1 00:00:07,257 --> 00:00:08,717 La estamos reduciendo aún más. 2 00:00:08,800 --> 00:00:12,262 Louise, ¿a quién vas a eliminar esta noche? 3 00:00:12,345 --> 00:00:15,306 ¿Al buen chico Aaron o a Fboy Mercedes? 4 00:00:22,355 --> 00:00:23,481 Mercedes. 5 00:00:27,235 --> 00:00:28,653 Te daré una segunda oportunidad. 6 00:00:30,864 --> 00:00:32,323 Aarón, lo siento. 7 00:00:36,202 --> 00:00:38,163 Pensé que ese era mi momento. 8 00:00:38,246 --> 00:00:40,874 Pensé que era mi momento, ¡no voy a mentir! 9 00:00:40,957 --> 00:00:42,208 Es una locura. 10 00:00:42,292 --> 00:00:45,253 Sé que Benedict tiene una buena conexión, Mercedes también, así que... 11 00:00:45,336 --> 00:00:47,130 Necesitaba que Mercedes se fuera a casa. 12 00:00:49,007 --> 00:00:50,925 -Lo siento. -Está bien. 13 00:00:52,385 --> 00:00:54,929 Y Tamaris, ¿quién se irá de aquí esta noche? 14 00:00:55,013 --> 00:00:58,141 ¿Será el buen chico Asante o el buen chico Jabriane? 15 00:01:00,268 --> 00:01:01,394 Jabriane. 16 00:01:04,606 --> 00:01:08,318 Entiendo que tenemos que hacer esto. 17 00:01:08,401 --> 00:01:12,614 Pasan las semanas y quedarán dos y luego quedará uno. 18 00:01:12,697 --> 00:01:15,116 Pero apesta enviar a casa a los buenos chicos. 19 00:01:15,200 --> 00:01:18,661 Kian, Mercedes, Asante, pueden sentarse. 20 00:01:20,121 --> 00:01:21,247 Ustedes están a salvo. 21 00:01:26,503 --> 00:01:31,341 Aarón, Jabriane. Buen chico, buen intento. 22 00:01:31,424 --> 00:01:35,553 Braydon, Fboy, F-adiós. 23 00:01:35,637 --> 00:01:38,056 -Espera. -Hermano, no quiero llorar. 24 00:01:38,139 --> 00:01:39,390 No, déjame ir. 25 00:01:39,474 --> 00:01:42,101 Porque lo haré hermano, eres mi hermano. Lo juro. 26 00:01:42,185 --> 00:01:43,770 Al comienzo de todo esto, pensaba: 27 00:01:43,853 --> 00:01:48,191 "Aquí no me voy a hacer amigos". Odiaba a todos. 28 00:01:48,274 --> 00:01:49,859 -Te quiero. -Te quiero, hermano. 29 00:01:49,943 --> 00:01:52,612 Después de hablar un poco con Jabriane, me dije: 30 00:01:52,695 --> 00:01:53,863 "Este va a ser mi mejor amigo". 31 00:02:13,132 --> 00:02:17,095 No quiero dejarlo ir. Es la química que habla. 32 00:02:20,056 --> 00:02:23,017 ¡Jabriane, te quiero! Dios. Voy a llorar. 33 00:02:36,948 --> 00:02:39,284 Señores, ¿podemos reunirnos aquí? 34 00:02:41,202 --> 00:02:44,372 Supongo que sí. 35 00:02:44,455 --> 00:02:45,373 Bien. 36 00:02:46,875 --> 00:02:48,918 Queremos hacer algo diferente 37 00:02:49,002 --> 00:02:51,754 ya que solo quedan unos pocos en la casa. 38 00:02:51,838 --> 00:02:56,259 En lugar de tener citas a solas, queremos invitar a tres para una cita. 39 00:02:58,803 --> 00:03:02,140 Benedict, Nick y Mercedes vengan conmigo. 40 00:03:02,223 --> 00:03:04,976 Tom, Casey y Asante pueden venir conmigo. 41 00:03:05,059 --> 00:03:07,312 Y yo me quedaré con Peter, Danny y Kian. 42 00:03:07,395 --> 00:03:08,313 ¡Vamos, chicos! 43 00:03:08,396 --> 00:03:10,148 ¡Vamos! 44 00:03:10,231 --> 00:03:12,066 Anoche, obviamente quedé en la guillotina. 45 00:03:12,150 --> 00:03:15,862 Tengo que intensificar las cosas. Quiero estar a solas con Louise. 46 00:03:15,945 --> 00:03:17,238 Haré lo que ella quiera 47 00:03:17,322 --> 00:03:20,825 porque no vine aquí para quedar en segundo lugar detrás de Benedict. 48 00:03:30,418 --> 00:03:31,961 -¿Hiciste esto antes? -No. 49 00:03:32,045 --> 00:03:33,379 Yo tampoco, pero la estamos rompiendo. 50 00:03:35,381 --> 00:03:38,259 Nunca tuve una cita con tres chicos. 51 00:03:38,343 --> 00:03:39,844 Es un poco incómodo para mí. 52 00:03:39,928 --> 00:03:42,180 Todos se pelean para llamar mi atención. 53 00:03:42,263 --> 00:03:43,598 -¡Ahí vamos, Kian! -Afloja un poco. 54 00:03:45,391 --> 00:03:46,768 Más firme, no tan flojo. 55 00:03:48,102 --> 00:03:49,103 Dios. 56 00:03:49,187 --> 00:03:53,066 No sé volar cometas, para nada, pero lo intentaría por Mia. 57 00:03:53,149 --> 00:03:56,194 Danny y Peter ya tienen una fuerte conexión con ella, 58 00:03:56,277 --> 00:03:58,738 y solo quiero superar el nivel de ellos. 59 00:04:00,490 --> 00:04:01,407 ¡Bien! 60 00:04:02,825 --> 00:04:04,953 Déjame intentarlo una vez más. 61 00:04:05,036 --> 00:04:06,996 De verdad, espera. Yo no abandono. 62 00:04:07,080 --> 00:04:09,040 Me digo: "¿Qué diablos está pasando?" 63 00:04:11,084 --> 00:04:13,419 -¡Voy a hacer que vuele! -Kian está como... 64 00:04:13,503 --> 00:04:14,921 Mi cometa no despega. 65 00:04:15,004 --> 00:04:16,381 Mierda. 66 00:04:16,464 --> 00:04:18,049 -Vamos, Danny. -Vamos. 67 00:04:18,132 --> 00:04:21,594 Estoy mareado. No esperaba que ella me eligiera a mí por encima de Peter. 68 00:04:21,678 --> 00:04:23,972 Siento que subí a su primer puesto ahora. 69 00:04:24,055 --> 00:04:26,766 -¿Y, qué tal tu día? -Un poco raro. 70 00:04:26,849 --> 00:04:29,727 -¿Es divertido tener tres citas? -Es raro. 71 00:04:29,811 --> 00:04:32,605 Me dije: "Qué suerte que no tengo relaciones abiertas, 72 00:04:32,689 --> 00:04:34,607 no podría volver a hacer esto". 73 00:04:34,691 --> 00:04:36,109 Esta es una situación incómoda. 74 00:04:36,192 --> 00:04:37,986 Hay solo una chica y tres chicos. 75 00:04:38,069 --> 00:04:40,238 Tienes que destacarte de alguna manera, y me dije: 76 00:04:42,073 --> 00:04:43,157 "Arruinaré la fiesta". 77 00:04:43,241 --> 00:04:44,659 Así que estoy bien. 78 00:04:44,742 --> 00:04:47,870 Al final de esto, estoy bastante seguro de que seremos tú y yo. 79 00:04:47,954 --> 00:04:49,372 -Creo... -Hola, Pete. 80 00:04:50,873 --> 00:04:52,959 Los celos no son un buen rasgo, hermano. 81 00:04:53,042 --> 00:04:55,712 No, solo estoy... Solo sigo mi corazón. 82 00:04:55,795 --> 00:04:57,380 Y me dijo que viniera aquí. 83 00:04:57,463 --> 00:05:00,258 -¿De verdad te importo tanto? -Me importa Mia. 84 00:05:00,341 --> 00:05:01,300 Sí. 85 00:05:01,384 --> 00:05:04,303 Supongo que Peter no soporta verme con su chica ahora, 86 00:05:04,387 --> 00:05:08,683 así que seguiré demostrando que ella es mi chica, no la de él. 87 00:05:08,766 --> 00:05:10,393 Aunque me sonríes a mí. 88 00:05:12,645 --> 00:05:14,856 Se puso muy incómodo, pero es parte del juego 89 00:05:14,939 --> 00:05:16,774 y solo tengo que aguantar los golpes. 90 00:05:16,858 --> 00:05:18,109 Voy a seguir. 91 00:05:18,192 --> 00:05:21,320 Saludos para ti, Pete. Y para nosotros. 92 00:05:22,655 --> 00:05:24,240 -¿Se va a quedar ahí? -Cielos. 93 00:05:24,323 --> 00:05:25,408 Se va a quedar parado allí 94 00:05:25,491 --> 00:05:29,412 y se va a asegurar de que lo veas volando su cometa. 95 00:05:29,495 --> 00:05:30,955 Es lindo. 96 00:05:31,039 --> 00:05:32,582 Es infantil e inmaduro 97 00:05:32,665 --> 00:05:34,917 interrumpir la cita de otra persona. 98 00:05:37,253 --> 00:05:40,965 Pete, te ves lindo volando la cometa. Que no la golpee. 99 00:05:41,049 --> 00:05:42,675 ¿Quieres acompañarnos o algo así? 100 00:05:42,759 --> 00:05:45,595 Estamos en esta cita de a tres, da igual si te sientas. 