,
613
00:28:08,103 --> 00:28:09,479
es muy bueno con todos.
614
00:28:09,562 --> 00:28:12,357
Me siento un poco mal
de que Niko no esté aquí,
615
00:28:12,440 --> 00:28:14,984
porque siento que teníamos
una conexión muy fuerte.
616
00:28:15,068 --> 00:28:19,155
Debí haberle dado otra oportunidad
para volverse a ganar mi confianza.
617
00:28:19,239 --> 00:28:21,157
¿Ya decidieron
a quién sacarán esta noche?
618
00:28:21,241 --> 00:28:23,034
No tengo idea.
619
00:28:23,118 --> 00:28:25,662
Porque no quiero enviar a casa
a un chico bueno,
620
00:28:25,745 --> 00:28:29,332
pero no sé con quién tengo
la conexión más fuerte,
621
00:28:29,416 --> 00:28:31,418
aparte de Casey y Tom.
622
00:28:31,501 --> 00:28:33,878
¿Y queda espacio para que crezcan
esas otras conexiones?
623
00:28:33,962 --> 00:28:35,630
Porque a veces toma más tiempo.
624
00:28:35,713 --> 00:28:37,966
Quiero decir, ¡estamos cerca del final!
625
00:28:38,049 --> 00:28:40,218
Sí, nos estamos acercando.
626
00:28:40,301 --> 00:28:43,471
De acuerdo, nos vemos esta noche.
627
00:28:43,555 --> 00:28:45,140
-Sí.
-Sí.
628
00:28:45,223 --> 00:28:48,476
Me encantaría tener estas pinturas
colgadas en mi casa.
629
00:28:48,560 --> 00:28:49,894
Realmente me encantaron,
630
00:28:49,978 --> 00:28:51,396
por si no se las van a quedar.
631
00:28:51,479 --> 00:28:53,523
-¡Nos vemos, Nikki!
-¡Adiós, chicas!
632
00:28:53,606 --> 00:28:54,858
¡Adiós!
633
00:29:13,710 --> 00:29:15,378
Me siento como el sujeto
de "Mi primo Vinny".
634
00:29:15,462 --> 00:29:18,882
"Me puse este atuendo ridículo
solo por ti".
635
00:29:18,965 --> 00:29:21,551
Creo que será una noche
difícil para las chicas.
636
00:29:21,634 --> 00:29:23,970
Mia tiene que elegir
entre cuatro donjuanes.
637
00:29:24,053 --> 00:29:26,431
Tamaris tiene que elegir
entre cinco chicos buenos.
638
00:29:26,514 --> 00:29:28,183
Me siento mal por ellas, en serio.
639
00:29:28,266 --> 00:29:29,392
Será difícil para ellas.
640
00:29:29,476 --> 00:29:32,312
Buenas noches,
chicos buenos y donjuanes.
641
00:29:32,395 --> 00:29:34,105
Buenas noches, Nikki.
642
00:29:34,189 --> 00:29:35,940
Es nuestra séptima eliminación.
643
00:29:36,649 --> 00:29:38,234
¿Están listos para empezar?
644
00:29:38,318 --> 00:29:39,277
-Vamos.
-Hagámoslo.
645
00:29:39,360 --> 00:29:40,778
De acuerdo.
646
00:29:40,862 --> 00:29:43,281
Démosles la bienvenida
a las chicas malas que los eliminarán.
647
00:29:43,364 --> 00:29:45,825
Tamaris, Louise y Mia.
648
00:29:50,538 --> 00:29:51,706
Bueno, aquí están.
649
00:29:51,789 --> 00:29:53,833
Esta semana se reveló como qué llegaron.
650
00:29:53,917 --> 00:29:55,001
El gato salió de la caja.
651
00:29:55,585 --> 00:29:59,839
Algunos de esos gatos tenían rabia
y tendremos que sacrificarlos.
652
00:30:00,590 --> 00:30:01,841
Serán algunos de ustedes.
653
00:30:01,925 --> 00:30:03,593
Quedan doce de ustedes,
654
00:30:03,676 --> 00:30:05,303
seis chicos buenos,
655
00:30:05,386 --> 00:30:06,930
seis donjuanes.
656
00:30:07,347 --> 00:30:09,098
Donjuanes, escuchen...
657
00:30:09,182 --> 00:30:11,559
ya no se pueden esconder
detrás de sus caras bonitas
658
00:30:11,643 --> 00:30:13,394
ni del supuesto respeto
que tienen por las mujeres
659
00:30:13,478 --> 00:30:16,397
basado en el hecho de que dicen
que aman mucho a sus mamás.
660
00:30:16,481 --> 00:30:18,066
Y, chicos buenos,
661
00:30:18,691 --> 00:30:20,652
solo porque sean buenos no significa
662
00:30:20,735 --> 00:30:24,447
que nos sintamos sexualmente
atraídas a ustedes, ¿saben?
