1 00:00:07,257 --> 00:00:08,717 Estamos reduzindo ainda mais. 2 00:00:08,800 --> 00:00:12,262 Louise, quem você eliminará esta noite? 3 00:00:12,345 --> 00:00:15,306 O cara legal Aaron ou o boy lixo Mercedes? 4 00:00:22,355 --> 00:00:23,481 Mercedes. 5 00:00:27,235 --> 00:00:28,653 Lhe darei uma segunda chance. 6 00:00:30,864 --> 00:00:32,323 Aaron, me desculpe. 7 00:00:36,202 --> 00:00:38,163 Eu pensei que era meu momento. 8 00:00:38,246 --> 00:00:40,874 Eu pensei que era o meu momento, não vou mentir! 9 00:00:40,957 --> 00:00:42,208 Que bizarro, cara. 10 00:00:42,292 --> 00:00:45,253 Eu sei que Benedict tem uma boa conexão, Mercedes também, então. 11 00:00:45,336 --> 00:00:47,130 Honestamente, eu precisava que Mercedes fosse embora. 12 00:00:49,007 --> 00:00:50,925 -Me desculpe. -Tudo bem. 13 00:00:52,385 --> 00:00:54,929 E Tamaris, quem sairá daqui esta noite? 14 00:00:55,013 --> 00:00:58,141 É o cara legal Asante ou o cara legal Jabriane? 15 00:01:00,268 --> 00:01:01,394 Jabriane. 16 00:01:04,606 --> 00:01:08,318 Eu entendo que precisamos fazer isso. 17 00:01:08,401 --> 00:01:12,614 As semanas passam, e terão dois finalistas e então uma final. 18 00:01:12,697 --> 00:01:15,116 Mas é uma droga mandar caras legais para casa. 19 00:01:15,200 --> 00:01:18,661 Kian, Mercedes, Asante, vocês podem sentar. 20 00:01:20,121 --> 00:01:21,247 Vocês estão seguros. 21 00:01:26,503 --> 00:01:31,341 Aaron, Jabriane. Cara legal, boa tentativa. 22 00:01:31,424 --> 00:01:35,553 Braydon, boy lixo, vai com Deus. 23 00:01:35,637 --> 00:01:38,056 -Espere. Espere. -Mano, estou tentando não chorar. 24 00:01:38,139 --> 00:01:39,390 Não, deixe-me ir. 25 00:01:39,474 --> 00:01:42,101 Porque irei, mano, você é meu irmão cara. Eu juro. 26 00:01:42,185 --> 00:01:43,770 No começo disso tudo eu pensei: 27 00:01:43,853 --> 00:01:48,191 "Não encontrarei nenhum amigo aqui." Eu odiava todo mundo. 28 00:01:48,274 --> 00:01:49,859 -Amo você, amigo. -Amo você, irmão. 29 00:01:49,943 --> 00:01:52,612 E então conversando um pouco com Jabriane, eu pensei: 30 00:01:52,695 --> 00:01:53,863 "Esse vai ser o meu melhor amigo." 31 00:02:13,132 --> 00:02:17,095 Eu não quero deixá-lo ir embora. É aquela química falando. 32 00:02:20,056 --> 00:02:23,017 Jabriane eu amo você! Ai, Deus. Vou chorar. 33 00:02:36,948 --> 00:02:39,284 Ei, rapazes, podemos nos juntar aqui? 34 00:02:41,202 --> 00:02:44,372 -Acho que podemos. -Tudo bem. 35 00:02:44,455 --> 00:02:45,373 Certo? 36 00:02:46,875 --> 00:02:48,918 Queremos fazer algo diferente, 37 00:02:49,002 --> 00:02:51,754 já que há apenas alguns de vocês na casa ainda. 38 00:02:51,838 --> 00:02:56,259 Em vez de ter um encontro a sós, queremos levar três de vocês. 39 00:02:58,803 --> 00:03:02,140 Certo, Benedict, Nick e Mercedes venham comigo. 