1 00:00:10,176 --> 00:00:11,928 Ya pasemos con el otro. 2 00:00:12,011 --> 00:00:13,722 Mia, lo siento mucho. 3 00:00:15,432 --> 00:00:16,307 Por favor. 4 00:00:16,391 --> 00:00:17,434 Traigamos a Peter. 5 00:00:17,517 --> 00:00:18,685 Ya es hora. 6 00:00:24,441 --> 00:00:26,443 Quiero esa familia, quiero casarme. 7 00:00:26,526 --> 00:00:27,444 quiero tener una gran boda, 8 00:00:27,527 --> 00:00:29,404 quiero tener hijos que corran en la casa. 9 00:00:29,487 --> 00:00:31,197 Literalmente puedo ver un futuro con Peter, 10 00:00:31,281 --> 00:00:33,783 pero tal vez ha estado jugando conmigo todo este tiempo. 11 00:00:33,867 --> 00:00:37,454 Mia, sé que esta noche ha sido muy mala para ti. 12 00:00:37,537 --> 00:00:40,665 Vine aquí como un... donjuán. 13 00:00:40,749 --> 00:00:42,834 -Un donjuán. -Un donjuán. 14 00:00:42,917 --> 00:00:44,961 ¿Estás bromeando? 15 00:00:45,044 --> 00:00:46,713 Solo queda un hombre. 16 00:00:46,796 --> 00:00:47,839 Peter, ¿qué eres? 17 00:00:47,922 --> 00:00:48,923 Soy... 18 00:00:51,301 --> 00:00:54,471 Vamos, la estás viendo llorar. Solo... 19 00:00:58,475 --> 00:00:59,517 Soy un donjuán. 20 00:01:00,769 --> 00:01:02,061 DONJUÁN... OTRA VEZ 21 00:01:02,145 --> 00:01:04,898 Buen trabajo, chicos. A los cuatro. 22 00:01:04,981 --> 00:01:07,525 DONJUÁN – DONJUÁN - DONJUÁN - DONJUÁN 23 00:01:37,347 --> 00:01:38,306 ¿Cómo te sientes? 24 00:01:38,389 --> 00:01:41,851 Sé que anoche fue demasiado para nosotros, obviamente. 25 00:01:41,935 --> 00:01:43,978 Mia se deshizo de todos sus chicos buenos. 26 00:01:44,062 --> 00:01:45,688 Y honestamente me sentí muy mal por ella, 27 00:01:45,772 --> 00:01:47,649 por eso no quería perder más tiempo 28 00:01:47,732 --> 00:01:49,609 y fui directo a decirle que era un donjuán, 29 00:01:49,692 --> 00:01:53,571 pero voy a seguir demostrándole la razón por la que vine aquí. 30 00:01:53,655 --> 00:01:54,906 -Sí. -No estoy aquí por el dinero. 31 00:01:55,532 --> 00:01:56,825 Estoy aquí por la razón correcta. 32 00:01:56,908 --> 00:02:00,036 Revelé que era un donjuán y sé que eso le molestó. 33 00:02:00,119 --> 00:02:03,581 Definitivamente tengo miedo de que eso haya dañado mucho nuestra relación. 34 00:02:03,665 --> 00:02:05,625 Quiero ser un chico bueno por Mia. 35 00:02:05,708 --> 00:02:06,835 Espero que entienda 36 00:02:06,918 --> 00:02:09,254 que eso era en el pasado y no lo que soy ahora. 37 00:02:09,337 --> 00:02:11,965 La etiqueta es lo que los hace quedar mal, ¿cierto? 38 00:02:12,048 --> 00:02:13,967 -Sí, hermano. Seis letras. -Porque todos tenemos una definición. 39 00:02:14,050 --> 00:02:16,094 Tú diste tus definiciones específicas: 40 00:02:16,177 --> 00:02:17,011 "Porque me han lastimado. 41 00:02:17,095 --> 00:02:18,847 Porque me pasó esto y aquello". 42 00:02:18,930 --> 00:02:21,140 Todos ustedes dieron sus razones para ser así. 43 00:02:21,224 --> 00:02:26,938 Mia no tiene otra opción más que escuchar la definición de todos, 44 00:02:27,021 --> 00:02:29,023 porque todo lo que le queda son donjuanes, ¿cierto? 45 00:02:29,107 --> 00:02:30,817 Ahora tiene que escucharnos en verdad. 46 00:02:30,900 --> 00:02:31,901 Otra vez. 47 00:02:31,985 --> 00:02:33,903 -Estoy fuera de mi zona segura. -Sí. 48 00:02:33,987 --> 00:02:34,946 No estoy acostumbrado a esto. 49 00:02:35,029 --> 00:02:37,532 No estoy acostumbrado a estar como, "¿Qué rayos está pasando?". 50 00:02:37,615 --> 00:02:39,409 Siempre estoy muchos pasos adelante. 51 00:02:39,492 --> 00:02:41,661 Estar atrás como lo estoy ahora, me hace sentir como, 52 00:02:41,744 --> 00:02:43,288 "¿Qué demonios?". 53 00:02:52,005 --> 00:02:54,424 -¡Hola! -Hola, chicos. 54 00:02:55,383 --> 00:02:56,384 Maldita sea. 55 00:02:56,467 --> 00:02:57,510 ¿Qué diablos es esto? 56 00:02:58,261 --> 00:02:59,679 Pensé que era comida. 57 00:02:59,762 --> 00:03:03,308 Hola, caballeros. Hoy es un día para impresionar. 58 00:03:03,391 --> 00:03:06,936 Tal vez crean que son ardientes, ¿pero pueden comer cosas picantes? 59 00:03:07,020 --> 00:03:08,271 CHILE FANTASMA - HABANERO - SERRANO 60 00:03:08,354 --> 00:03:12,108 Porque hoy jugaremos un juego casi ilegal, llamado... 61 00:03:12,191 --> 00:03:14,694 "Verdad o Quemadura". 62 00:03:14,777 --> 00:03:15,987 ¡Maldición! 63 00:03:17,363 --> 00:03:21,117 Uno por uno, les haré preguntas personales. 64 00:03:21,200 --> 00:03:24,245 Depende de ustedes si quieren decir la verdad 65 00:03:24,329 --> 00:03:25,872 y responder la pregunta. 66 00:03:25,955 --> 00:03:29,334 Si no lo hacen, se quemarán y tendrán que comer el chile. 67 00:03:29,417 --> 00:03:30,960 ¡Me encanta este juego! 68 00:03:31,044 --> 00:03:34,172 Después de anoche, estoy lastimada por culpa de mis cuatro chicos, 69 00:03:34,255 --> 00:03:36,299 así que hoy no puedo esperar. 70 00:03:37,592 --> 00:03:38,968 ¡Sabemos lo que son! 71 00:03:39,052 --> 00:03:43,056 Así que, los donjuanes tienen mucho que demostrar si se quieren quedar. 72 00:03:43,139 --> 00:03:45,016 De acuerdo, primero... 73 00:03:45,099 --> 00:03:46,392 Braydon. 74 00:03:46,476 --> 00:03:48,311 Sabía que empezaría por aquí. 75 00:03:48,394 --> 00:03:51,689 Por favor, enséñanos la cara que haces durante un orgasmo. 76 00:03:52,941 --> 00:03:54,317 DONJUÁN 77 00:03:54,400 --> 00:03:55,902 ¿Solo una sonrisa satisfecha? 78 00:03:55,985 --> 00:03:57,820 -¿La estás haciendo? -No, no. 79 00:03:58,488 --> 00:04:00,323 -Me rehúso. -¡Ya pasó mucho tiempo! 80 00:04:00,406 --> 00:04:01,574 -Está bien, tendrás... -Me rehúso. 81 00:04:01,658 --> 00:04:03,034 -Lo haré. -Entonces cómete el chile. 82 00:04:03,117 --> 00:04:04,577 -Simplemente... no puedo... -¡Es el fácil! 83 00:04:04,661 --> 00:04:09,040 -Mastícalo. ¡Mastícalo, Braydon! -¡Mastícalo! ¡Trágatelo! 84 00:04:09,123 --> 00:04:10,917 -No está tan mal. -Está bien... 85 00:04:11,000 --> 00:04:12,877 -Sí, sí está mal. -Trágatelo, trágatelo. 86 00:04:13,920 --> 00:04:15,213 Sí, eso es. Ahí está. 87 00:04:15,296 --> 00:04:19,509 Esto es muy entretenido. 88 00:04:19,592 --> 00:04:21,344 Quiero decir, fue instantáneo. 89 00:04:21,427 --> 00:04:23,054 -Sí, sí. -Kian... 90 00:04:23,137 --> 00:04:26,224 -¿Qué hay? -¿Cuántas aventuras de una noche tuviste? 91 00:04:26,307 --> 00:04:27,433 Tal vez cuatro. 92 00:04:27,517 --> 00:04:28,685 No sé si le creo. 93 00:04:28,768 --> 00:04:31,521 -Yo no lo haría. -¡Cómetelo! ¡Se lo tiene que comer! 94 00:04:31,604 --> 00:04:32,480 Kian, no. 95 00:04:32,563 --> 00:04:33,481 Eres un donjuán. 