101 00:05:45,678 --> 00:05:48,431 Sí, sentémonos. Sentémonos. 102 00:05:48,514 --> 00:05:53,269 Me dije: "Dios, ¿qué diablos está por pasar ahora?". 103 00:05:53,352 --> 00:05:54,896 -Aquí tienes, amigo. -Vamos. 104 00:05:54,979 --> 00:05:57,190 Puedes hablar con mi espalda. 105 00:05:58,649 --> 00:06:00,276 Kian, ¿quieres venir también? 106 00:06:01,694 --> 00:06:04,322 Dios, al carajo con mi tiempo a solas. 107 00:06:04,405 --> 00:06:06,074 ¡Estoy por saltar! 108 00:06:06,157 --> 00:06:07,575 -Está bien. -Ahí. 109 00:06:07,658 --> 00:06:08,618 Bueno, esto es terrible. 110 00:06:10,244 --> 00:06:12,955 -Terrible. -Estoy contenta de no estar... 111 00:06:17,376 --> 00:06:19,879 -¿Cómo están las uvas, Kian? -Genial, hermano. 112 00:06:19,962 --> 00:06:21,255 Me encantan las uvas. 113 00:06:21,339 --> 00:06:22,715 Sí. 114 00:06:22,799 --> 00:06:24,300 Espera, te ayudo, Kian. 115 00:06:26,761 --> 00:06:30,973 Sé que tengo que elegir a uno y esto es lo más difícil. 116 00:06:31,057 --> 00:06:34,060 Creo que Peter está cambiando. Sonríe. 117 00:06:34,143 --> 00:06:37,438 Pero siempre me siento muy cómoda con Danny. 118 00:06:37,522 --> 00:06:41,818 Con Kian también. En este punto, estoy mentalmente jodida. 119 00:06:41,901 --> 00:06:45,154 Porque estos tres chicos son geniales. 120 00:06:45,238 --> 00:06:47,281 -Esto es muy romántico. -Lo sé. 121 00:06:47,365 --> 00:06:50,910 Esto es realmente incómodo. 122 00:07:00,044 --> 00:07:01,546 Estoy por ser la ridícula del golf. 123 00:07:04,173 --> 00:07:05,925 -Mira... -¿Harás hoyo en uno hoy? 124 00:07:06,008 --> 00:07:08,094 Eso espero. Pies. 125 00:07:08,177 --> 00:07:09,512 Oye, cuidado las manos. 126 00:07:09,595 --> 00:07:12,849 Estuve allí, en la guillotina. Obviamente tengo que dar explicaciones. 127 00:07:12,932 --> 00:07:16,060 Pero no veo que nada interfiere con lo que tenemos. 128 00:07:16,144 --> 00:07:19,689 Mi plan es verme mejor que el resto, cosa que ya conseguí, 129 00:07:19,772 --> 00:07:21,816 así que solo tengo que aparecer. 130 00:07:23,192 --> 00:07:25,778 Sí, no voy a mentir, va a ser un poco incómodo hoy. 131 00:07:25,862 --> 00:07:29,282 Mercedes y yo ya dimos ese paso extra, 132 00:07:29,365 --> 00:07:31,492 y necesito que Benedict se adelante. 133 00:07:34,120 --> 00:07:35,329 -Eso estuvo bueno. -Genial. 134 00:07:36,414 --> 00:07:38,708 En esta cita, tengo que ser muy sexy 135 00:07:38,791 --> 00:07:40,668 y ser el tipo que ella quiere que sea. 136 00:07:42,837 --> 00:07:44,005 Estuvo bastante bueno. 137 00:07:46,674 --> 00:07:48,092 Porque estoy liderando. 138 00:07:48,176 --> 00:07:50,094 -Mira eso. -¿Quieres pegarle al suelo? 139 00:07:50,178 --> 00:07:52,180 -Escucha a Mercedes. -Sí, ¿verdad? 140 00:07:52,263 --> 00:07:54,265 -Te enseñó a jugar al pool. -Cielos. 141 00:07:54,348 --> 00:07:56,267 Benedict, no tiene juego. 142 00:07:56,350 --> 00:07:59,187 Estamos en diferentes niveles y él está en el último. 143 00:08:00,730 --> 00:08:02,732 -¡Sí! -Ese fue un buen primero. 144 00:08:02,815 --> 00:08:04,901 -Estuvo muy bien. -Sí. 145 00:08:06,819 --> 00:08:10,573 Si Mercedes o Benedict corrigen el juego de Louise una vez más, 146 00:08:10,656 --> 00:08:11,616 voy a volverme loco. 147 00:08:13,993 --> 00:08:16,204 El mío tal vez no fue tan bueno. 148 00:08:18,164 --> 00:08:21,167 Me gustaría que ella se dé la vuelta y trate de noquearlo. 149 00:08:22,376 --> 00:08:23,461 ¡Maldición, hijo! 150 00:08:23,544 --> 00:08:25,087 -Lo corté. Lo siento chicos. -¡Bien! 151 00:08:25,171 --> 00:08:26,631 -Sí. -Se me acalambra la mano. 152 00:08:26,714 --> 00:08:28,716 -¿Puedes masajearla? -¿A ver? Déjame a mí. 153 00:08:28,799 --> 00:08:29,842 -Ahí está. -Esta. 154 00:08:29,926 --> 00:08:31,052 ¿Esta? Le daré un beso. 155 00:08:33,638 --> 00:08:35,014 -Quieres ir a charlar? -Sí. 156 00:08:35,097 --> 00:08:36,682 Vamos. 157 00:08:36,766 --> 00:08:39,644 Podría sentarme y cagar en la cama y aún así vencer a estos tipos. 158 00:08:39,727 --> 00:08:42,021 Podría no hacer nada y aun así ganar. 159 00:08:42,104 --> 00:08:43,314 Nos vemos pronto. 160 00:08:43,397 --> 00:08:47,443 Sé que tienes que recuperar tu confianza, pero papá está aquí. 161 00:08:49,028 --> 00:08:51,656 Descansa un poco. No tienes que golpear cada pelota. 162 00:08:55,910 --> 00:08:59,163 Eso es. Gracias. Sin visera. 163 00:09:03,918 --> 00:09:05,002 Eso es una estupidez. 164 00:09:05,086 --> 00:09:09,423 ¿Por qué saldrías con alguien como Mercedes, sabiendo que es un Fboy 165 00:09:09,507 --> 00:09:13,552 y que te manipula, cuando me tienes a mí? 166 00:09:17,723 --> 00:09:20,101 Eres graciosa. Eres muy linda. 167 00:09:20,184 --> 00:09:21,269 ¿Te estás divirtiendo? 168 00:09:21,352 --> 00:09:22,937 -Sí, mucho. -¿Es incómodo? 169 00:09:23,020 --> 00:09:25,606 Estaba un poco nervioso por los otros, pero está bien. 170 00:09:25,690 --> 00:09:27,316 Sabía que no estaría abajo por mucho tiempo. 171 00:09:27,400 --> 00:09:30,861 No quiero ser un imbécil, quiero volver a ser el número uno. 172 00:09:30,945 --> 00:09:33,030 Siento que nada nos detiene en este momento. 173 00:09:37,994 --> 00:09:39,412 Vimos lo que hizo en el pasado. 174 00:09:39,495 --> 00:09:43,541 No puedo creer que Louise vuelva a lo mismo. 175 00:09:43,624 --> 00:09:47,003 ¿Mercedes? Tienes que irte. 176 00:09:48,045 --> 00:09:49,672 Porque yo no volveré a casa. 177 00:09:52,425 --> 00:09:53,467 ¡Maldita sea! 178 00:09:56,137 --> 00:09:59,181 Sáquense los zapatos. 179 00:09:59,265 --> 00:10:02,351 Hoy haremos algo que me encanta. 180 00:10:02,435 --> 00:10:04,645 Un poco de yoga Pilates. 181 00:10:04,729 --> 00:10:06,147 Está bien. 182 00:10:06,230 --> 00:10:08,816 Un poco de estiramiento, algunas posturas. 183 00:10:08,899 --> 00:10:10,985 Es como el yoga Kama Sutra. 184 00:10:12,737 --> 00:10:15,448 Me encanta esta cita, porque me permite mostrar mi lado atlético 185 00:10:15,531 --> 00:10:17,450 y demostrar que domino, físicamente, al resto. 186 00:10:19,410 --> 00:10:21,120 Tom, nuestra primera posición. 187 00:10:26,459 --> 00:10:28,336 Esto es más que yoga. 188 00:10:28,419 --> 00:10:29,670 Está bien. 189 00:10:30,838 --> 00:10:32,131 Sí, tú... 190 00:10:33,341 --> 00:10:34,508 ¿Asante? 191 00:10:34,592 --> 00:10:36,177 Hagamos una buena, vamos. 192 00:10:39,013 --> 00:10:40,514 ¡Sí! 193 00:10:40,598 --> 00:10:44,143 Siempre quise hacer algunas cosas de Kama Sutra. 194 00:10:44,226 --> 00:10:46,604 -¿La tienes? -Sí. 195 00:10:46,687 --> 00:10:48,773 Esta es mi presentación y la haré con Tamaris. 196 00:10:48,856 --> 00:10:50,608 -Espera, yo no... -Esto está bueno. 197 00:10:50,691 --> 00:10:53,152 -Podría quedarme aquí por un tiempo. -Me niego a mirar. 198 00:10:53,235 --> 00:10:56,030 Casey, tú sigues. 199 00:10:56,113 --> 00:10:57,365 Por suerte tengo el pantalón gris. 200 00:10:58,991 --> 00:11:00,242 Tus manos no están en mi trasero. 