663
00:30:24,531 --> 00:30:26,616
Chicas, no lo olviden,
664
00:30:26,699 --> 00:30:29,202
están en juego cien mil dólares.
665
00:30:29,285 --> 00:30:31,496
Y si uno de estos donjuanes gana,
666
00:30:32,497 --> 00:30:34,290
podría quedarse con todo el dinero.
667
00:30:35,208 --> 00:30:38,002
Pero ¿pueden ponerle
un precio al amor?
668
00:30:38,086 --> 00:30:40,838
Yo sí,
pero es una pregunta para ustedes.
669
00:30:41,464 --> 00:30:44,509
Esta noche lo reduciremos todavía más.
670
00:30:44,592 --> 00:30:45,677
Tres hombres serán eliminados.
671
00:30:50,265 --> 00:30:51,724
Mia.
672
00:30:51,808 --> 00:30:54,102
Por favor revela a los dos
que pondrás para eliminación.
673
00:30:55,687 --> 00:30:56,729
Braydon...
674
00:30:57,730 --> 00:30:58,648
y Kian.
675
00:31:01,568 --> 00:31:02,986
Louise.
676
00:31:03,069 --> 00:31:05,154
Por favor revela
a quienes pondrás para eliminación.
677
00:31:05,238 --> 00:31:07,282
Mercedes...
678
00:31:07,365 --> 00:31:08,616
y Aaron.
679
00:31:11,160 --> 00:31:12,704
Tamaris.
680
00:31:12,787 --> 00:31:14,122
Por favor revela
a quiénes pondrás para eliminación.
681
00:31:16,040 --> 00:31:17,667
Asanté...
682
00:31:17,750 --> 00:31:19,127
y Jabriane.
683
00:31:21,546 --> 00:31:23,214
Maldición, amigo.
684
00:31:23,298 --> 00:31:25,508
De acuerdo, caballeros.
Párense frente a las damas.
685
00:31:25,592 --> 00:31:27,385
No quieres estar
entre los dos para ser eliminados.
686
00:31:27,468 --> 00:31:30,388
Todo lo que pensabas queda destruido.
687
00:31:31,014 --> 00:31:32,849
¿Me iré a casa? ¿Me quedaré?
688
00:31:32,932 --> 00:31:34,350
Y si me quedo,
¿todavía hay una conexión?
689
00:31:34,434 --> 00:31:35,852
No sé qué hacer en este momento.
690
00:31:35,935 --> 00:31:38,646
Mia, dile al donjuán Kian
691
00:31:38,730 --> 00:31:40,189
por qué está aquí esta noche.
692
00:31:40,273 --> 00:31:41,482
Kian.
693
00:31:41,566 --> 00:31:44,819
Aunque seas un donjuán
694
00:31:44,902 --> 00:31:48,072
eres un chico grandioso.
695
00:31:49,198 --> 00:31:52,285
Pero se me está dificultando
encontrar una conexión romántica.
696
00:31:53,286 --> 00:31:54,704
Está bien.
697
00:31:54,787 --> 00:31:55,747
Braydon.
698
00:31:55,830 --> 00:31:58,291
Nos la pasamos
muy bien en nuestra cita.
699
00:31:58,374 --> 00:32:02,170
Pero después de anunciar
que eras un donjuán,
700
00:32:02,253 --> 00:32:05,882
tus celos y tus inseguridades
comenzaron a hacerse notar.
701
00:32:07,133 --> 00:32:12,472
Hace que me pregunte si puedes
manejar a una mujer como yo.
702
00:32:13,514 --> 00:32:18,603
Mia, me quiero disculpar
por las cosas que dije.
703
00:32:18,686 --> 00:32:23,191
Definitivamente puedo superar eso
704
00:32:23,274 --> 00:32:24,984
y ser el hombre que quieres que sea.
705
00:32:25,985 --> 00:32:27,445
De acuerdo, Louise.
706
00:32:27,528 --> 00:32:29,197
Por favor dile al chico bueno Aarón
707
00:32:29,280 --> 00:32:31,115
por qué está esta noche
en tus dos menos preferidos.
708
00:32:31,199 --> 00:32:32,200
Aarón.
709
00:32:32,283 --> 00:32:34,911
No sé si tu conexión
con alguna de nosotras
710
00:32:34,994 --> 00:32:38,373
es lo suficientemente fuerte
como para invalidar
711
00:32:38,456 --> 00:32:39,832
otras conexiones que tenemos.
712
00:32:41,918 --> 00:32:43,002
Mercedes.
713
00:32:43,086 --> 00:32:46,089
Tengo una atracción
gravitatoria hacia ti.
714
00:32:46,172 --> 00:32:51,177
Y aunque me vuelvas loca
en todos los sentidos,
715
00:32:52,136 --> 00:32:53,262
siento que no eres
716
00:32:53,346 --> 00:32:57,266
completamente honesto
sobre ciertas partes de ti mismo.