96 00:04:34,274 --> 00:04:35,149 Ahí está. 97 00:04:35,233 --> 00:04:38,820 Dios mío, esos chiles son los más picosos. 98 00:04:38,903 --> 00:04:42,240 Se van a sentir miserables y deberían hacerlo. 99 00:04:43,825 --> 00:04:44,826 Tom. 100 00:04:46,744 --> 00:04:49,247 Quiero escuchar lo que va a decir Tom, 101 00:04:49,330 --> 00:04:50,999 porque me gustan las personas que pueden ser honestas, 102 00:04:51,082 --> 00:04:53,001 incluso cuando es algo que no quiero escuchar. 103 00:04:53,084 --> 00:04:56,713 ¿Quién de aquí es el mayor donjuán y por qué? 104 00:04:56,796 --> 00:04:57,880 No haré eso. 105 00:04:57,964 --> 00:04:59,090 En algún punto ellos mismos lo demostrarán. 106 00:04:59,173 --> 00:05:01,968 Respondió bien. No dejen que lo haga... ¡Dios! 107 00:05:03,553 --> 00:05:04,679 ¡Dios! 108 00:05:06,222 --> 00:05:08,975 ¡Tom es un idiota! No tenía que comérselo. 109 00:05:09,058 --> 00:05:12,186 Cada músculo de su cuerpo está inflado, menos el que está dentro de su cráneo. 110 00:05:13,688 --> 00:05:14,689 Casey. 111 00:05:14,772 --> 00:05:18,818 Nombra a la persona que crees que está aquí solo por la fama. 112 00:05:18,901 --> 00:05:21,195 Creo que Tom, está aquí por su meta de estado físico. 113 00:05:21,279 --> 00:05:23,448 No voy a discutir porque estoy muy enchilado. 114 00:05:24,407 --> 00:05:26,325 Pasaremos a la segunda ronda. 115 00:05:26,409 --> 00:05:29,746 Voy a ser honesta con ustedes, me gusta ver sufrir a los chicos. 116 00:05:29,829 --> 00:05:32,040 ¿Cuál de estas mujeres es la menos interesante? 117 00:05:32,123 --> 00:05:33,082 Come el chile. 118 00:05:33,166 --> 00:05:34,292 ¡Sí! 119 00:05:34,375 --> 00:05:36,294 ¡Es la mejor parte de mi día! 120 00:05:36,377 --> 00:05:38,588 -¿Qué chica tiene el peor trasero? -Cómetelo. 121 00:05:39,505 --> 00:05:40,882 ¡No seré yo, chicos! 122 00:05:40,965 --> 00:05:42,759 ¡Haré que se lo coman! 123 00:05:42,842 --> 00:05:45,219 Me la estoy pasando bien. 124 00:05:45,303 --> 00:05:46,679 Braydon. 125 00:05:46,763 --> 00:05:49,474 -Cuál es la chica más inteligente... -¡Braydon se va a morir! 126 00:05:49,557 --> 00:05:52,268 -...y la menos inteligente. -A comer. 127 00:05:52,894 --> 00:05:54,228 Recen por mí, chicos. Por favor. 128 00:05:55,396 --> 00:05:57,523 Solo trágatelo entero. Trágatelo entero. 129 00:05:57,607 --> 00:05:58,566 Está bien, sí. 130 00:05:58,649 --> 00:06:00,777 Braydon, dile a Mia lo que sientes por ella. 131 00:06:00,860 --> 00:06:03,571 Mia es una mujer increíble. 132 00:06:03,654 --> 00:06:04,947 ¡Está que arde! 133 00:06:06,741 --> 00:06:10,203 ¡El agua es muy refrescante! 134 00:06:10,286 --> 00:06:11,746 ¿Hay leche por allá? 135 00:06:11,829 --> 00:06:14,207 Hay yogur, hay leche... 136 00:06:14,832 --> 00:06:17,627 ¡Ven al rincón del cobarde! 137 00:06:17,710 --> 00:06:18,795 Lo haré. 138 00:06:18,878 --> 00:06:21,422 ¡Cobarde! ¡Cobarde! 139 00:06:21,506 --> 00:06:23,341 ¡No, no! 140 00:06:23,424 --> 00:06:24,884 Braydon, eres un donjuán. 141 00:06:24,967 --> 00:06:27,470 Este chico no lo pudo aguantar, se tuvo que salir de la cocina. 142 00:06:27,553 --> 00:06:30,181 -Dijo, "Necesito leche". -¡Necesita leche! 143 00:06:30,264 --> 00:06:32,517 Acabé con la leche. Bebí como la mitad del vaso. 144 00:06:32,600 --> 00:06:33,559 Lo necesitaba. 145 00:06:33,643 --> 00:06:34,519 -¿Valió la pena? -Ya, ya. 146 00:06:34,602 --> 00:06:35,603 Peter. 147 00:06:35,686 --> 00:06:38,147 ¿Quién de estas tres mujeres es la que menos prefieres? 148 00:06:39,398 --> 00:06:42,151 Peter, ¿estás seguro de que no quieres contestar la pregunta? 149 00:06:42,235 --> 00:06:44,403 -No, porque soy un hombre. -Está bien. 150 00:06:44,487 --> 00:06:45,404 Peter, no... 151 00:06:45,488 --> 00:06:47,865 -¡Eso te hará recapacitar! -¡Dios mío! 152 00:06:48,699 --> 00:06:51,452 De cualquier forma lo hubiera obligado a comerse el chile. 153 00:06:51,536 --> 00:06:52,578 Eres un donjuán. 154 00:06:52,662 --> 00:06:54,163 ¡Dios mío! 155 00:06:54,247 --> 00:06:55,915 Peter, ahí está el rincón del cobarde. 156 00:06:55,998 --> 00:06:57,500 Braydon, ¿qué tal está esa leche? 157 00:06:57,583 --> 00:06:58,417 Absolutamente increíble. 158 00:06:58,501 --> 00:06:59,710 ¡Peter, no! 159 00:06:59,794 --> 00:07:01,671 -Ahí van los cobardes. -¡Aquí no hay ningún cobarde! 160 00:07:01,754 --> 00:07:02,672 ¡Cobarde! 161 00:07:02,755 --> 00:07:04,715 Mercedes, esto es especulativo, 162 00:07:04,799 --> 00:07:08,678 pero ¿quién crees que es capaz de ser el más...? 163 00:07:08,761 --> 00:07:10,012 -Falso, supongo. -Está bien. 164 00:07:10,096 --> 00:07:11,556 Yo diría que Casey. 165 00:07:13,141 --> 00:07:14,976 Honestamente creo que está aquí por el dinero. 166 00:07:15,059 --> 00:07:17,103 Mercedes, ¿qué demonios? 167 00:07:17,186 --> 00:07:18,563 Es un cobarde. 168 00:07:18,646 --> 00:07:19,981 Mercedes es un cobarde. 169 00:07:20,064 --> 00:07:23,151 Todo este tiempo ha estado discutiendo y manipulando. 170 00:07:23,234 --> 00:07:25,736 Las chicas son listas, espero que estén sentadas pensando, 171 00:07:25,820 --> 00:07:28,489 "Oye, Casey no ha hecho nada malo". 172 00:07:28,573 --> 00:07:30,366 Tom sigue muriéndose. 173 00:07:30,449 --> 00:07:31,617 Su cabello se está alaciando. 174 00:07:31,701 --> 00:07:33,536 Peter está acabado, Tom está acabado. 175 00:07:33,619 --> 00:07:35,204 De acuerdo, bienvenidos a la tercera ronda: 176 00:07:35,288 --> 00:07:36,873 el chile fantasma. 177 00:07:36,956 --> 00:07:40,835 Si creen que el ultimo picó, les espera un mundo de dolor. 178 00:07:41,711 --> 00:07:43,087 Vamos con Danny. 179 00:07:44,463 --> 00:07:47,758 -¿Sexo, boda o chile fantasma? -Maldita sea. 180 00:07:47,842 --> 00:07:49,468 Tiene que ser el chile fantasma, ¿verdad? 181 00:07:50,219 --> 00:07:52,054 Ahí vamos. 182 00:07:53,431 --> 00:07:54,807 -¡Maldición! -¡Mira tu cara! 183 00:07:54,891 --> 00:07:56,434 -Mercedes. -¿Sí? 184 00:07:56,517 --> 00:07:59,896 ¿Quién es la menos interesante? 185 00:07:59,979 --> 00:08:01,355 No puedo hacer eso, 186 00:08:01,439 --> 00:08:02,899 todas son grandes mujeres. 187 00:08:02,982 --> 00:08:05,735 -Es instantáneo, hermano. -¡Hazlo, amigo! 188 00:08:05,818 --> 00:08:08,362 Bien, llevamos una racha. Benedict. 189 00:08:10,156 --> 00:08:11,991 La misma pregunta. 190 00:08:12,074 --> 00:08:15,036 Todas son interesantes y únicas a su manera. 191 00:08:15,119 --> 00:08:17,830 -Así que, haré esto. -Una cucharada de fantasma. 192 00:08:17,914 --> 00:08:19,999 Tómalo, eso es. 193 00:08:23,294 --> 00:08:25,004 Voy a tener que hacer del baño en la piscina, 194 00:08:25,087 --> 00:08:29,175 porque esa es la única forma en que mi trasero se sentirá bien. 195 00:08:30,301 --> 00:08:32,511 Quiero besar ese yogur. 