201 00:11:00,326 --> 00:11:01,619 No, justo en el arco. 202 00:11:01,702 --> 00:11:03,120 Me tiraré hacia atrás... 203 00:11:03,204 --> 00:11:05,206 -Tengo que sostenerte la espalda. -Sí. 204 00:11:05,289 --> 00:11:07,750 ¿Lo tienes? Debemos estar más cerca, ¿no? 205 00:11:07,833 --> 00:11:09,460 Normalmente siento un estiramiento. 206 00:11:09,543 --> 00:11:10,753 -En la espalda. -Se siente bien. 207 00:11:12,922 --> 00:11:14,298 -Estamos muy cerca. -Muy cerca. 208 00:11:14,382 --> 00:11:17,760 ¡Bueno! Joder, eres un tipo grande. 209 00:11:17,843 --> 00:11:19,512 Es un poco raro, un poco incómodo. 210 00:11:19,595 --> 00:11:21,972 No quiero compartir a Tamaris con los otros. 211 00:11:22,056 --> 00:11:23,599 Es un beso esquimal. 212 00:11:23,682 --> 00:11:25,434 Encuentra tu derecha... La nariz. 213 00:11:25,518 --> 00:11:26,977 ¡Besos esquimales! 214 00:11:27,061 --> 00:11:28,979 -¿Mi trasero está en tus pies? -Sí. 215 00:11:29,063 --> 00:11:30,147 Tom prefiere hacer eso. 216 00:11:30,231 --> 00:11:33,150 -No quiero mirar. -Sí, sí, sí. 217 00:11:33,234 --> 00:11:34,485 -¿Lo tienes? -Sí. 218 00:11:34,568 --> 00:11:37,530 Estos chicos tienen erecciones delante de todos. Me gusta eso. 219 00:11:37,613 --> 00:11:38,823 Sigue avanzando un poco. 220 00:11:40,074 --> 00:11:41,909 No me importa hacer poses sexuales, 221 00:11:41,992 --> 00:11:43,536 pero ver a los otros, me molesta un poco. 222 00:11:46,414 --> 00:11:48,124 Preferiría no mirar. 223 00:11:48,207 --> 00:11:50,126 Me pregunto: "¿Me voy ahora?" 224 00:11:53,254 --> 00:11:54,672 ¿Ver a Casey besando a Tamaris? 225 00:11:56,090 --> 00:11:57,091 No quiero nada de eso. 226 00:11:58,884 --> 00:11:59,969 ¿Qué? 227 00:12:00,052 --> 00:12:01,512 ¿El 69 completo? 228 00:12:04,473 --> 00:12:08,269 Me encanta. Esperemos que a ella también le guste estar ahí abajo. 229 00:12:08,352 --> 00:12:10,104 ¡Sí! Esto es una locura. 230 00:12:11,480 --> 00:12:12,565 Está bien. 231 00:12:12,648 --> 00:12:13,816 -¿Estás? -Sí. 232 00:12:13,899 --> 00:12:14,900 -Bueno. -¡Mierda! 233 00:12:14,984 --> 00:12:16,944 Dios. Voy a volver a mi estera. 234 00:12:17,027 --> 00:12:19,029 Joder. Eso estuvo caliente. 235 00:12:36,839 --> 00:12:40,426 Hoy vamos a administrar una prueba de detección de mentiras. 236 00:12:40,509 --> 00:12:43,179 Se dijeron muchas cosas en esta isla. 237 00:12:43,262 --> 00:12:45,890 Les aceptamos la palabra, pero ya no más. 238 00:12:45,973 --> 00:12:47,433 La verdad está por salir a la luz. 239 00:12:48,559 --> 00:12:50,853 Tengo mucho Botox en la frente para hacer eso. 240 00:12:50,936 --> 00:12:53,314 Hoy usaremos tecnología del coco de última generación 241 00:12:53,397 --> 00:12:56,734 para determinar si mienten o no. 242 00:12:58,944 --> 00:13:01,739 -¿Cuántos ejercicios de barra haces? -Tres de quince. 243 00:13:04,366 --> 00:13:06,619 Determinamos que es mentira. 244 00:13:06,702 --> 00:13:08,746 ¿Alguna vez te tiraste un pedo y le echaste la culpa a otro? 245 00:13:08,829 --> 00:13:10,998 Nunca. 246 00:13:11,081 --> 00:13:13,959 -¿Alguna vez te masturbaste en Limbro? -Sí. 247 00:13:15,294 --> 00:13:16,921 -¿Usas condón? -Depende. 248 00:13:18,255 --> 00:13:22,092 -¿Estás usando uno ahora? -No. 249 00:13:24,595 --> 00:13:27,056 -Mikey, ¿tienes pito de whisky? -Nunca. 250 00:13:27,139 --> 00:13:29,517 -¿Y bolas de vodka? -Nunca. 251 00:13:29,600 --> 00:13:31,936 -¿Culo de tequila? -No. 252 00:13:33,354 --> 00:13:35,648 -¿Crees que las mujeres son graciosas? -Depende. 253 00:13:35,731 --> 00:13:37,024 Responde con sí o con no. 254 00:13:39,360 --> 00:13:40,486 Sí. 255 00:13:42,154 --> 00:13:44,281 Nombra tres graciosas además de mí. 256 00:13:47,826 --> 00:13:50,871 Ellen DeGeneres. Phyllis Diller. Roseanne Barr. Paula Poundstone. 257 00:13:50,955 --> 00:13:54,875 María Bamford. Alí Wong. Raquel Feinstein. Wanda Sykes. ¿Qué tal? 258 00:13:57,586 --> 00:14:00,381 ¿Alguna vez te metiste en Instagram en el feed de alguien 259 00:14:00,464 --> 00:14:02,675 y le diste "like" a la foto sin querer, y luego dijiste: "Mierda", 260 00:14:02,758 --> 00:14:04,260 le pusiste "unlike", pero pensaste: 261 00:14:04,343 --> 00:14:06,554 "Carajo, van a ver que puse 'like' y ahora 'unlike'", 262 00:14:06,637 --> 00:14:07,680 le pusiste "like" de nuevo, pero pensaste: 263 00:14:07,763 --> 00:14:10,182 "Verán que puse 'like' y después 'unlike' y después 'like' otra vez" 264 00:14:10,266 --> 00:14:11,976 y dijiste: "Mierda, debería bloquearlos 265 00:14:12,059 --> 00:14:13,602 y no volver a hablar con ellos"? 266 00:14:13,686 --> 00:14:15,396 Sí, de hecho lo hice. 267 00:14:15,479 --> 00:14:17,273 ¿Entonces perdiste el contacto con tu hermana? 268 00:14:19,108 --> 00:14:22,486 Gracias, Nikolai. Ahora eres Niko-Verdad. 269 00:14:22,570 --> 00:14:23,696 ¿Pasé? 270 00:14:23,779 --> 00:14:26,031 Es de madera, idiota. 271 00:14:26,115 --> 00:14:27,449 Bueno, pensé... 272 00:14:31,287 --> 00:14:34,164 -¿Tres chicos, una chica? -Fue incómodo. Fue raro. 273 00:14:35,374 --> 00:14:36,584 No sé qué estoy haciendo mal. 274 00:14:36,667 --> 00:14:40,087 Cada vez que hablo con ella, es un momento mágico. 275 00:14:40,170 --> 00:14:42,631 Tenemos la mejor conversación, la mejor química. 276 00:14:42,715 --> 00:14:44,383 No voy a mentir, estoy empezando a sentir 277 00:14:44,466 --> 00:14:46,427 que soy un plan B. 278 00:14:46,510 --> 00:14:49,805 Si tú te sientes como un plan B, yo me siento como un plan B del plan B. 279 00:14:49,888 --> 00:14:52,099 Siento tu dolor, hermano. 280 00:14:52,182 --> 00:14:53,851 -Dicho esto, Tom... -Tommy Boy. 281 00:14:55,644 --> 00:14:56,562 Háblanos. 282 00:14:57,896 --> 00:14:59,064 Estoy cansado de hacer todo bien, 283 00:15:00,441 --> 00:15:02,234 ser lo que ella siempre quiso, de ir más allá. 284 00:15:03,402 --> 00:15:04,862 ¿Qué sientes que falta? 285 00:15:04,945 --> 00:15:07,156 Sé que lo hiciste todo. Todos lo sabemos. 286 00:15:07,239 --> 00:15:08,907 ¿Podrías hacer algo más para convencerla...? 287 00:15:08,991 --> 00:15:09,908 ¿Sientes que...? 288 00:15:11,744 --> 00:15:14,121 -¿Hay algo que quieres...? -Tienes que quererme a mí. 289 00:15:14,204 --> 00:15:15,205 -Sí. -Correcto. 290 00:15:15,289 --> 00:15:17,916 Solo estuve aquí para ti. 291 00:15:19,376 --> 00:15:20,753 Estuve abierto... 292 00:15:20,836 --> 00:15:22,963 Derribé los muros, cuando yo no estaba bien. 293 00:15:24,632 --> 00:15:25,633 No estoy enojado con ella. 294 00:15:25,716 --> 00:15:29,053 Siento que hago mucho y nunca es suficiente. 295 00:15:29,136 --> 00:15:32,264 Por Tamaris... Estuve a su lado. 296 00:15:32,348 --> 00:15:33,849 Dice que debemos pasar tiempo juntos, 297 00:15:33,932 --> 00:15:35,726 pero no lo hace: "¿Qué diablos?" 298 00:15:35,809 --> 00:15:38,228 Tenía el corazón roto. Lo negué durante meses. 299 00:15:39,980 --> 00:15:42,566 Y alguien dijo: "Podría haber alguien aquí". 300 00:15:42,650 --> 00:15:44,318 A ella solo le intereso cuando tengo poca ropa. 301 00:15:50,074 --> 00:15:51,784 Espero que me demuestre que estoy equivocado. 