717
00:32:57,350 --> 00:33:00,144
Escuché sobre tu temperamento
de los otros chicos
718
00:33:00,728 --> 00:33:03,189
y no quiero que me escondas eso.
719
00:33:03,898 --> 00:33:06,818
Al final del día quiero que puedas
confiar en mí y que me lo digas.
720
00:33:06,901 --> 00:33:11,823
Primero que nada,
me quiero disculpar por mis acciones.
721
00:33:11,906 --> 00:33:14,909
No he sido el mejor
en algunas situaciones.
722
00:33:14,992 --> 00:33:16,786
Quiero hacerme responsable de eso.
723
00:33:16,869 --> 00:33:18,329
Sí tengo un temperamento.
724
00:33:18,413 --> 00:33:21,082
No es que esté loco,
725
00:33:21,165 --> 00:33:25,169
pero si siento pasión por algo,
no me lo guardo y lo expongo.
726
00:33:25,753 --> 00:33:27,338
Tú eres mi mayor prioridad.
727
00:33:27,422 --> 00:33:31,843
Honestamente nunca había sentido
esto por una mujer tan rápido.
728
00:33:31,926 --> 00:33:34,679
Me da un poco de miedo.
729
00:33:36,013 --> 00:33:38,933
Tamaris, nominaste a dos chicos buenos.
730
00:33:39,016 --> 00:33:40,476
Sí.
731
00:33:42,353 --> 00:33:45,606
Estoy parado
al lado de Jabriane y pienso,
732
00:33:46,774 --> 00:33:48,609
"Esto apesta".
733
00:33:48,693 --> 00:33:49,861
Hola, Asanté.
734
00:33:49,944 --> 00:33:51,946
-¿Qué onda?
-Hola.
735
00:33:52,613 --> 00:33:56,200
Tuvimos una primera cita increíble,
736
00:33:56,951 --> 00:34:00,580
pero tengo conexiones más fuertes
con otras personas de la casa.
737
00:34:01,330 --> 00:34:04,876
Pero es porque nuestra conexión
comenzó un poco tarde.
738
00:34:04,959 --> 00:34:09,630
Quiero darte otra oportunidad
para ver a dónde podemos llegar,
739
00:34:09,714 --> 00:34:14,177
pero no estoy segura
de que podamos llegar a eso.
740
00:34:15,887 --> 00:34:17,764
Jabriane.
741
00:34:17,847 --> 00:34:23,186
Has estado aquí para mí
desde el primer día.
742
00:34:23,269 --> 00:34:25,772
Eres muy respetuoso
743
00:34:25,855 --> 00:34:28,983
o no puedes acercarte
y ser el hombre que necesito.
744
00:34:31,652 --> 00:34:34,739
Eso hace que me pregunte
si somos el uno para el otro.
745
00:34:36,032 --> 00:34:38,826
Aprecio que seas honesta conmigo,
746
00:34:38,910 --> 00:34:39,827
eso es todo lo que pido.
747
00:34:39,911 --> 00:34:41,162
A fin de cuentas
748
00:34:41,245 --> 00:34:44,624
nunca te pediré que vayas
en contra de lo que sientes.
749
00:34:44,707 --> 00:34:47,668
Si sientes que no soy ese chico,
entonces no soy ese chico.
750
00:34:49,420 --> 00:34:51,005
No puedo forzar tus sentimientos.
751
00:34:53,758 --> 00:34:55,009
Gracias.
752
00:34:56,844 --> 00:35:00,640
Se me está rompiendo el corazón
por tener que eliminar a uno de ellos.
753
00:35:00,723 --> 00:35:04,602
De acuerdo, es hora de descubrir
quiénes serán eliminados esta noche.
754
00:35:06,646 --> 00:35:08,564
Mia.
755
00:35:08,648 --> 00:35:10,233
¿A quién eliminarás esta noche?
756
00:35:16,781 --> 00:35:17,573
Braydon.
757
00:35:21,452 --> 00:35:22,829
Louise.
758
00:35:22,912 --> 00:35:25,081
¿A quién eliminarás esta noche?
759
00:35:25,164 --> 00:35:27,875
¿Al chico bueno Aarón
o al donjuán Mercedes?
760
00:35:29,085 --> 00:35:30,711
Tal vez ya se dio cuenta
761
00:35:30,795 --> 00:35:32,588
de que Mercedes
no es la mejor opción para ella.
762
00:35:32,672 --> 00:35:34,423
Espero que lo haga.
763
00:35:35,132 --> 00:35:36,676
He estado esperando esto.
764
00:35:36,759 --> 00:35:38,344
Mercedes no es
una buena pareja para Louise.
765
00:35:38,427 --> 00:35:39,762
Solo está aquí para hacer alborotos.
766
00:35:41,264 --> 00:35:43,224
Mercedes tiene unos tornillos sueltos,
767
00:35:43,307 --> 00:35:46,394
tiene problemas de temperamento,
así que tiene que irse de aquí.
768
00:35:49,981 --> 00:35:50,815
Mercedes.