196 00:08:38,559 --> 00:08:39,393 Esto apesta. 197 00:08:39,477 --> 00:08:41,938 Louise, ¿cómo se siente tener a dos chicos llorando por ti? 198 00:08:42,021 --> 00:08:45,066 Quiero darles un abrazo. 199 00:08:45,149 --> 00:08:47,068 -Buen trabajo, amigo. -Sí, gracias. 200 00:08:47,151 --> 00:08:49,278 De acuerdo, sobrevivieron. 201 00:08:49,362 --> 00:08:51,364 Buen trabajo. Tú... 202 00:08:51,447 --> 00:08:52,531 ¿qué demonios pasa contigo? 203 00:08:52,615 --> 00:08:54,408 ¡Cobarde! 204 00:08:54,492 --> 00:08:56,619 De acuerdo, muchachos, ya sufrieron lo suficiente. 205 00:08:56,702 --> 00:08:59,664 Vayan con Braydon al rincón del cobarde. 206 00:08:59,747 --> 00:09:01,582 -Vengan, chicos. -¿Cuánto cobardes? 207 00:09:01,666 --> 00:09:04,669 Los chicos están enloqueciendo por culpa de esos chiles. 208 00:09:04,752 --> 00:09:05,711 Bebe eso, amigo. 209 00:09:05,795 --> 00:09:08,339 Y eso en verdad me gusta. 210 00:09:08,422 --> 00:09:09,632 ¡Dios mío! 211 00:09:15,680 --> 00:09:16,722 ¿Está recto? 212 00:09:16,806 --> 00:09:17,640 ¿Qué? 213 00:09:17,723 --> 00:09:19,141 CHICO BUENO 214 00:09:19,225 --> 00:09:20,810 CHICO BUENO 215 00:09:20,893 --> 00:09:22,270 ¿Está derecho? 216 00:09:22,353 --> 00:09:23,813 ¿Está alineado? 217 00:09:23,896 --> 00:09:25,356 -Sí. -De acuerdo. 218 00:09:28,359 --> 00:09:29,610 ¡Hola! 219 00:09:29,694 --> 00:09:31,028 -¡Hola! -¡Hola! 220 00:09:31,112 --> 00:09:31,988 ¿Cómo están, chicos? 221 00:09:32,822 --> 00:09:34,031 Estamos bien, ¿y tú? 222 00:09:34,115 --> 00:09:35,157 ¿De qué se ríen? 223 00:09:36,492 --> 00:09:37,368 Dijo lo mismo que yo. 224 00:09:37,451 --> 00:09:38,911 -Me debe un refresco. -¡Siempre me copia! 225 00:09:38,995 --> 00:09:40,329 Creo que me veo muy bien. 226 00:09:40,413 --> 00:09:41,914 Ya no es ningún secreto, soy un chico bueno. 227 00:09:41,998 --> 00:09:46,168 Confío en que saldré de aquí a una cita con Tamaris. 228 00:09:49,255 --> 00:09:50,381 Asanté... 229 00:09:51,465 --> 00:09:53,134 -Vamos, amigo. -¡No hagas eso! 230 00:09:53,217 --> 00:09:55,553 ¡Vamos! Estoy muy emocionada. 231 00:09:55,636 --> 00:09:58,889 Mi estrategia con Asanté, 232 00:09:58,973 --> 00:10:01,058 que el conocimiento es poder. 233 00:10:01,142 --> 00:10:03,519 Quiero ver cuánta información puedo sacarle. 234 00:10:04,603 --> 00:10:06,522 Mi tercer ojo lo descubrirá. 235 00:10:06,605 --> 00:10:08,065 ¡Diviértanse! 236 00:10:08,149 --> 00:10:10,651 -¡Gracias, amigo! -No, no lo hagas. ¡No lo hagas! 237 00:10:11,485 --> 00:10:13,738 ¿Sabes qué, Asanté? Está bien. 238 00:10:13,821 --> 00:10:14,697 Ella dijo que no. 239 00:10:14,780 --> 00:10:15,781 -¡No! -Está bien. 240 00:10:15,865 --> 00:10:16,866 Estoy molesto. 241 00:10:23,622 --> 00:10:25,708 -Hola. -¡Hola! 242 00:10:25,791 --> 00:10:28,002 -Nick, ¿quieres salir conmigo? -Absolutamente. 243 00:10:28,085 --> 00:10:29,545 -Bien, vamos. -Suena bien. 244 00:10:30,171 --> 00:10:32,882 Creí que era mi turno de tener una segunda cita. 245 00:10:32,965 --> 00:10:36,344 Pasa al lado de mí, me miró a los ojos, volteó a ver a Nick... 246 00:10:36,427 --> 00:10:38,387 y lo invitó a una cita. 247 00:10:38,471 --> 00:10:39,305 Es un donjuán. 248 00:10:39,388 --> 00:10:41,599 Así que, estoy dudando. 249 00:10:41,682 --> 00:10:43,476 Tal vez esté en peligro. 250 00:10:46,187 --> 00:10:48,230 -Hola, chicos. -¡Hola, chica! 251 00:10:48,314 --> 00:10:49,440 ¿Cómo estás, Ma? 252 00:10:50,107 --> 00:10:51,067 -Vamos. -¿Qué pasa? 253 00:10:51,150 --> 00:10:52,943 -Siéntate. -No. 254 00:10:54,070 --> 00:10:55,279 ¿Estás listo? 255 00:10:57,114 --> 00:10:58,407 No me lo tienes que decir dos veces. 256 00:10:59,533 --> 00:11:03,621 Sabiendo que Peter es un donjuán, mi única preocupación es, 257 00:11:03,704 --> 00:11:07,833 ¿puedo ver un futuro con Peter Park? O tal vez no 258 00:11:08,668 --> 00:11:10,294 Gracias a Dios. 259 00:11:10,378 --> 00:11:11,212 DONJUÁN 260 00:11:11,295 --> 00:11:12,755 No sé en dónde estoy con Mia. 261 00:11:12,838 --> 00:11:15,257 No sé por qué eligió a Peter para tener otra cita. 262 00:11:15,341 --> 00:11:16,342 Estoy molesto. 263 00:11:16,425 --> 00:11:18,386 -Te quiero, Peter. -También te quiero. 264 00:11:24,475 --> 00:11:27,478 EL CUARTO AZUL 265 00:11:33,692 --> 00:11:35,820 Los donjuanes también están muy sedientos. 266 00:11:35,903 --> 00:11:36,862 ¿Sí? 267 00:11:36,946 --> 00:11:37,905 DONJUÁN 268 00:11:37,988 --> 00:11:39,198 ¿Estás listo para jugar "Verdad o Beber"? 269 00:11:46,414 --> 00:11:47,456 ¿Tú me harás la pregunta? 270 00:11:49,166 --> 00:11:50,584 ¿Por qué puedo confiar en ti? 271 00:11:50,668 --> 00:11:54,505 ¿Estás aquí por el dinero o te quieres ganar mi corazón? 272 00:11:57,883 --> 00:11:58,926 Pues... 273 00:11:59,009 --> 00:12:02,388 estoy aquí porque busco una conexión genuina contigo. 274 00:12:02,471 --> 00:12:06,475 ¿Cuál es... 275 00:12:06,559 --> 00:12:09,687 tu miedo más grande? 276 00:12:09,770 --> 00:12:16,444 Mi miedo más grande es estar sola, morir sola 277 00:12:16,527 --> 00:12:18,737 y no tener a nadie a quién amar. 278 00:12:18,821 --> 00:12:21,657 El decir que era un donjuán, 279 00:12:21,740 --> 00:12:23,284 la lastimó, y mucho. 280 00:12:23,367 --> 00:12:25,953 Solo tengo que demostrarle a Mia que estoy aquí por ella. 281 00:12:26,036 --> 00:12:27,997 No esperaba sentirme así, nunca, 282 00:12:28,080 --> 00:12:29,081 hasta que conocí a Mia. 283 00:12:31,625 --> 00:12:32,585 Ya sabes... 284 00:12:32,668 --> 00:12:34,670 La primera vez que te vi, dije, 285 00:12:34,753 --> 00:12:36,714 "Necesito conocer a esta chica". 286 00:12:36,797 --> 00:12:39,425 Fue en la primera cita cuando pensé, 287 00:12:39,508 --> 00:12:41,135 "De acuerdo, sí. Solo la quiero a ella". 288 00:12:42,052 --> 00:12:44,430 Quería mucho esto. 289 00:12:45,014 --> 00:12:47,808 Quiero que cuando estamos juntos te sientas como en casa. 290 00:12:47,892 --> 00:12:51,770 Puedo sentir y ver que he cambiado por ti. 291 00:12:51,854 --> 00:12:53,522 No estoy aquí por el dinero, 292 00:12:53,606 --> 00:12:55,191 estoy aquí por la razón correcta. 293 00:12:56,734 --> 00:12:58,110 Quiero estar ahí para ti. 294 00:12:59,069 --> 00:13:00,946 ¿Ahora tienes miedo de lastimarme? 295 00:13:02,323 --> 00:13:03,157 Sí. 296 00:13:03,240 --> 00:13:05,034 No quiero volver a verte así, 297 00:13:05,117 --> 00:13:07,119 como cuando anuncié que era un donjuán. 