302 00:15:53,202 --> 00:15:57,414 Tom en este momento no se ve bien. Y me siento mal por él. 303 00:15:57,498 --> 00:16:00,626 Tom es un buen tipo y está demasiado metido... 304 00:16:00,709 --> 00:16:02,586 Le gusta mucho Tamaris y... 305 00:16:03,962 --> 00:16:06,340 Tamaris no le retribuye. 306 00:16:07,549 --> 00:16:10,386 ¡Y elige a alguien a quien no le importa una mierda! 307 00:16:10,469 --> 00:16:11,637 ¡Estoy cansado de eso! 308 00:16:16,600 --> 00:16:17,601 Sí, viejo. 309 00:16:17,685 --> 00:16:21,397 Estoy cansado de que ella diga que hago todo bien, que soy el hombre. 310 00:16:22,731 --> 00:16:24,983 Estoy cansado de ser un maldito objeto. 311 00:16:25,067 --> 00:16:27,611 Pienso: "Esto no es bueno". 312 00:16:27,695 --> 00:16:29,613 Tamaris lo verá como una bandera roja y dirá: 313 00:16:29,697 --> 00:16:32,991 "Este tipo es un poco demasiado... Demasiado emotivo". 314 00:16:34,910 --> 00:16:36,370 Lo siento, Tom. 315 00:16:36,453 --> 00:16:39,832 Tenemos que llevarte de vuelta a casa. Fue demasiado tiempo. 316 00:16:48,048 --> 00:16:50,884 Todos a mi alrededor me dicen que me tranquilice. 317 00:16:50,968 --> 00:16:51,969 Que estoy en un gran lugar 318 00:16:52,052 --> 00:16:54,221 y que manejé todas las situaciones que se me presentaron. 319 00:16:55,681 --> 00:16:59,810 Te mereces el mundo y más, Tamaris, pero deja de jugar conmigo. 320 00:16:59,893 --> 00:17:02,896 Estoy cansado del ida y vuelta. 321 00:17:02,980 --> 00:17:05,065 Como un gato jugando con un ratón. 322 00:17:06,525 --> 00:17:10,362 Esto es más que dinero para mí. Esto es real. 323 00:17:20,122 --> 00:17:21,832 -Hola, chicos. -¡Hola! 324 00:17:21,915 --> 00:17:23,375 -Hola. -¡Hola! 325 00:17:23,459 --> 00:17:25,043 Hola. 326 00:17:25,127 --> 00:17:26,420 -Hola. -Hola. 327 00:17:26,503 --> 00:17:28,422 -¿Cómo están? -Bien. 328 00:17:28,505 --> 00:17:29,631 ¿Cómo estás, Tamaris? 329 00:17:29,715 --> 00:17:31,175 -¿Quieres hablar? -Sí. 330 00:17:31,258 --> 00:17:32,259 Bueno. 331 00:17:32,342 --> 00:17:33,510 -¿Quieres ir? -Sí. 332 00:17:34,762 --> 00:17:35,929 Cuidado donde pisas. 333 00:17:39,558 --> 00:17:40,642 Hola. 334 00:17:42,186 --> 00:17:48,275 Mi mayor temor es que no encontraré a alguien que me ame como yo la amo. 335 00:17:48,358 --> 00:17:49,777 Siento que tenemos que hablar. 336 00:17:49,860 --> 00:17:50,861 Está bien. 337 00:17:50,944 --> 00:17:53,822 Hice un esfuerzo extra en todo lo que hice desde el primer día. 338 00:17:53,906 --> 00:17:56,909 Siempre lo hice. Todos los demás dirán: 339 00:17:56,992 --> 00:17:59,369 "Él realmente se preocupa por ella". 340 00:18:00,871 --> 00:18:03,540 También noté un cambio en lo que quieres. 341 00:18:05,501 --> 00:18:06,627 Y no es inseguridad. 342 00:18:06,710 --> 00:18:09,880 Es que pensé que éramos como... 343 00:18:09,963 --> 00:18:11,882 Tom me desmotiva, en este momento. 344 00:18:11,965 --> 00:18:14,885 Se nota que es joven, que está celoso. 345 00:18:14,968 --> 00:18:16,053 Se nota que es inmaduro. 346 00:18:16,136 --> 00:18:20,015 Veo que tienes un problema con Casey, 347 00:18:20,098 --> 00:18:21,767 y tratas de ocultarlo. 348 00:18:21,850 --> 00:18:23,477 No quieres ser honesto conmigo, 349 00:18:23,560 --> 00:18:27,064 y sé honesto, cariño. Veo que estás celoso. 350 00:18:27,147 --> 00:18:29,525 Siento que básicamente, toda esta conversación 351 00:18:29,608 --> 00:18:34,154 es para decir que yo no me esfuerzo y que tú te esfuerzas mucho por mí, 352 00:18:34,238 --> 00:18:36,240 y que tengo sentimientos encontrados, 353 00:18:36,323 --> 00:18:38,242 y que un día quiero esto y otro, aquello. 354 00:18:38,325 --> 00:18:41,495 No soy perfecta, no sé qué diablos quiero. 355 00:18:41,578 --> 00:18:43,121 Esta es una experiencia nueva para mí. 356 00:18:44,248 --> 00:18:45,415 Sé que soy un hombre especial. 357 00:18:47,000 --> 00:18:50,045 No soy un imbécil, sé que soy especial. 358 00:18:50,128 --> 00:18:54,466 En una situación íntima lo primero que me dices es: 359 00:18:54,550 --> 00:18:56,301 "Imagina que esta es una relación abierta". 360 00:18:56,385 --> 00:19:00,764 Cuando estoy excitado me digo: "¡Sí!". Pero me duele. 361 00:19:00,848 --> 00:19:05,060 Veo tus emociones. Es un poco pronto, un poco rápido. 362 00:19:07,020 --> 00:19:09,898 -Con gusto me mudaré al sur. -¡Para! 363 00:19:09,982 --> 00:19:11,608 -No a tu casa. -Está bien. 364 00:19:11,692 --> 00:19:13,193 Tengo familia en Florida. 365 00:19:14,528 --> 00:19:17,364 Tom, ¿en serio? Quiere mudarse a Florida. 366 00:19:17,447 --> 00:19:20,450 "No! ¡No te mudes a Florida!" 367 00:19:20,534 --> 00:19:23,078 Estoy tan poco motivada, y mi parte puertorriqueña está por salir. 368 00:19:23,161 --> 00:19:24,997 -En la otra costa. -Sí. 369 00:19:26,582 --> 00:19:27,666 Eso quiero. 370 00:19:27,749 --> 00:19:31,795 Esta noche fue nuestro punto crucial. 371 00:19:31,879 --> 00:19:36,425 Tenemos charlas duras y dolorosas y aún así nos acercamos más. 372 00:19:36,508 --> 00:19:37,676 Prométeme una cosa. 373 00:19:38,844 --> 00:19:41,972 No me alejes hasta que me veas fuera de esto. 374 00:19:42,055 --> 00:19:43,056 Bueno. 375 00:19:43,140 --> 00:19:44,474 Entonces aléjame si no te gusto. 376 00:19:44,558 --> 00:19:46,810 Está bien. Te alejaré. 377 00:19:46,894 --> 00:19:49,438 Siento que Tamaris y yo estamos en un buen lugar, 378 00:19:49,521 --> 00:19:53,692 y lo que dije le llegó y ella realmente lo escuchó. 379 00:19:53,775 --> 00:19:58,071 Quizá le lleve un par de días procesar todo lo que dije, 380 00:19:58,155 --> 00:20:03,702 pero es una buena señal. Siento que estoy de vuelta. 381 00:20:03,785 --> 00:20:05,078 Bien. Volvamos arriba. 382 00:20:07,205 --> 00:20:08,332 Se está acercando. 383 00:20:08,415 --> 00:20:09,958 ¿Qué quieres decir con eso? 384 00:20:10,042 --> 00:20:12,669 Nos acercamos al final. ¿Te sientes bien? 385 00:20:12,753 --> 00:20:14,630 No lo sé. Estoy confundida como la mierda. 386 00:20:14,713 --> 00:20:15,923 -¿Estás confundida? -Sí. 387 00:20:16,006 --> 00:20:20,969 Peter, es como la lujuria. El hombre que deseo. 388 00:20:21,053 --> 00:20:23,764 Sabe cómo presionar mis botones sin presionarlos por completo. 389 00:20:26,767 --> 00:20:30,145 -Me estuve abriendo como este chaleco. -Es cierto. 390 00:20:31,480 --> 00:20:33,732 Pero siento que dejaste caer señales. 391 00:20:33,815 --> 00:20:36,276 Me diste lo mínimo indispensable para seguir. 392 00:20:36,360 --> 00:20:38,654 -Pocas señales es mejor que ninguna. -No. 393 00:20:46,286 --> 00:20:48,455 -¿De verdad sientes algo por mí? -De verdad. 394 00:20:48,538 --> 00:20:49,998 Definitivamente siento algo por ti 395 00:20:50,082 --> 00:20:52,668 y no me gusta verte con otros. No es lo que... 396 00:20:52,751 --> 00:20:56,129 Eso fue muy raro, sinceramente. Superraro. 