40 00:03:02,223 --> 00:03:04,976 Tom, Casey, e Asante podem vir comigo. 41 00:03:05,059 --> 00:03:07,312 E eu levarei Peter, Danny e Kian. 42 00:03:07,395 --> 00:03:08,313 Vamos lá, pessoal! 43 00:03:08,396 --> 00:03:10,148 Vamos lá! 44 00:03:10,231 --> 00:03:12,066 Ontem à noite eu obviamente estava lá na berlinda. 45 00:03:12,150 --> 00:03:15,862 Então preciso me impor. Preciso de um tempo a sós com a Louise. 46 00:03:15,945 --> 00:03:17,238 Farei o que ela quiser que eu faça, 47 00:03:17,322 --> 00:03:20,825 porque não vim aqui para perder para o Benedict. 48 00:03:30,418 --> 00:03:31,961 -Você já fez isso antes? -Não. 49 00:03:32,045 --> 00:03:33,379 Nem eu, mas estamos arrasando. 50 00:03:35,381 --> 00:03:38,259 Nunca fui a um encontro com três caras. 51 00:03:38,343 --> 00:03:39,844 É um pouco estranho para mim. 52 00:03:39,928 --> 00:03:42,180 Todos eles tentando lutar pela minha atenção, sabe? 53 00:03:42,263 --> 00:03:43,598 -Lá vamos nós, Kian! -Dá um tempo. 54 00:03:45,391 --> 00:03:46,768 Mas dê pouco tempo, pouco tempo. 55 00:03:48,102 --> 00:03:49,103 Meu Deus. 56 00:03:49,187 --> 00:03:53,066 Definitivamente não sou bom com pipas, mas tentarei pela Mia. 57 00:03:53,149 --> 00:03:56,194 Danny e Peter já têm uma boa conexão com ela, 58 00:03:56,277 --> 00:03:58,738 e eu só quero passar do nível que eles têm. 59 00:04:00,490 --> 00:04:01,407 Legal. 60 00:04:02,825 --> 00:04:04,953 Deixe-me tentar mais uma vez. 61 00:04:05,036 --> 00:04:06,996 De verdade, espere. Não vou desistir. 62 00:04:07,080 --> 00:04:09,040 Pensei: "O que diabos está acontecendo?" 63 00:04:11,084 --> 00:04:13,419 -Farei isso voar! -Kian está tipo... 64 00:04:13,503 --> 00:04:14,921 Minha pipa não está decolando. 65 00:04:15,004 --> 00:04:16,381 Merda. 66 00:04:16,464 --> 00:04:18,049 -Vamos lá, Danny. -Vamos lá. 67 00:04:18,132 --> 00:04:21,594 Estou feliz. Não esperava que ela me escolheria em vez do Peter. 68 00:04:21,678 --> 00:04:23,972 Sinto que cheguei em seu topo agora. 69 00:04:24,055 --> 00:04:26,766 -Como está o seu dia? -É um pouco estranho. 70 00:04:26,849 --> 00:04:29,727 -Divertido ir a três encontros? -É um pouco... Um pouco estranho. 71 00:04:29,811 --> 00:04:32,605 Estou aqui pensando: "Ainda bem que não tenho relacionamentos abertos, 72 00:04:32,689 --> 00:04:34,607 eu não conseguiria fazer isso de novo." 73 00:04:34,691 --> 00:04:36,109 Essa é definitivamente uma situação estranha. 74 00:04:36,192 --> 00:04:37,986 Digo, há uma menina e três caras, sabe. 75 00:04:38,069 --> 00:04:40,238 Você precisa se sobressair de alguma forma e eu... 76 00:04:42,073 --> 00:04:43,157 "Preciso acabar com essa festa." 