298 00:13:07,203 --> 00:13:08,412 Nunca quiero volver a verte así. 299 00:13:08,496 --> 00:13:09,371 Está bien. 300 00:13:09,455 --> 00:13:11,248 ¿Puedes ponerte encima de mí? 301 00:13:11,332 --> 00:13:12,541 -¿En este momento? -Sí. 302 00:13:12,625 --> 00:13:13,918 -¿Lo dices en serio? -Sí. 303 00:13:14,001 --> 00:13:14,960 ¿Qué quieres? ¿Quieres esto? 304 00:13:15,044 --> 00:13:15,878 Sí. 305 00:13:16,670 --> 00:13:18,047 Sí, justo eso. 306 00:13:30,643 --> 00:13:33,395 Estoy viendo el lado de Peter que realmente necesitaba ver, 307 00:13:33,479 --> 00:13:34,688 su lado vulnerable. 308 00:13:34,772 --> 00:13:38,734 Eso me está dificultando el no querer estar con él. 309 00:13:59,046 --> 00:14:00,214 CHICO BUENO 310 00:14:02,925 --> 00:14:05,553 Esto es increíble. Solo un último toque. 311 00:14:05,636 --> 00:14:06,845 Veamos. 312 00:14:10,099 --> 00:14:11,600 ¿Grabaron eso? 313 00:14:13,102 --> 00:14:14,395 Te... 314 00:14:14,478 --> 00:14:16,855 ¡Pintaste mis ojos de rojo! 315 00:14:16,939 --> 00:14:19,024 -¡Porque son penetrantes! -Mira mi cabello en el... 316 00:14:19,108 --> 00:14:22,736 ¿Dónde están mis pies? ¡Me veo malvada! 317 00:14:27,074 --> 00:14:27,992 Sí. 318 00:14:28,075 --> 00:14:30,369 Honestamente, esta no es la obra maestra. 319 00:14:36,166 --> 00:14:38,085 Esa sí se parece a mí. 320 00:14:38,168 --> 00:14:39,712 Te ves un poco malvada. 321 00:14:39,795 --> 00:14:42,172 -Siempre pongo esa cara. -Pero es solo el exterior. 322 00:14:42,256 --> 00:14:43,132 -¿Sabes? -Sí. 323 00:14:43,215 --> 00:14:46,176 Capturó la cara de enojo que siempre tengo, 324 00:14:46,260 --> 00:14:47,344 incluso cuando estoy feliz. 325 00:14:47,428 --> 00:14:48,762 De hecho, estaba muy emocionada, 326 00:14:48,846 --> 00:14:50,764 supongo que tenía mi cara de enojo. 327 00:14:50,848 --> 00:14:51,890 Solo es en el exterior, 328 00:14:51,974 --> 00:14:54,310 sé que eres muy dulce por dentro. 329 00:14:54,393 --> 00:14:56,437 ¡Vaya! Me encanta. 330 00:14:56,520 --> 00:14:58,397 Gracias, gracias. 331 00:15:01,233 --> 00:15:03,944 -Salud por la increíble... -¿Primera cita? 332 00:15:04,028 --> 00:15:06,488 La primera cita y por la pintura que hiciste de mí. 333 00:15:06,572 --> 00:15:09,825 Incluso la de broma estaba increíble. 334 00:15:09,908 --> 00:15:11,952 Salud por conocernos un poco más. 335 00:15:12,036 --> 00:15:12,953 Sí. 336 00:15:16,040 --> 00:15:17,875 ¿Cómo te gusta que te amen? 337 00:15:17,958 --> 00:15:20,210 No sé cómo han sido tus relaciones pasadas. 338 00:15:20,294 --> 00:15:22,171 Hay infieles, hay no infieles, ya sabes. 339 00:15:22,254 --> 00:15:25,132 Una vez yo fui la infiel, así que... ya sabes. 340 00:15:25,215 --> 00:15:27,676 -¿Tú fuiste infiel? -Era una pequeña seductora. 341 00:15:27,760 --> 00:15:29,136 Quiero decir, por eso nunca formalizo 342 00:15:29,219 --> 00:15:30,971 -mis relaciones. -Sí. 343 00:15:31,055 --> 00:15:33,182 Porque siento que algo anda mal. 344 00:15:33,265 --> 00:15:34,516 Sí. 345 00:15:34,600 --> 00:15:36,852 Pero eres buena sintiendo energías, las vibras y todas esas cosas. 346 00:15:36,935 --> 00:15:37,811 Lo soy. 347 00:15:37,895 --> 00:15:40,773 Asanté, tiene una energía increíble. 348 00:15:40,856 --> 00:15:43,400 Siempre tenemos de qué platicar. 349 00:15:43,484 --> 00:15:44,985 Y honestamente quiero saberlo todo. 350 00:15:45,069 --> 00:15:48,155 Soy chismosa, quiero saberlo todo. 351 00:15:48,238 --> 00:15:50,324 Estábamos hablando de los chicos. 352 00:15:50,407 --> 00:15:53,118 ¿Qué hacen cuando no estamos ahí? 353 00:15:53,202 --> 00:15:57,414 Creo que todos los chicos que van por ti son buena gente. 354 00:15:57,498 --> 00:16:03,337 También sabía que Peter era un donjuán, pero al final del día 355 00:16:03,420 --> 00:16:08,300 no creo que pueda abandonar a Mía y al dinero. 356 00:16:08,384 --> 00:16:10,386 Cuéntame de Mercedes. 357 00:16:12,930 --> 00:16:15,057 Tiene algo 358 00:16:15,140 --> 00:16:17,226 que me dice que elegiría el dinero, 359 00:16:17,309 --> 00:16:19,603 que solo está aquí por la fama y no por Louise. 360 00:16:21,480 --> 00:16:22,523 Este es el asunto. 361 00:16:23,899 --> 00:16:25,734 No sé si está aquí en busca de fama, 362 00:16:25,818 --> 00:16:27,528 no sé si está aquí por el dinero, 363 00:16:27,611 --> 00:16:30,739 pero en mi experiencia personal 364 00:16:30,823 --> 00:16:32,533 simplemente es una mala persona. 365 00:16:32,616 --> 00:16:34,410 -Sí. -No es una buena persona. 366 00:16:34,493 --> 00:16:38,038 Es muy inmaduro, siempre se contradice. 367 00:16:38,122 --> 00:16:40,082 Es muy hipócrita. 368 00:16:40,165 --> 00:16:43,627 Ben es un gran chico, en todas las formas. 369 00:16:43,711 --> 00:16:45,129 -Sí. -Y Mercedes... 370 00:16:46,004 --> 00:16:47,840 solo tiene un amigo en la casa. 371 00:16:47,923 --> 00:16:50,426 Un amigo, es Tom. 372 00:16:51,218 --> 00:16:53,011 ¿Tom? 373 00:16:53,095 --> 00:16:56,849 No confío en Mercedes, no confío en él. 374 00:16:56,932 --> 00:17:00,018 Y si tu amigo es así, supongo que eres igual. 375 00:17:11,905 --> 00:17:15,492 Definitivamente creo que puedo usar mis conocimientos de psicología 376 00:17:15,576 --> 00:17:17,369 para saber cuando me están manipulando. 377 00:17:17,453 --> 00:17:20,414 Los donjuanes saben cómo aprovecharse de eso, 378 00:17:20,497 --> 00:17:23,709 hacen que sienta lástima por ellos, 379 00:17:23,792 --> 00:17:27,713 o empiezan a inventar historias. 380 00:17:27,796 --> 00:17:31,049 Hice esto para llegar a la verdad. 381 00:17:31,133 --> 00:17:33,135 -Entonces... -Sí, háblame. 382 00:17:33,218 --> 00:17:36,597 Recientemente descubrí que eres un donjuán 383 00:17:36,680 --> 00:17:41,685 y quiero profundizar en eso. 384 00:17:41,769 --> 00:17:43,562 Dicen que los chicos buenos terminan en último lugar 385 00:17:43,645 --> 00:17:45,773 y eso ha sido cierto para mí. 386 00:17:45,856 --> 00:17:47,941 -¿Viniste aquí por el dinero? -No. 387 00:17:48,025 --> 00:17:52,571 Para empezar, el dinero nunca fue un objetivo tangible para mí. 388 00:17:52,654 --> 00:17:53,947 Incluso los donjuanes tienen corazón. 389 00:17:54,031 --> 00:17:58,243 Podemos ser buenas personas, solo nos pasaron cosas malas. 390 00:17:58,327 --> 00:17:59,787 Quiero una relación genuina. 391 00:17:59,870 --> 00:18:01,705 Quiero que me quiera de la misma forma en que yo la quiero. 392 00:18:01,789 --> 00:18:04,374 Y... es complicado. 393 00:18:04,458 --> 00:18:06,627 Cuando te conocí y pude hablar contigo pensé, 394 00:18:06,710 --> 00:18:08,003 "Vaya, esto es... 395 00:18:08,086 --> 00:18:09,797 Siento que esta es la persona con la que puedo abrirme 396 00:18:09,880 --> 00:18:11,465 y compartir cosas". 