397 00:20:56,213 --> 00:20:57,422 -Pero fue divertido. -Sí. 398 00:20:57,506 --> 00:20:59,967 -Fue un poco incómodo. -Sí. 399 00:21:00,050 --> 00:21:02,719 Estar sentado, viéndote con otros chicos era como... 400 00:21:02,803 --> 00:21:05,180 En general, si no lo veo, está bien. 401 00:21:05,263 --> 00:21:06,515 Actúo como si no pasara. 402 00:21:06,598 --> 00:21:08,600 Me robaste la mayor parte del tiempo, así que... 403 00:21:08,684 --> 00:21:11,520 Sí, exacto, pero aún así, no quiero verlo. 404 00:21:11,603 --> 00:21:15,524 La cita de a tres, estuvo bien, pero fue incómoda. 405 00:21:15,607 --> 00:21:18,235 Estar con tres chicos a la vez. 406 00:21:18,318 --> 00:21:21,947 No lo sé. Porque siento una atracción física muy fuerte hacia Mercedes, 407 00:21:22,030 --> 00:21:24,908 pero me encanta mi conexión con Benedict. 408 00:21:24,992 --> 00:21:28,829 Tengo lo que quiere mi cabeza y lo que quiere mi alma. 409 00:21:30,163 --> 00:21:32,207 Es confuso. 410 00:21:32,290 --> 00:21:34,001 -¿Alguna vez engañaste? -Nunca. 411 00:21:34,084 --> 00:21:35,877 -¿Nunca engañaste? -Nunca. 412 00:21:35,961 --> 00:21:37,587 Si tengo una relación, me comprometo. 413 00:21:37,671 --> 00:21:39,131 ¿No tienes una amante o algo así? 414 00:21:39,214 --> 00:21:40,674 No... nada. 415 00:21:40,757 --> 00:21:43,176 Si salgo con alguien, la veo como mi futura esposa. 416 00:21:43,260 --> 00:21:45,220 No me sucedió en años, 417 00:21:45,303 --> 00:21:47,264 pero me veo contigo. 418 00:21:47,347 --> 00:21:49,933 -Sí. -Porque eres perfecta. 419 00:21:50,017 --> 00:21:55,439 Me siento supercómoda con Mercedes. Es como si todo fluyera. 420 00:21:55,522 --> 00:21:58,775 Pero aunque lo veo cambiar y evolucionar, 421 00:21:58,859 --> 00:22:00,902 no sé si solo sigue el juego. 422 00:22:06,241 --> 00:22:07,534 Me divertí mucho el otro día. 423 00:22:07,617 --> 00:22:10,078 -Sí, fue lindo conocerte. -Estamos llegando. 424 00:22:10,162 --> 00:22:11,663 -¿Casi como que te gusto? -¿Casi? 425 00:22:11,747 --> 00:22:13,915 No, te lo dije. No digo cosas que no siento. 426 00:22:13,999 --> 00:22:15,417 No sé si lo creo. 427 00:22:18,378 --> 00:22:21,506 -¿Ves lo feliz que estoy? -Sí, puede ser una fachada. 428 00:22:21,590 --> 00:22:24,593 No, hay un Casey falsamente feliz y otro de verdad feliz. 429 00:22:24,676 --> 00:22:28,013 Así que voy a quitar el "casi", No es "casi como...". 430 00:22:28,096 --> 00:22:31,600 Eres tan mentiroso. Ni siquiera te creo. 431 00:22:31,683 --> 00:22:33,060 Solo dime que me extrañas un poco. 432 00:22:33,143 --> 00:22:35,187 No, para nada. No pensé en ti ni una sola vez. 433 00:22:35,270 --> 00:22:39,566 No quiero que sepa... Estuve pensando en él. 434 00:22:39,649 --> 00:22:43,111 Eso apesta un poco, pero él no logrará que lo diga. 435 00:22:43,195 --> 00:22:44,571 ¿Qué más quieres de mí? Lo haré. 436 00:22:44,654 --> 00:22:46,406 -No lo sé. Muéstrame... -Lo haré. 437 00:22:46,490 --> 00:22:47,824 -Que estás aquí por mí. -Lo estoy. 438 00:22:47,908 --> 00:22:49,534 Veré cómo lo hago. Ya veré. 439 00:22:49,618 --> 00:22:52,037 Aparentemente, tengo trabajo que hacer. 440 00:22:52,120 --> 00:22:54,456 ¿Quiero que seas feliz? Mierda, sí. 441 00:22:54,539 --> 00:22:57,292 ¿Quiero que estés con Tom? No. Quiero que estés conmigo. 442 00:22:57,375 --> 00:22:59,002 Tengo que poner mi mente en orden. 443 00:22:59,086 --> 00:23:02,297 Tengo que controlar mis emociones y mostrarle que estoy aquí por ella. 444 00:23:02,380 --> 00:23:04,800 Me encanta tu energía, desde nuestra primera cita. 445 00:23:04,883 --> 00:23:06,593 Cállate. 446 00:23:06,676 --> 00:23:07,928 Quiero ser honesto contigo. 447 00:23:11,306 --> 00:23:12,682 ¡Bueno todos! 448 00:23:14,643 --> 00:23:15,852 ¿Qué? 449 00:23:25,320 --> 00:23:27,447 Salgamos de este sofá. 450 00:23:27,531 --> 00:23:30,909 ¿Qué? ¿Puedo ver? No lo guardes. 451 00:23:30,992 --> 00:23:33,745 -Déjame ver tu diario. -Está debajo de mi cama. 452 00:23:35,372 --> 00:23:41,753 Esto es lo que escribí cuando no me elegiste para salir contigo. 453 00:23:41,837 --> 00:23:45,966 "Tú y yo tenemos una amistad, pero lo más importante: es una relación real. 454 00:23:47,259 --> 00:23:53,431 Es importante poder llamar a alguien 'amigo' cuando tienes una relación. 455 00:23:53,515 --> 00:23:57,018 Podemos bromear, reír y creo que solo por eso, 456 00:23:57,102 --> 00:24:01,106 siento en mi corazón que no puedo irme de aquí sin ti". 457 00:24:01,189 --> 00:24:04,860 Cielos. ¿Por qué no me dices estas cosas? 458 00:24:04,943 --> 00:24:07,279 Porque no tuve la oportunidad de hacerlo. 459 00:24:08,446 --> 00:24:10,031 Estás en mis sueños. 460 00:24:10,115 --> 00:24:11,575 Sí, sueños en Navidad. 461 00:24:11,658 --> 00:24:13,660 No sueños húmedos, sueños en Navidad. 462 00:24:13,743 --> 00:24:15,745 Eso también es bueno. Eso es lindo. 463 00:24:15,829 --> 00:24:18,915 Sí, pero quiero algo más que lindo. Quiero algo sexy. 464 00:24:18,999 --> 00:24:22,961 ¿Me ves sexy en tus sueños? 465 00:24:23,044 --> 00:24:24,588 Te ves sexy en la vida real. 466 00:24:24,671 --> 00:24:28,383 Es lindo pero tiene un toque de Fboy. 467 00:24:28,466 --> 00:24:30,760 Eso es muy atractivo. 468 00:24:30,844 --> 00:24:32,429 Benedict es un tipo muy lindo, 469 00:24:32,512 --> 00:24:35,765 pero él no tiene ese toque de Fboy y pienso: 470 00:24:35,849 --> 00:24:38,351 "¿Puedes ser un poco más audaz conmigo?" 471 00:24:38,435 --> 00:24:41,479 De verdad. Dime, ¿tienes una fantasía conmigo? 472 00:24:41,563 --> 00:24:43,315 -Sí. -¿Cuál? 473 00:24:43,398 --> 00:24:46,735 Esto es lo que pienso todo el tiempo. Tú y yo así. 474 00:24:46,818 --> 00:24:49,070 -Es hasta donde... -¿En la litera? 475 00:24:49,154 --> 00:24:51,072 Es lo que tengo ahora. 476 00:24:51,156 --> 00:24:54,868 Quiero que tengas una fantasía mejor que estar sentados en una litera. 477 00:24:54,951 --> 00:24:55,911 -Es un poco... -Así que... 478 00:24:57,037 --> 00:24:58,788 Crecí en una casa llena de mujeres. 479 00:24:58,872 --> 00:25:02,876 Me enseñaron a ser muy respetuoso, 480 00:25:02,959 --> 00:25:08,215 así que no voy a lanzarme directamente al lado oscuro 481 00:25:08,298 --> 00:25:11,801 si la persona con la que estoy no me da luz verde. 482 00:25:12,969 --> 00:25:14,221 Y ella me dio luz verde, 483 00:25:14,304 --> 00:25:17,224 así que la próxima vez que vea a Louise quiero estar en lo más alto de mi juego. 484 00:25:19,184 --> 00:25:21,603 -¿Estás bien? -Sí, vayamos a tu habitación. 485 00:25:21,686 --> 00:25:23,688 Es Peter Park y luego está Danny, 486 00:25:23,772 --> 00:25:27,525 y luego está Mia en el medio, como... girando en círculos. 487 00:25:29,027 --> 00:25:30,946 -¿Qué? -Solo quería... 488 00:25:31,029 --> 00:25:32,697 -¿Qué? -Hablar de nosotros. 489 00:25:32,781 --> 00:25:34,991 -Quiero saber dónde estamos. -¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? 490 00:25:35,075 --> 00:25:37,160 ¿Qué quieres saber? 491 00:25:37,244 --> 00:25:38,328 Sabes que me estoy enamorando. 