397 00:18:11,548 --> 00:18:15,469 Y se sintió como si hubiera abierto una trampilla cuando revelé eso. 398 00:18:15,552 --> 00:18:17,179 -Sí. -Porque ya había mostrado 399 00:18:17,262 --> 00:18:19,389 mis sentimientos, ya había empezado a... 400 00:18:19,473 --> 00:18:20,307 abrirme contigo. 401 00:18:20,390 --> 00:18:24,186 Y eso me destrozó, porque podrías no creerme 402 00:18:24,269 --> 00:18:26,772 y podrías pensar que todas nuestras interacciones 403 00:18:26,855 --> 00:18:29,191 fueron solo un juego y que... 404 00:18:29,858 --> 00:18:34,071 Es un aspirante a donjuán. No creo que Nick sea un donjuán. 405 00:18:34,154 --> 00:18:36,490 Pero no vine aquí solo por el café, 406 00:18:36,573 --> 00:18:38,367 vine por el chisme. 407 00:18:38,450 --> 00:18:40,202 No puedo ver lo que sucede dentro de la casa, 408 00:18:40,285 --> 00:18:42,663 así que Nick tal vez pueda decirme algunas cosas. 409 00:18:42,746 --> 00:18:47,251 Con los chicos en la casa, siento que tú... 410 00:18:47,334 --> 00:18:48,335 -No sé lo que sucede adentro. -Sí. 411 00:18:48,418 --> 00:18:50,254 -Cuando no estoy ahí. -Sí. 412 00:18:50,337 --> 00:18:53,423 ¿Hay algún chico que creas que podría estar aquí 413 00:18:53,507 --> 00:18:56,093 con malas intenciones? 414 00:18:56,176 --> 00:18:59,555 Sí, y tampoco creo que todos sean tan genuinos como yo. 415 00:18:59,638 --> 00:19:00,639 ¿Como quién? 416 00:19:02,850 --> 00:19:04,143 ¿Qué hay de Benedict? 417 00:19:04,226 --> 00:19:06,228 ¿Crees que solo está aquí para buscar fama? 418 00:19:10,399 --> 00:19:12,943 No solo por la fama, pero creo que, 419 00:19:13,026 --> 00:19:15,404 si no llegaran a funcionar, no se sentiría tan mal. 420 00:19:16,196 --> 00:19:18,448 Es mi amigo, así que dolió tener que decirle eso a ella. 421 00:19:18,532 --> 00:19:22,119 Simplemente no creo que le duela tanto si no llegaran a funcionar. 422 00:19:22,202 --> 00:19:24,496 Quiero decir, estoy seguro de que le importa, 423 00:19:24,580 --> 00:19:26,456 pero no creo que tanto como a mí. 424 00:19:26,540 --> 00:19:28,500 ¿Y qué hay de Mercedes? 425 00:19:28,584 --> 00:19:30,794 De la manera más respetuosa, 426 00:19:30,878 --> 00:19:32,421 no es una buena persona. 427 00:19:32,504 --> 00:19:35,674 Necesito que Mercedes se vaya. Si tengo que alborotar las cosas 428 00:19:35,757 --> 00:19:39,261 para conseguir que se vaya, supongo que alborotaré las cosas. 429 00:19:39,344 --> 00:19:41,221 Cuando Kylan estaba en la casa 430 00:19:41,305 --> 00:19:44,558 y todo lo que tenía que ver con esa situación, 431 00:19:44,641 --> 00:19:46,393 solo callaba a las personas, les decía como, "¡Cállate!". 432 00:19:46,476 --> 00:19:48,604 -Con una energía muy azotadora. -Sí. 433 00:19:48,687 --> 00:19:51,565 ¡Los dos pueden sentarse y atacarlo si quieren! 434 00:19:51,648 --> 00:19:52,566 -Amigo... -¡No me importa! 435 00:19:53,150 --> 00:19:55,068 Eres un maldito idiota. Eres un idiota. 436 00:19:55,152 --> 00:19:57,154 -Eres un idiota. -Y dolía un poco 437 00:19:57,237 --> 00:19:58,655 ver que pasabas más tiempo con él, porque pensaba, 438 00:19:58,739 --> 00:20:03,035 "Cielos, no quiero usarlo para hacerme ver bien". 439 00:20:03,118 --> 00:20:05,704 Pero eso apesta 440 00:20:05,787 --> 00:20:08,206 porque no creo que sea una buena persona. 441 00:20:09,416 --> 00:20:10,626 Esto apesta. 442 00:20:12,044 --> 00:20:15,047 Siento que no está mintiendo sobre Mercedes. 443 00:20:16,089 --> 00:20:18,550 Dios, siento que era una persona completamente diferente. 444 00:20:18,634 --> 00:20:20,427 No quería ser la persona 445 00:20:20,510 --> 00:20:22,679 que te dijera esto, pero... 446 00:20:22,763 --> 00:20:24,640 -Las cosas que dijo... -¿Crees que elegiría el dinero? 447 00:20:25,474 --> 00:20:26,266 Sí. 448 00:20:27,392 --> 00:20:29,519 Honestamente estoy molesta. 449 00:20:29,603 --> 00:20:33,732 Escuchar todo lo que está pasando con Mercedes y luego con Benedict. 450 00:20:33,815 --> 00:20:35,984 Ya no sé qué creer. 451 00:20:36,068 --> 00:20:38,695 Necesito tener conversaciones 452 00:20:38,779 --> 00:20:40,614 para descubrir lo que está pasando realmente. 453 00:20:45,160 --> 00:20:50,874 Chicos, me gustaría presentarles a un amigo muy especial. 454 00:20:50,958 --> 00:20:52,542 El Coyote del Consentimiento. 455 00:20:53,460 --> 00:20:54,419 Hola. 456 00:20:54,503 --> 00:20:56,004 ¡Hola, Coyote del Consentimiento! 457 00:20:56,088 --> 00:20:57,673 ¡Hola, señorita Glaser! 458 00:20:57,756 --> 00:20:59,424 ¿Nos puedes enseñar sobre el consentimiento? 459 00:20:59,508 --> 00:21:01,593 ¡Por supuesto, Nikki! 460 00:21:01,677 --> 00:21:05,597 Digamos que quieren poner su pene dentro del Coyote del Consentimiento, 461 00:21:05,681 --> 00:21:08,392 apuesto a que sí lo quieren hacer, porque han estado aquí mucho tiempo 462 00:21:08,475 --> 00:21:09,559 y porque tiene un agujero. 463 00:21:12,104 --> 00:21:15,691 Por favor, Lukasz, pídele permiso al Coyote para tener sexo con él. 464 00:21:15,774 --> 00:21:18,026 ¿Puedo tener sexo contigo, Coyote del Consentimiento, por favor? 465 00:21:19,569 --> 00:21:21,571 Me gusta que hayas dicho "por favor". 466 00:21:21,655 --> 00:21:24,032 ¿Pero cuál es la palabra que faltó? 467 00:21:25,283 --> 00:21:26,994 -¡Sí! -¿Qué onda, nena? 468 00:21:27,077 --> 00:21:28,286 ¿Puedo invitarte a cenar? 469 00:21:28,370 --> 00:21:31,873 Le doy un siete a esa respuesta. 470 00:21:31,957 --> 00:21:35,127 Porque fue una manera distinta de decir "hola". 471 00:21:35,711 --> 00:21:37,713 Recuerden, siempre digan hola 472 00:21:37,796 --> 00:21:40,173 antes de intentar meter su pene en algún lugar. 473 00:21:42,342 --> 00:21:45,303 Soy una mujer en una caminadora en el gimnasio. 474 00:21:45,387 --> 00:21:49,266 Solo intento hacer ejercicio mientras escucho un podcast de asesinatos. 475 00:21:49,349 --> 00:21:51,893 La detengo. 476 00:21:51,977 --> 00:21:54,479 Le tocaría el hombro y le diría, 477 00:21:54,563 --> 00:21:56,857 "Oye, eres la mujer más hermosa que he visto en todo el día. 478 00:21:56,940 --> 00:21:58,608 ¿Puedo invitarte a comer?". 479 00:21:58,692 --> 00:22:02,529 No, nunca se acerquen a una mujer cuando tiene audífonos puestos. 480 00:22:02,612 --> 00:22:06,241 Es una señal tácita de que la dejes en paz, 481 00:22:06,324 --> 00:22:07,367 sin importar lo que pase. 482 00:22:09,786 --> 00:22:11,455 -Estoy aprendiendo mucho. -Ya sé, en serio. 