492 00:25:38,411 --> 00:25:43,625 Y sé que nos quedan dos semanas más, pero quiero saber... 493 00:25:43,708 --> 00:25:47,379 Simplemente me vuelve loco. Porque quiero... Te quiero a ti. 494 00:25:47,462 --> 00:25:50,048 Quiero irme de aquí contigo. Quiero estar contigo. 495 00:25:50,131 --> 00:25:54,177 Te necesito en mi vida. Para siempre. 496 00:25:54,261 --> 00:25:57,889 Danny es un hombre literal. 497 00:25:57,973 --> 00:26:01,017 Es muy estable, muy maduro, sabe lo que quiere. 498 00:26:01,101 --> 00:26:06,481 No quiero tener que proteger siempre a mi hombre en una situación. 499 00:26:06,564 --> 00:26:08,775 Él debería protegerme a mí y eso es lo que hace Danny. 500 00:26:15,407 --> 00:26:16,574 ¿Estás mirando a Peter? 501 00:26:21,037 --> 00:26:24,040 Puedo oír la voz de Kian. 502 00:26:24,124 --> 00:26:25,709 -Dios. -Y a Asante. 503 00:26:25,792 --> 00:26:27,919 -Mierda. Ponte los zapatos. -Sí. 504 00:26:29,254 --> 00:26:30,380 ¿Tenemos una fiesta aquí? 505 00:26:31,673 --> 00:26:33,925 Bueno, eso fue... Muy oportuno. 506 00:26:34,009 --> 00:26:35,343 ¿Qué me perdí? 507 00:26:35,427 --> 00:26:36,636 Amigo, eso no es asunto tuyo, 508 00:26:36,720 --> 00:26:38,972 no importa qué hagamos, no es asunto tuyo. 509 00:26:39,055 --> 00:26:40,890 -¡Peter! ¿Quieres un trago? -¿Qué onda? 510 00:26:40,974 --> 00:26:42,183 ¿Me dejaron todos? 511 00:26:43,518 --> 00:26:45,645 Danny no puede llevarse a mi chica. Lo prometo. 512 00:26:47,314 --> 00:26:49,149 Yo las conozco. 513 00:26:49,232 --> 00:26:54,070 Chicos, tenemos una gran noche mañana con la eliminación, 514 00:26:54,154 --> 00:26:57,198 así que tenemos mucho en qué pensar. 515 00:26:57,282 --> 00:26:59,784 ¡Sálvenme de esta situación incómoda! 516 00:26:59,868 --> 00:27:02,287 Mi tipo me acaba de ver besándome con el otro. 517 00:27:02,370 --> 00:27:07,834 Así que voy a salir del edificio lo más rápido posible. 518 00:27:07,917 --> 00:27:09,294 Ustedes pueden pelear esta. 519 00:27:09,377 --> 00:27:11,504 ¿Qué pasó antes de que él entrara? 520 00:27:11,588 --> 00:27:12,756 Interrumpiste nuestra cita 521 00:27:12,839 --> 00:27:15,925 porque no podías soportar que estuviera solo con ella y en mi habitación. 522 00:27:16,009 --> 00:27:19,179 No en tu habitación, entraste a la mía cuando estaba con Mia. 523 00:27:19,262 --> 00:27:21,431 Un hombre preocupado interrumpió dos citas. 524 00:27:21,514 --> 00:27:23,683 Pero un hombre que se preocupa controla a su chica. 525 00:27:23,767 --> 00:27:24,893 Cien por ciento. 526 00:27:26,061 --> 00:27:28,104 -¡Buena refutación! -¡Así se habla, Peter! 527 00:27:29,481 --> 00:27:30,774 Mia y yo nos iremos juntos, 528 00:27:30,857 --> 00:27:32,317 -y confío en eso. -¿La isla? 529 00:27:32,400 --> 00:27:36,321 Voy a conocer a su padre, a su madre y a su familia. 530 00:27:36,404 --> 00:27:37,489 Pelearás contra sus hermanos. 531 00:27:37,572 --> 00:27:40,116 Voy a buscar un apartamento en Tampa. 532 00:27:40,200 --> 00:27:44,746 Los quiero a todos, son mis hermanos, pero tengo mi respuesta y mi chica. 533 00:27:44,829 --> 00:27:49,626 Pete puede llamarla "su chica", pero es mi chica. 534 00:27:49,709 --> 00:27:51,753 -¡Vaya! -¿Qué dices a eso, Peter? 535 00:27:51,836 --> 00:27:54,005 -Cuando nos vayamos... -Yo estaré allí con ellos. 536 00:27:54,089 --> 00:27:55,632 -Voy a ayudarlo a mudarse. -¡Los tres! 537 00:28:05,558 --> 00:28:10,230 Y mientras aspiramos los vapores del incienso ardiente, 538 00:28:10,313 --> 00:28:13,691 canalicen su energía de Fgirls. 539 00:28:13,775 --> 00:28:15,318 Dedos del medio arriba, señoritas. 540 00:28:23,284 --> 00:28:24,786 Tom golpeó una mesa. 541 00:28:26,496 --> 00:28:27,956 ¡Sí, Nikki! 542 00:28:28,039 --> 00:28:30,500 -¡Hola! -Perdón por interrumpir. 543 00:28:30,583 --> 00:28:31,918 No, por favor. 544 00:28:32,001 --> 00:28:33,586 Tienen que concentrarse para esta noche. 545 00:28:33,670 --> 00:28:38,591 Es la última eliminación antes del final, así que estoy un poco estresada. 546 00:28:38,675 --> 00:28:39,717 Tres se irán esta noche. 547 00:28:39,801 --> 00:28:42,053 ¿Saben lo que van a hacer? 548 00:28:42,137 --> 00:28:44,180 -No. -Estoy muy confundida. 549 00:28:44,264 --> 00:28:45,432 ¿En serio? 550 00:28:45,515 --> 00:28:48,435 Creo que todos sienten que tienen algo que demostrar. 551 00:28:48,518 --> 00:28:51,062 Peter y Kian, sin ninguna duda. 552 00:28:51,146 --> 00:28:56,526 Danny fue siempre él mismo. 553 00:28:56,609 --> 00:28:59,654 ¡Danny estuvo entre tus dos últimos la primera semana! 554 00:28:59,737 --> 00:29:03,116 -Así que podría haber ido a Limbro. -Sí. 555 00:29:03,199 --> 00:29:04,868 ¿Piensas en otro a quien quizá echaste... 556 00:29:06,494 --> 00:29:09,164 y ahora te preguntas si pudo haber sido? 557 00:29:10,415 --> 00:29:11,583 -Niko. -¿Niko? 558 00:29:11,666 --> 00:29:13,668 He estado pensando mucho en él. 559 00:29:13,751 --> 00:29:15,670 Me vuelve loca. Solo quiero... 560 00:29:15,753 --> 00:29:18,423 -¿Qué piensas? -Que lo extraño. 561 00:29:18,506 --> 00:29:22,594 De Niko, extraño su energía, la forma en que me hacía sonreír, 562 00:29:22,677 --> 00:29:25,263 cada conversación era absolutamente increíble, 563 00:29:25,346 --> 00:29:28,141 y solo quería que la relación creciera más. 564 00:29:28,224 --> 00:29:29,767 Hoy será la última eliminación. 565 00:29:29,851 --> 00:29:34,731 La final después, así que terminarán con tres y eso apesta. 566 00:29:34,814 --> 00:29:35,773 Sí. 567 00:29:35,857 --> 00:29:37,734 Y se quedarán con dos finalistas. 568 00:29:37,817 --> 00:29:39,819 -Me da escalofríos. -Sí. 569 00:29:39,903 --> 00:29:44,032 -Da miedo. -Bueno, elijan sabiamente. 570 00:29:46,993 --> 00:29:49,078 -Namasté. -Namasté. 571 00:30:09,682 --> 00:30:14,771 Buenas noches, buenos chicos y Fboys. Felicitaciones por llegar tan lejos. 572 00:30:16,189 --> 00:30:19,234 Esta es la última eliminación antes de la final. 573 00:30:19,317 --> 00:30:21,819 Las decisiones que las mujeres tomen aquí esta noche 574 00:30:21,903 --> 00:30:25,573 determinarán quiénes estarán entre los dos primeros. 575 00:30:25,657 --> 00:30:29,577 Es pesado, así que supongo que el programa y mi período finalmente se sincronizaron. 576 00:30:29,661 --> 00:30:32,372 Dicho esto, traigamos a las chicas. 577 00:30:36,876 --> 00:30:39,170 -Hola, chicas. -Hola, Nikki. 578 00:30:39,254 --> 00:30:40,547 -¿Cómo se sienten? -Bien. 579 00:30:40,630 --> 00:30:42,382 Sensible. 580 00:30:42,465 --> 00:30:47,387 Apesta. Mis conexiones más fuertes están en juego esta noche, 581 00:30:47,470 --> 00:30:50,306 y no quiero enviar a nadie a casa. 582 00:30:50,390 --> 00:30:54,686 Pero uno de ellos tendrá que irse. 583 00:30:54,769 --> 00:30:56,479 Antes de empezar, como pueden ver, 584 00:30:56,563 --> 00:31:00,275 Mercedes no está con nosotros porque está en el baño. 585 00:31:03,403 --> 00:31:07,615 Pobre Mercedes. Nuestro tanque séptico va a rebosar. 586 00:31:07,699 --> 00:31:09,784 Solo porque Mercedes no está aquí esta noche 587 00:31:09,867 --> 00:31:12,078 no significa que ustedes lo ignoren, 588 00:31:12,161 --> 00:31:13,204 si saben a qué me refiero. 589 00:31:13,288 --> 00:31:14,998 Cien mil dólares están en juego, 590 00:31:15,081 --> 00:31:19,961 y como saben, esta noche seleccionarán a sus dos mejores hombres. 591 00:31:20,044 --> 00:31:23,590 Los dos hombres que tienen la oportunidad de robarles el corazón, 592 00:31:23,673 --> 00:31:27,051 y en el caso de los Fboys, también su dinero. 593 00:31:27,135 --> 00:31:30,972 Muy bien, muchachos, levántense y arranquemos con esto. 594 00:31:36,269 --> 00:31:37,812 Señoritas, al oír a estos chicos 595 00:31:37,895 --> 00:31:41,065 consideren quién va a ser un buen compañero para ustedes. 596 00:31:41,149 --> 00:31:44,944 Porque esto no se trata solo del ahora. Esto es para el futuro. 597 00:31:45,028 --> 00:31:49,449 Es alguien a quien podrán llevar a casa y pasar el rato, 598 00:31:49,532 --> 00:31:53,036 viendo la segunda temporada de Fboy Island, ahora por HBO Max. 599 00:31:54,579 --> 00:31:57,498 -Tamaris, comencemos contigo. -Genial. 600 00:31:57,582 --> 00:32:01,669 Casey, dile a Tamaris por qué deberías estar entre sus dos primeros. 601 00:32:01,753 --> 00:32:03,796 Tamaris, tenía miedo de volver aquí. 602 00:32:03,880 --> 00:32:07,050 Pero valió la pena porque te encontré. 603 00:32:07,133 --> 00:32:11,804 No solo eres totalmente deslumbrante, eres muy divertida... ¿o algo así? 604 00:32:11,888 --> 00:32:14,182 Te odio... o algo así. 605 00:32:14,265 --> 00:32:16,893 Y eres muy independiente y eso es muy atractivo para mí. 606 00:32:16,976 --> 00:32:20,480 Sé que podemos ser fenomenales juntos. 607 00:32:20,563 --> 00:32:23,941 -Eso es todo. -Gracias. 608 00:32:24,025 --> 00:32:25,234 -Sí. -Tom. 609 00:32:26,611 --> 00:32:28,946 Vine aquí pensando en lo que debía decir. 610 00:32:29,030 --> 00:32:33,284 No soy un hombre refinado, pero estuve viendo esto anoche. 611 00:32:37,288 --> 00:32:39,415 El diario de Tom. 612 00:32:39,499 --> 00:32:41,626 Sé que preguntaste mucho sobre esto 613 00:32:41,709 --> 00:32:42,835 y te lo contaré, ¿qué tal? 614 00:32:42,919 --> 00:32:45,046 -Está bien. -Mierda, ¿vas a leer el diario? 615 00:32:45,129 --> 00:32:48,508 ¡Tommy Boy! ¡Solo quiero saber qué hay en tu diario! 616 00:32:48,591 --> 00:32:51,928 Pienso mucho en ello. "¿Qué escribes? 617 00:32:52,011 --> 00:32:53,971 ¿Cuántas páginas tienes ya?". 618 00:32:54,055 --> 00:32:56,641 Hasta el momento, 84 páginas. 619 00:32:56,724 --> 00:33:00,561 No creo que tengamos suficiente tiempo al aire para leer todo el diario. 620 00:33:00,645 --> 00:33:02,772 Esto lo escribí cuando me llamaste y dijiste: 621 00:33:02,855 --> 00:33:04,232 "Sé tú mismo y sal de tu cabeza". 622 00:33:04,315 --> 00:33:08,444 "Tienes razón. Extraño los viejos tiempos. El toque y la chispa de la química. 623 00:33:08,528 --> 00:33:10,154 Esa droga que nunca nos alcanza, 624 00:33:10,238 --> 00:33:12,323 pero igual nos asusta a los dos". 625 00:33:12,407 --> 00:33:15,952 Tom es lo que sucede cuando Jason Mraz toma esteroides. 626 00:33:16,035 --> 00:33:18,371 "Reconozco que me perdí en mi propia cabeza, una semana, 627 00:33:18,454 --> 00:33:20,415 pero es solo porque me preocupo mucho por ti 628 00:33:20,498 --> 00:33:22,333 y tuve miedo de que te alejaras de mí". 629 00:33:24,210 --> 00:33:26,379 No tengo idea de lo que dijo. 630 00:33:29,132 --> 00:33:34,137 El tipo es tan inseguro que se le filtra por los poros. 631 00:33:34,220 --> 00:33:36,055 "Estar en mi cabeza no ayudará en nada. 632 00:33:36,139 --> 00:33:39,684 Soy Tommy Boy desde el primer instante en que nos miramos a los ojos". 633 00:33:39,767 --> 00:33:43,813 El diario de Tom está lleno de notas de amor y poemas para Tamaris. 634 00:33:43,896 --> 00:33:47,108 Mi diario está lleno de bromas sobre Tom. 635 00:33:47,191 --> 00:33:49,277 Eso es solo algo corto, como para leer ahora, 636 00:33:49,360 --> 00:33:50,695 de todo lo que escribí, 637 00:33:50,778 --> 00:33:53,865 y es, de principio a fin, diminuto. 638 00:33:53,948 --> 00:33:57,994 Pero no creo que nuestra historia acabó y espero que pienses igual. 639 00:33:58,077 --> 00:33:59,328 Gracias. 640 00:33:59,412 --> 00:34:01,372 Gracias por compartir ese diario misterioso 641 00:34:01,456 --> 00:34:04,459 que vimos asomando de tu bolsillo. Asante. 642 00:34:04,542 --> 00:34:08,296 Tamaris, siento que derribé un poco tus muros, 643 00:34:08,379 --> 00:34:10,298 y abriste los míos. 644 00:34:10,381 --> 00:34:13,426 Quiero que veamos el mundo juntos. Estoy cansado de viajar solo. 645 00:34:13,509 --> 00:34:16,179 Creo que podrías ser esa persona, 646 00:34:16,262 --> 00:34:18,848 y creo que tenemos una gran base. 647 00:34:18,931 --> 00:34:19,766 Está allí. 648 00:34:19,849 --> 00:34:22,101 Gracias. 649 00:34:22,185 --> 00:34:24,520 Mia, tienes tres Fboys parados frente a ti. 650 00:34:24,604 --> 00:34:28,900 Peter, Kian y Danny. Peter, empecemos por ti. 651 00:34:28,983 --> 00:34:33,362 ¿Por qué debes estar entre los dos primeros de Mia luego de esta noche? 652 00:34:33,446 --> 00:34:36,157 Volver aquí, también me asustó, como dijo Casey. 653 00:34:36,240 --> 00:34:38,659 No sabía qué esperar, 654 00:34:38,743 --> 00:34:40,661 pero no esperaba tener sentimientos. 655 00:34:40,745 --> 00:34:45,208 Y al empezar a pasar el rato y a conocernos, 656 00:34:45,291 --> 00:34:48,669 pensé: "Esta chica puede cambiarme". Y así fue. 657 00:34:50,755 --> 00:34:52,507 Siento mariposas, por cursi que suene, 658 00:34:52,590 --> 00:34:54,801 siento mariposas. Me haces sentir increíble. 659 00:34:54,884 --> 00:34:58,721 No voy a decir "enamorándome" todavía, pero estoy muy cerca. 660 00:34:58,805 --> 00:35:02,058 Fuera de esto, realmente podemos ser una gran pareja. 661 00:35:02,141 --> 00:35:03,476 Gracias. 662 00:35:03,559 --> 00:35:06,813 Kian. Tu turno. 663 00:35:06,896 --> 00:35:10,149 En cuanto vine, te vi, no me interesó ninguna de las otras chicas. 664 00:35:10,233 --> 00:35:13,444 -Respetuosamente. -Entendido. 665 00:35:13,528 --> 00:35:15,363 Tú me diste tu tiempo, tu atención. 666 00:35:15,446 --> 00:35:17,448 Es un honor. 667 00:35:17,532 --> 00:35:20,618 Y creo que te mereces a alguien que nutra tu cuerpo, tu alma, 668 00:35:20,701 --> 00:35:22,161 tu mente, todo en uno. 669 00:35:22,245 --> 00:35:24,539 Creo que soy ese. Que puedo hacerlo. 670 00:35:24,622 --> 00:35:26,541 -Mierda. -¿Verdad? 671 00:35:27,708 --> 00:35:28,918 Danny. Tu turno. 672 00:35:29,001 --> 00:35:34,173 Mia, vine aquí con muros muy altos. 673 00:35:34,257 --> 00:35:38,511 No pensé que iba a conocer a alguien que podría derribarlos, 674 00:35:38,594 --> 00:35:41,347 y por eso vine aquí como un Fboy. 675 00:35:41,430 --> 00:35:45,643 Es extraño lo rápido que los sentimientos se dispararon. 