483 00:22:11,538 --> 00:22:13,123 Nunca haré eso. 484 00:22:13,206 --> 00:22:16,835 ¿Qué me dirías si estuviera en la lavandería, 485 00:22:16,918 --> 00:22:19,588 no estoy sonriendo y me quisieras hacer sonreír? 486 00:22:20,213 --> 00:22:21,590 Sonríe. 487 00:22:22,090 --> 00:22:24,092 De acuerdo, me rindo. 488 00:22:25,343 --> 00:22:26,678 ¿A dónde vas? 489 00:22:40,108 --> 00:22:41,068 ¡Hola! 490 00:22:41,777 --> 00:22:42,778 Hola, chicas. 491 00:22:45,405 --> 00:22:48,825 Me enteré de algunas cosas sobre Mercedes 492 00:22:48,909 --> 00:22:50,410 que no me gustaron. 493 00:22:50,494 --> 00:22:52,245 Mercedes, ¿puedo hablar contigo? 494 00:22:52,329 --> 00:22:53,663 Sí, hagámoslo. 495 00:22:55,874 --> 00:22:58,376 -Hoy tuve una cita. -Sí. 496 00:22:58,460 --> 00:23:00,629 Le pregunté a Nick sobre ti 497 00:23:00,712 --> 00:23:03,256 y me dijo que... 498 00:23:03,340 --> 00:23:06,802 has estado callando a la gente 499 00:23:06,885 --> 00:23:09,596 y siendo muy irrespetuoso con tu forma de hablarle a las personas 500 00:23:09,679 --> 00:23:12,182 y que definitivamente elegirías el dinero. 501 00:23:12,265 --> 00:23:13,683 No es cierto. 502 00:23:13,767 --> 00:23:15,435 No sé por qué crees todo lo que... 503 00:23:15,519 --> 00:23:16,686 No creo en todo. 504 00:23:16,770 --> 00:23:19,981 No creo todo lo que dicen, pero necesito hablarlo contigo 505 00:23:20,065 --> 00:23:22,692 -porque me está preocupando. -Sí. 506 00:23:22,776 --> 00:23:26,571 Es aterrador que muchas personas vengan a decirme 507 00:23:26,655 --> 00:23:28,740 que tienes un mal temperamento 508 00:23:28,824 --> 00:23:30,492 y diciendo que prefieres el dinero. 509 00:23:30,575 --> 00:23:31,952 Eso es preocupante. 510 00:23:33,620 --> 00:23:36,206 Los chicos en la casa conocen a un Mercedes muy diferente 511 00:23:36,289 --> 00:23:37,207 al que me estás mostrando. 512 00:23:37,290 --> 00:23:40,627 Los chicos no me quieren ver en la posición en la que estoy. 513 00:23:41,503 --> 00:23:45,841 Estoy molesto porque hay chicos que están hablando mal de mí. 514 00:23:45,924 --> 00:23:49,427 Eso está interfiriendo en la relación que tengo con Louise. 515 00:23:49,511 --> 00:23:51,221 Estoy harto de eso. 516 00:23:51,304 --> 00:23:55,058 Es difícil defenderme... ¿qué? 517 00:23:55,142 --> 00:23:57,227 Escucha, no quiero que estés molesta. 518 00:23:58,061 --> 00:23:59,896 Y siento que... 519 00:24:00,522 --> 00:24:02,315 -No puedo evitarlo. -¿Qué? 520 00:24:02,399 --> 00:24:04,109 Intento entender. 521 00:24:09,281 --> 00:24:10,532 Porque quiero creer 522 00:24:10,615 --> 00:24:12,909 todo lo que me dices, 523 00:24:12,993 --> 00:24:14,786 -fuiste mi primera conexión. -Deberías hacerlo. 524 00:24:14,870 --> 00:24:16,288 -Está bien. -Pero ahora es como... 525 00:24:17,581 --> 00:24:18,874 ¿Por qué tiene que cambiar? 526 00:24:18,957 --> 00:24:20,250 -¿Por lo que dice la gente? -Porque todos en la casa 527 00:24:20,333 --> 00:24:21,543 te odian, maldita sea. 528 00:24:22,919 --> 00:24:24,171 No quiero volver a verla llorar. 529 00:24:24,254 --> 00:24:28,341 Y quiero demostrarle que puede confiar en mí. 530 00:24:29,593 --> 00:24:31,553 Que soy alguien a quien puede amar. 531 00:24:31,636 --> 00:24:33,597 -Lo siento. Sí. -Eso no es verdad, no es verdad. 532 00:24:33,680 --> 00:24:34,764 ¿Quién rayos es tu amigo? 533 00:24:34,848 --> 00:24:36,516 No dejas de creerle a otras personas. 534 00:24:36,600 --> 00:24:38,685 Pero también llegaste como un donjuán. 535 00:24:38,768 --> 00:24:40,478 -Está bien, pero expliqué... -¿Por qué debería creerte? 536 00:24:40,562 --> 00:24:41,646 Lo expliqué todo. 537 00:24:41,730 --> 00:24:43,356 ¿Quieres que te lo explique otra vez? 538 00:24:44,482 --> 00:24:46,026 -¿Quieres...? -No me hables como si fuera tonta. 539 00:24:46,902 --> 00:24:48,361 No lo estoy haciendo. 540 00:24:52,282 --> 00:24:53,700 -¿A dónde vamos? -Afuera. 541 00:24:53,783 --> 00:24:55,368 -¿Tienes algo que decir? -¿Qué? 542 00:24:55,452 --> 00:24:56,578 ¿Tienes algo que decirme? 543 00:24:57,162 --> 00:24:59,372 No, solo voy a hablar contigo, Braydon. 544 00:24:59,456 --> 00:25:00,874 -Está bien. -¿No quieres hablar conmigo? 545 00:25:00,957 --> 00:25:03,293 Sí, solo no quiero que sean 546 00:25:03,376 --> 00:25:05,629 -malas noticias o algo así. -Está bien, Braydon. 547 00:25:05,712 --> 00:25:07,672 -Si no quieres hablar conmigo... -No, no. Sí quiero, sí quiero. 548 00:25:07,756 --> 00:25:09,925 Definitivamente quiero hablar, sí. 549 00:25:10,008 --> 00:25:11,259 Hagámoslo. 550 00:25:11,343 --> 00:25:13,178 Me dolió que Braydon haya sido un donjuán. 551 00:25:13,261 --> 00:25:16,014 Espero que se dé cuenta de eso 552 00:25:16,097 --> 00:25:19,434 y que haga todo lo posible para arreglar las cosas, 553 00:25:19,517 --> 00:25:22,270 porque es mi tercera conexión más fuerte en la casa. 554 00:25:22,354 --> 00:25:24,022 Gracias por no invitarme a la cita. 555 00:25:24,105 --> 00:25:25,857 -Vaya, ahora supones... -Solo bromeo. 556 00:25:25,941 --> 00:25:27,192 -¿Crees que simplemente serás elegido? -Solo estoy jugando. 557 00:25:27,275 --> 00:25:28,568 ¿Solo hacemos eso? 558 00:25:28,652 --> 00:25:30,820 -¿Solo elegimos entre ustedes? -No, estoy bromeando. 559 00:25:30,904 --> 00:25:32,489 Claro que quiero una cita, ¿sabes? 560 00:25:32,572 --> 00:25:34,532 Porque no confías en mí. 561 00:25:34,616 --> 00:25:35,909 Todavía no lo haces. 562 00:25:36,576 --> 00:25:38,161 Sí, todavía no. 563 00:25:38,245 --> 00:25:40,622 ¿Cómo puedo hacer...? De eso quería hablar, 564 00:25:40,705 --> 00:25:43,959 -¿cómo me gano tu confianza, Mia? -Solo debes mostrarme 565 00:25:44,042 --> 00:25:45,043 que estás aquí para mí. 566 00:25:45,627 --> 00:25:47,295 -Es difícil con toda esta... -Es difícil. 567 00:25:47,379 --> 00:25:50,548 Con esta situación, ¿sabes? Lo principal es que quiero 568 00:25:50,632 --> 00:25:52,968 tener más experiencias contigo. 569 00:25:53,718 --> 00:25:55,679 Esa es la mejor manera de formar relaciones, 570 00:25:55,762 --> 00:25:56,846 -vivir experiencias juntos. -Sí. 571 00:25:56,930 --> 00:25:58,765 Y luego, cuando pase algo malo... 572 00:25:58,848 --> 00:25:59,808 -Sí pasó algo malo. -¿Qué...? 573 00:25:59,891 --> 00:26:01,851 -Te declaraste un donjuán. -Sí. 574 00:26:01,935 --> 00:26:04,312 -Pero, continua. -Bueno, todos son donjuanes. 575 00:26:04,396 --> 00:26:05,522 ¿Todos son donjuanes? 576 00:26:05,605 --> 00:26:07,816 Bueno, todos los que te gustan. 