676 00:35:45,726 --> 00:35:48,771 Pensar que estuve aquí la primera semana entre tus dos últimos, 677 00:35:48,855 --> 00:35:51,858 y estoy parado aquí ahora peleando por estar entre los dos mejores. 678 00:35:51,941 --> 00:35:53,234 Es como un cuento de hadas. 679 00:35:53,317 --> 00:35:55,778 Quiero a los niños de los que hablamos. 680 00:35:55,862 --> 00:35:58,197 Quiero ir a Delaware y conocer a tu familia. 681 00:35:58,281 --> 00:35:59,907 Y quiero casarme contigo en algún momento. 682 00:35:59,991 --> 00:36:02,785 Con suerte, lo antes posible. 683 00:36:02,869 --> 00:36:04,287 No puedo irme de aquí sin ti. 684 00:36:04,370 --> 00:36:07,206 Me aseguraré de que nuestras vidas sean perfectas. 685 00:36:09,834 --> 00:36:13,754 -Mia. Te dejaré pensando en eso. -Gracias. 686 00:36:13,838 --> 00:36:15,715 Pasaremos a Louise. 687 00:36:15,798 --> 00:36:18,926 Te quedan dos Fboys y un buen chico. 688 00:36:19,010 --> 00:36:20,887 Mercedes, ¿por qué no empiezas tú? 689 00:36:20,970 --> 00:36:23,973 Dile a Louise por qué mereces estar entre sus dos últimos. 690 00:36:28,561 --> 00:36:31,188 -Está bien. -Sí. 691 00:36:31,272 --> 00:36:34,859 Nick. ¿Por qué estás entre los dos mejores de Louise? 692 00:36:34,942 --> 00:36:37,320 Louise, busco a alguien 693 00:36:37,403 --> 00:36:40,197 con quien pueda crear un futuro y una vida y otras cosas. 694 00:36:40,281 --> 00:36:41,991 Es algo que nunca esperé que sucediera, 695 00:36:42,074 --> 00:36:46,579 y es una gran cosa para mí abrirme y ser vulnerable. 696 00:36:46,662 --> 00:36:48,956 Pero quiero ser vulnerable y quiero ser mejor para ti, 697 00:36:49,040 --> 00:36:52,376 todo el tiempo, todos los días, y construir juntos el futuro. 698 00:36:54,337 --> 00:36:55,630 Gracias. 699 00:36:55,713 --> 00:36:57,048 Muy bien, Benedict, sigues tú. 700 00:36:57,131 --> 00:36:58,341 No me importa dónde estemos. 701 00:36:59,926 --> 00:37:02,178 Eres tú. Fantaseo contigo. 702 00:37:02,261 --> 00:37:03,971 Eres la persona que quiero. 703 00:37:04,055 --> 00:37:07,183 Eres la persona en la que pienso todo el tiempo, y siempre será así. 704 00:37:07,266 --> 00:37:10,645 La forma en que me desafías me cambia como hombre. 705 00:37:10,728 --> 00:37:13,147 Me abre emocionalmente. 706 00:37:13,230 --> 00:37:16,525 Me abre sexualmente. Lo que sea que necesites de mí. 707 00:37:16,609 --> 00:37:19,820 Me desafía, me hace pasar una página en mi libro, 708 00:37:19,904 --> 00:37:21,948 y solo quiero escribir esta historia contigo. 709 00:37:22,031 --> 00:37:23,616 Gracias. 710 00:37:23,699 --> 00:37:24,992 Podría leer 84 páginas de eso. 711 00:37:25,076 --> 00:37:27,745 Señoritas, después de lo que escucharon, 712 00:37:27,828 --> 00:37:31,248 ¿se sienten seguras de a quién van a eliminar esta noche? 713 00:37:31,332 --> 00:37:33,334 -No. -No. 714 00:37:33,417 --> 00:37:35,378 Tómense todo el tiempo que necesiten 715 00:37:35,461 --> 00:37:36,420 de los próximos tres segundos. 716 00:37:38,047 --> 00:37:39,882 El tiempo se acabó. Bien. 717 00:37:39,966 --> 00:37:42,134 Veamos quién se irá de aquí esta noche 718 00:37:42,218 --> 00:37:45,137 y quién se dirigirá a la final. 719 00:37:45,221 --> 00:37:47,765 Tamaris, ¿a quién vas a salvar esta noche? 720 00:37:51,686 --> 00:37:54,772 -Elijo a Casey. -Muy bien, Casey, puedes sentarte. 721 00:37:54,855 --> 00:37:57,858 Estás seguro. Queda un lugar entre tus dos primeros, nena. 722 00:38:02,613 --> 00:38:05,658 -Tom. -Siéntate. 723 00:38:05,741 --> 00:38:07,284 Puedes escribir sobre eso esta noche. 724 00:38:07,368 --> 00:38:11,330 Tamaris, seleccionaste dos buenos chicos como tus dos mejores. 725 00:38:11,414 --> 00:38:16,252 Mia, ¿quién es el primero que elegirás? 726 00:38:19,338 --> 00:38:21,924 -Danny. -Felicitaciones, Danny. 727 00:38:22,008 --> 00:38:25,136 Por favor, siéntate. 728 00:38:25,219 --> 00:38:28,055 ¿Quién se unirá esta noche a Danny y estará entre tus dos mejores? 729 00:38:32,351 --> 00:38:34,186 -Peter. -Siéntate, Peter. 730 00:38:35,730 --> 00:38:40,067 Mia, seleccionaste dos Fboys para estar entre tus dos mejores. 731 00:38:40,151 --> 00:38:42,361 Bien, Louise. ¿Quién será el primero 732 00:38:42,445 --> 00:38:43,738 entre tus dos mejores? 733 00:38:43,821 --> 00:38:47,283 Y recuerda, Mercedes es una opción. 734 00:38:52,455 --> 00:38:53,622 Salvo a Mercedes. 735 00:38:53,706 --> 00:38:55,791 Mercedes, estés donde estés, estás a salvo. 736 00:38:55,875 --> 00:38:59,045 Nuestra plomería no, pero tú sí. 737 00:38:59,128 --> 00:39:01,630 -Mierda. -Está bien, sigamos. 738 00:39:01,714 --> 00:39:03,340 ¿Nick o Benedict? 739 00:39:07,720 --> 00:39:08,512 Benedict. 740 00:39:10,389 --> 00:39:11,682 Benedict, puedes sentarte. 741 00:39:13,142 --> 00:39:15,311 Louise, elegiste un buen chico y un Fboy. 742 00:39:16,979 --> 00:39:20,649 Asante, buen chico, buen intento. 743 00:39:22,193 --> 00:39:24,820 -Bien, señoritas. -Adiós. 744 00:39:24,904 --> 00:39:29,158 Kian, Nick, esto no me da tanta alegría como siempre. 745 00:39:29,241 --> 00:39:32,119 Fboy, F-Adiós. 746 00:39:33,746 --> 00:39:35,081 Estén bien, chicos. 747 00:39:37,166 --> 00:39:40,836 Señores, felicitaciones. Están entre los dos últimos. 748 00:39:40,920 --> 00:39:43,422 Pueden respirar, por ahora. 749 00:39:43,506 --> 00:39:47,009 Todos ustedes lograron convencer a estas mujeres 750 00:39:47,093 --> 00:39:49,261 de que son hombres grandes y dignos. 751 00:39:49,345 --> 00:39:51,764 ¿Pero los chicos eliminados sienten lo mismo? 752 00:39:54,058 --> 00:39:57,478 Lo averiguaremos mañana, cuando los enfrenten en "The Mansplain". 753 00:39:57,561 --> 00:40:00,397 The Mansplain. La miseria ama la compañía. 754 00:40:00,481 --> 00:40:03,859 Donde cada eliminado trata de derribarnos 755 00:40:03,943 --> 00:40:06,112 y ayudar a su ego encabronado. 756 00:40:06,195 --> 00:40:10,908 Sean honestos acerca de quiénes son estos hombres. No se guarden nada. 757 00:40:10,991 --> 00:40:13,160 Dijo que si ustedes salen juntos de Los Ángeles, 758 00:40:13,244 --> 00:40:15,287 tendrá que comprarte un par de tetas falsas. 759 00:40:15,371 --> 00:40:19,250 Porque todas sus chicas tienen tetas falsas. Lo dijo. 760 00:40:19,333 --> 00:40:22,503 Todo lo que digas volverá para morderte. 761 00:40:22,586 --> 00:40:24,088 Dijo que eras una cazafortunas. 762 00:40:24,171 --> 00:40:27,258 Dijo que conseguirá una casa compartida con Garrett en Los Ángeles. 763 00:40:27,341 --> 00:40:30,928 Que está ansioso por coger con zorras. Y confesó que tiene novia. 764 00:40:31,011 --> 00:40:33,931 -¿Qué está pasando? -¡Vamos a dar vuelta esta mierda! 765 00:40:34,014 --> 00:40:36,851 Ustedes son ridículos. Me voy de aquí. 766 00:40:36,934 --> 00:40:39,603 Algunos de estos tipos piensan que están en un gran lugar ahora. 767 00:40:39,687 --> 00:40:42,606 Por experiencia de primera mano, amigo, no lo estás. 768 00:40:42,690 --> 00:40:45,526 Estos chicos tienen que estar preocupados. 769 00:40:48,154 --> 00:40:50,739 No tienen idea de lo que está a punto de suceder.