577 00:26:11,152 --> 00:26:12,487 -Sí, ¿verdad? ¿No es así? -Sí. 578 00:26:12,570 --> 00:26:14,281 -Está bien, ya no quiero hablar. -¿Qué? 579 00:26:14,364 --> 00:26:16,199 Adiós, Braydon. 580 00:26:16,283 --> 00:26:17,033 Lo siento. 581 00:26:18,994 --> 00:26:22,580 -Lo siento, Braydon. -Lo siento, yo... 582 00:26:22,664 --> 00:26:25,292 ¿Crees que no sé que mis chicos son donjuanes? 583 00:26:25,375 --> 00:26:27,502 Genial, gracias por mencionar algo 584 00:26:27,585 --> 00:26:30,797 que estoy intentando superar 585 00:26:30,880 --> 00:26:32,299 para poder conocerlos. 586 00:26:32,382 --> 00:26:33,425 Adiós, Braydon. 587 00:26:33,508 --> 00:26:35,802 ¿Cómo te sientes? 588 00:26:35,885 --> 00:26:37,304 No lo sé, estoy acabado. 589 00:26:37,387 --> 00:26:40,890 A veces no dices las cosas correctas. 590 00:26:40,974 --> 00:26:43,268 ¿Qué dijiste que estuvo mal? 591 00:26:43,351 --> 00:26:45,270 Ella dijo, "Tú eres un donjuán". 592 00:26:45,353 --> 00:26:47,022 Y le contesté, "Sí, soy un donjuán. 593 00:26:47,105 --> 00:26:49,816 Todos los chicos que has elegido son donjuanes". 594 00:26:49,899 --> 00:26:53,611 Y luego... sí, se enojó. 595 00:26:53,695 --> 00:26:54,946 ¿En qué estabas pensando, amigo? 596 00:26:56,323 --> 00:26:58,992 Maldición... lo arruiné. 597 00:27:03,955 --> 00:27:05,498 MIENTRAS TANTO EN... 598 00:27:05,582 --> 00:27:07,542 LA GRUTA DEL CHICO BUENO 599 00:27:39,616 --> 00:27:40,617 ¡Hola, chicas! 600 00:27:40,700 --> 00:27:42,118 -¡Hola, Nikki! -Hola. 601 00:27:42,202 --> 00:27:44,954 ¡Cielos! Esto es increíble. 602 00:27:45,038 --> 00:27:47,290 -¿Pintando sus sentimientos? -Sí, algo así. 603 00:27:47,374 --> 00:27:48,249 Esto es perfecto. 604 00:27:48,333 --> 00:27:51,711 por alguna razón estoy vestida como una terapeuta del arte, 605 00:27:51,795 --> 00:27:53,088 así que esto es muy conveniente. 606 00:27:53,171 --> 00:27:55,507 De hecho, acabo de estar en la gruta 607 00:27:55,590 --> 00:27:58,218 hablando con algunos chicos buenos que han sido eliminados. 608 00:27:58,301 --> 00:27:59,844 -¿Cómo están? -¿Cómo está Niko? 609 00:27:59,928 --> 00:28:00,929 Están muy felices. 610 00:28:01,012 --> 00:28:04,349 En verdad es muy lindo. 611 00:28:04,432 --> 00:28:06,184 Ese chico es muy tierno, 612 00:28:06,267 --> 00:28:08,019 estaba lavando el camión de los donjuanes, 613 00:28:08,103 --> 00:28:09,479 es muy bueno con todos. 614 00:28:09,562 --> 00:28:12,357 Me siento un poco mal de que Niko no esté aquí, 615 00:28:12,440 --> 00:28:14,984 porque siento que teníamos una conexión muy fuerte. 616 00:28:15,068 --> 00:28:19,155 Debí haberle dado otra oportunidad para volverse a ganar mi confianza. 617 00:28:19,239 --> 00:28:21,157 ¿Ya decidieron a quién sacarán esta noche? 618 00:28:21,241 --> 00:28:23,034 No tengo idea. 619 00:28:23,118 --> 00:28:25,662 Porque no quiero enviar a casa a un chico bueno, 620 00:28:25,745 --> 00:28:29,332 pero no sé con quién tengo la conexión más fuerte, 621 00:28:29,416 --> 00:28:31,418 aparte de Casey y Tom. 622 00:28:31,501 --> 00:28:33,878 ¿Y queda espacio para que crezcan esas otras conexiones? 623 00:28:33,962 --> 00:28:35,630 Porque a veces toma más tiempo. 624 00:28:35,713 --> 00:28:37,966 Quiero decir, ¡estamos cerca del final! 625 00:28:38,049 --> 00:28:40,218 Sí, nos estamos acercando. 626 00:28:40,301 --> 00:28:43,471 De acuerdo, nos vemos esta noche. 627 00:28:43,555 --> 00:28:45,140 -Sí. -Sí. 628 00:28:45,223 --> 00:28:48,476 Me encantaría tener estas pinturas colgadas en mi casa. 629 00:28:48,560 --> 00:28:49,894 Realmente me encantaron, 630 00:28:49,978 --> 00:28:51,396 por si no se las van a quedar. 631 00:28:51,479 --> 00:28:53,523 -¡Nos vemos, Nikki! -¡Adiós, chicas! 632 00:28:53,606 --> 00:28:54,858 ¡Adiós! 633 00:29:13,710 --> 00:29:15,378 Me siento como el sujeto de "Mi primo Vinny". 634 00:29:15,462 --> 00:29:18,882 "Me puse este atuendo ridículo solo por ti". 635 00:29:18,965 --> 00:29:21,551 Creo que será una noche difícil para las chicas. 636 00:29:21,634 --> 00:29:23,970 Mia tiene que elegir entre cuatro donjuanes. 637 00:29:24,053 --> 00:29:26,431 Tamaris tiene que elegir entre cinco chicos buenos. 638 00:29:26,514 --> 00:29:28,183 Me siento mal por ellas, en serio. 639 00:29:28,266 --> 00:29:29,392 Será difícil para ellas. 640 00:29:29,476 --> 00:29:32,312 Buenas noches, chicos buenos y donjuanes. 641 00:29:32,395 --> 00:29:34,105 Buenas noches, Nikki. 642 00:29:34,189 --> 00:29:35,940 Es nuestra séptima eliminación. 643 00:29:36,649 --> 00:29:38,234 ¿Están listos para empezar? 644 00:29:38,318 --> 00:29:39,277 -Vamos. -Hagámoslo. 645 00:29:39,360 --> 00:29:40,778 De acuerdo. 646 00:29:40,862 --> 00:29:43,281 Démosles la bienvenida a las chicas malas que los eliminarán. 647 00:29:43,364 --> 00:29:45,825 Tamaris, Louise y Mia. 648 00:29:50,538 --> 00:29:51,706 Bueno, aquí están. 649 00:29:51,789 --> 00:29:53,833 Esta semana se reveló como qué llegaron. 650 00:29:53,917 --> 00:29:55,001 El gato salió de la caja. 651 00:29:55,585 --> 00:29:59,839 Algunos de esos gatos tenían rabia y tendremos que sacrificarlos. 652 00:30:00,590 --> 00:30:01,841 Serán algunos de ustedes. 653 00:30:01,925 --> 00:30:03,593 Quedan doce de ustedes, 654 00:30:03,676 --> 00:30:05,303 seis chicos buenos, 655 00:30:05,386 --> 00:30:06,930 seis donjuanes. 656 00:30:07,347 --> 00:30:09,098 Donjuanes, escuchen... 657 00:30:09,182 --> 00:30:11,559 ya no se pueden esconder detrás de sus caras bonitas 658 00:30:11,643 --> 00:30:13,394 ni del supuesto respeto que tienen por las mujeres 659 00:30:13,478 --> 00:30:16,397 basado en el hecho de que dicen que aman mucho a sus mamás. 660 00:30:16,481 --> 00:30:18,066 Y, chicos buenos, 661 00:30:18,691 --> 00:30:20,652 solo porque sean buenos no significa 662 00:30:20,735 --> 00:30:24,447 que nos sintamos sexualmente atraídas a ustedes, ¿saben? 663 00:30:24,531 --> 00:30:26,616 Chicas, no lo olviden, 664 00:30:26,699 --> 00:30:29,202 están en juego cien mil dólares. 665 00:30:29,285 --> 00:30:31,496 Y si uno de estos donjuanes gana, 666 00:30:32,497 --> 00:30:34,290 podría quedarse con todo el dinero. 667 00:30:35,208 --> 00:30:38,002 Pero ¿pueden ponerle un precio al amor? 668 00:30:38,086 --> 00:30:40,838 Yo sí, pero es una pregunta para ustedes. 669 00:30:41,464 --> 00:30:44,509 Esta noche lo reduciremos todavía más. 670 00:30:44,592 --> 00:30:45,677 Tres hombres serán eliminados. 671 00:30:50,265 --> 00:30:51,724 Mia. 672 00:30:51,808 --> 00:30:54,102 Por favor revela a los dos que pondrás para eliminación. 673 00:30:55,687 --> 00:30:56,729 Braydon... 674 00:30:57,730 --> 00:30:58,648 y Kian. 675 00:31:01,568 --> 00:31:02,986 Louise. 676 00:31:03,069 --> 00:31:05,154 Por favor revela a quienes pondrás para eliminación. 677 00:31:05,238 --> 00:31:07,282 Mercedes... 678 00:31:07,365 --> 00:31:08,616 y Aaron. 679 00:31:11,160 --> 00:31:12,704 Tamaris. 680 00:31:12,787 --> 00:31:14,122 Por favor revela a quiénes pondrás para eliminación. 681 00:31:16,040 --> 00:31:17,667 Asanté... 682 00:31:17,750 --> 00:31:19,127 y Jabriane. 683 00:31:21,546 --> 00:31:23,214 Maldición, amigo. 684 00:31:23,298 --> 00:31:25,508 De acuerdo, caballeros. Párense frente a las damas. 685 00:31:25,592 --> 00:31:27,385 No quieres estar entre los dos para ser eliminados. 686 00:31:27,468 --> 00:31:30,388 Todo lo que pensabas queda destruido. 687 00:31:31,014 --> 00:31:32,849 ¿Me iré a casa? ¿Me quedaré? 688 00:31:32,932 --> 00:31:34,350 Y si me quedo, ¿todavía hay una conexión? 689 00:31:34,434 --> 00:31:35,852 No sé qué hacer en este momento. 690 00:31:35,935 --> 00:31:38,646 Mia, dile al donjuán Kian 691 00:31:38,730 --> 00:31:40,189 por qué está aquí esta noche. 692 00:31:40,273 --> 00:31:41,482 Kian. 693 00:31:41,566 --> 00:31:44,819 Aunque seas un donjuán 694 00:31:44,902 --> 00:31:48,072 eres un chico grandioso. 695 00:31:49,198 --> 00:31:52,285 Pero se me está dificultando encontrar una conexión romántica. 696 00:31:53,286 --> 00:31:54,704 Está bien. 697 00:31:54,787 --> 00:31:55,747 Braydon. 698 00:31:55,830 --> 00:31:58,291 Nos la pasamos muy bien en nuestra cita. 699 00:31:58,374 --> 00:32:02,170 Pero después de anunciar que eras un donjuán, 700 00:32:02,253 --> 00:32:05,882 tus celos y tus inseguridades comenzaron a hacerse notar. 701 00:32:07,133 --> 00:32:12,472 Hace que me pregunte si puedes manejar a una mujer como yo. 702 00:32:13,514 --> 00:32:18,603 Mia, me quiero disculpar por las cosas que dije. 703 00:32:18,686 --> 00:32:23,191 Definitivamente puedo superar eso 704 00:32:23,274 --> 00:32:24,984 y ser el hombre que quieres que sea. 705 00:32:25,985 --> 00:32:27,445 De acuerdo, Louise. 706 00:32:27,528 --> 00:32:29,197 Por favor dile al chico bueno Aarón 707 00:32:29,280 --> 00:32:31,115 por qué está esta noche en tus dos menos preferidos. 708 00:32:31,199 --> 00:32:32,200 Aarón. 709 00:32:32,283 --> 00:32:34,911 No sé si tu conexión con alguna de nosotras 710 00:32:34,994 --> 00:32:38,373 es lo suficientemente fuerte como para invalidar 711 00:32:38,456 --> 00:32:39,832 otras conexiones que tenemos. 712 00:32:41,918 --> 00:32:43,002 Mercedes. 713 00:32:43,086 --> 00:32:46,089 Tengo una atracción gravitatoria hacia ti. 714 00:32:46,172 --> 00:32:51,177 Y aunque me vuelvas loca en todos los sentidos, 715 00:32:52,136 --> 00:32:53,262 siento que no eres 716 00:32:53,346 --> 00:32:57,266 completamente honesto sobre ciertas partes de ti mismo. 717 00:32:57,350 --> 00:33:00,144 Escuché sobre tu temperamento de los otros chicos 718 00:33:00,728 --> 00:33:03,189 y no quiero que me escondas eso. 719 00:33:03,898 --> 00:33:06,818 Al final del día quiero que puedas confiar en mí y que me lo digas. 720 00:33:06,901 --> 00:33:11,823 Primero que nada, me quiero disculpar por mis acciones. 721 00:33:11,906 --> 00:33:14,909 No he sido el mejor en algunas situaciones. 722 00:33:14,992 --> 00:33:16,786 Quiero hacerme responsable de eso. 723 00:33:16,869 --> 00:33:18,329 Sí tengo un temperamento. 724 00:33:18,413 --> 00:33:21,082 No es que esté loco, 725 00:33:21,165 --> 00:33:25,169 pero si siento pasión por algo, no me lo guardo y lo expongo. 726 00:33:25,753 --> 00:33:27,338 Tú eres mi mayor prioridad. 727 00:33:27,422 --> 00:33:31,843 Honestamente nunca había sentido esto por una mujer tan rápido. 728 00:33:31,926 --> 00:33:34,679 Me da un poco de miedo. 729 00:33:36,013 --> 00:33:38,933 Tamaris, nominaste a dos chicos buenos. 730 00:33:39,016 --> 00:33:40,476 Sí. 731 00:33:42,353 --> 00:33:45,606 Estoy parado al lado de Jabriane y pienso, 732 00:33:46,774 --> 00:33:48,609 "Esto apesta". 733 00:33:48,693 --> 00:33:49,861 Hola, Asanté. 734 00:33:49,944 --> 00:33:51,946 -¿Qué onda? -Hola. 735 00:33:52,613 --> 00:33:56,200 Tuvimos una primera cita increíble, 736 00:33:56,951 --> 00:34:00,580 pero tengo conexiones más fuertes con otras personas de la casa. 737 00:34:01,330 --> 00:34:04,876 Pero es porque nuestra conexión comenzó un poco tarde. 738 00:34:04,959 --> 00:34:09,630 Quiero darte otra oportunidad para ver a dónde podemos llegar, 739 00:34:09,714 --> 00:34:14,177 pero no estoy segura de que podamos llegar a eso. 740 00:34:15,887 --> 00:34:17,764 Jabriane. 741 00:34:17,847 --> 00:34:23,186 Has estado aquí para mí desde el primer día. 742 00:34:23,269 --> 00:34:25,772 Eres muy respetuoso 743 00:34:25,855 --> 00:34:28,983 o no puedes acercarte y ser el hombre que necesito. 744 00:34:31,652 --> 00:34:34,739 Eso hace que me pregunte si somos el uno para el otro. 745 00:34:36,032 --> 00:34:38,826 Aprecio que seas honesta conmigo, 746 00:34:38,910 --> 00:34:39,827 eso es todo lo que pido. 747 00:34:39,911 --> 00:34:41,162 A fin de cuentas 748 00:34:41,245 --> 00:34:44,624 nunca te pediré que vayas en contra de lo que sientes. 749 00:34:44,707 --> 00:34:47,668 Si sientes que no soy ese chico, entonces no soy ese chico. 750 00:34:49,420 --> 00:34:51,005 No puedo forzar tus sentimientos. 751 00:34:53,758 --> 00:34:55,009 Gracias. 752 00:34:56,844 --> 00:35:00,640 Se me está rompiendo el corazón por tener que eliminar a uno de ellos. 753 00:35:00,723 --> 00:35:04,602 De acuerdo, es hora de descubrir quiénes serán eliminados esta noche. 754 00:35:06,646 --> 00:35:08,564 Mia. 755 00:35:08,648 --> 00:35:10,233 ¿A quién eliminarás esta noche? 756 00:35:16,781 --> 00:35:17,573 Braydon. 757 00:35:21,452 --> 00:35:22,829 Louise. 758 00:35:22,912 --> 00:35:25,081 ¿A quién eliminarás esta noche? 759 00:35:25,164 --> 00:35:27,875 ¿Al chico bueno Aarón o al donjuán Mercedes? 760 00:35:29,085 --> 00:35:30,711 Tal vez ya se dio cuenta 761 00:35:30,795 --> 00:35:32,588 de que Mercedes no es la mejor opción para ella. 762 00:35:32,672 --> 00:35:34,423 Espero que lo haga. 763 00:35:35,132 --> 00:35:36,676 He estado esperando esto. 764 00:35:36,759 --> 00:35:38,344 Mercedes no es una buena pareja para Louise. 765 00:35:38,427 --> 00:35:39,762 Solo está aquí para hacer alborotos. 766 00:35:41,264 --> 00:35:43,224 Mercedes tiene unos tornillos sueltos, 767 00:35:43,307 --> 00:35:46,394 tiene problemas de temperamento, así que tiene que irse de aquí. 768 00:35:49,981 --> 00:35:50,815 Mercedes.