77 00:04:43,241 --> 00:04:44,659 Então estou bem. 78 00:04:44,742 --> 00:04:47,870 Digo, no final disso, estou confiante que sou eu e você. 79 00:04:47,954 --> 00:04:49,372 -Eu acho... -Oi, Pete. 80 00:04:50,873 --> 00:04:52,959 Ciúme não é uma virtude, cara. 81 00:04:53,042 --> 00:04:55,712 Não cara, eu apenas... Estou segundo meu coração. 82 00:04:55,795 --> 00:04:57,380 E ele me disse para vir até aqui. 83 00:04:57,463 --> 00:05:00,258 -Você gosta tanto assim de mim? -Na verdade da Mia. 84 00:05:00,341 --> 00:05:01,300 -Sim. 85 00:05:01,384 --> 00:05:04,303 Acho que Peter não consegue me ver com sua garota agora, 86 00:05:04,387 --> 00:05:08,683 então continuarei a provar que ela é a minha garota, não a dele. 87 00:05:08,766 --> 00:05:10,393 Mas você está sorrindo para mim. 88 00:05:12,645 --> 00:05:14,856 Não, ficou bem estranho ali, mas é parte do jogo 89 00:05:14,939 --> 00:05:16,774 e temos que deixar rolar. 90 00:05:16,858 --> 00:05:18,109 Vou continuar. 91 00:05:18,192 --> 00:05:21,320 -Um brinde a você, Pete. E a nós. 92 00:05:22,655 --> 00:05:24,240 Ele realmente vai parar ali? Jesus Cristo. 93 00:05:24,323 --> 00:05:25,408 Ele vai ficar parado ali 94 00:05:25,491 --> 00:05:29,412 para ter certeza que você o verá enquanto solta pipa. 95 00:05:29,495 --> 00:05:30,955 É fofo. 96 00:05:31,039 --> 00:05:32,582 Sabe, isso é infantil e imaturo 97 00:05:32,665 --> 00:05:34,917 atrapalhar o encontro de alguém. 98 00:05:37,253 --> 00:05:40,965 Pete, você está tão fofo soltando essa pipa. Não faça bater nela. 99 00:05:41,049 --> 00:05:42,675 Você quer se juntar ou algo assim? 100 00:05:42,759 --> 00:05:45,595 Nós já estamos nesse encontro a três. É melhor sentar-se. 101 00:05:45,678 --> 00:05:48,431 Sim, vamos nos sentar. Vamos nos sentar. 102 00:05:48,514 --> 00:05:53,269 Pensei: "Ai, Deus, o que diabos vai acontecer agora?" 103 00:05:53,352 --> 00:05:54,896 -Aí está, amigo. -Vamos lá. 104 00:05:54,979 --> 00:05:57,190 Você pode falar com as minhas costas. 105 00:05:58,649 --> 00:06:00,276 Kian, quer se juntar também? 106 00:06:01,694 --> 00:06:04,322 Ai, meu Deus, fodeu meu tempo a sós. 107 00:06:04,405 --> 00:06:06,074 Eu vou pular! 108 00:06:06,157 --> 00:06:07,575 -Isso é bom. -Aí. 109 00:06:07,658 --> 00:06:08,618 Bem, isso é terrível. 110 00:06:10,244 --> 00:06:12,955 -Terrível. -Estou feliz que não estou... 111 00:06:17,376 --> 00:06:19,879 -Como estão as uvas, Kian? -Ótimas, mano. 112 00:06:19,962 --> 00:06:21,255 Amo uvas, acredite. 113 00:06:21,339 --> 00:06:22,715 Sim. 114 00:06:22,799 --> 00:06:24,300 Espere, aqui está, Kian. 115 00:06:26,761 --> 00:06:30,973 Sei que preciso escolher um, e é a parte mais difícil. 116 00:06:31,057 --> 00:06:34,060 Acho que o Peter está mudando. Ele está sorrindo. 117 00:06:34,143 --> 00:06:37,438 Mas sempre estou muito confortável com o Danny. 118 00:06:37,522 --> 00:06:41,818 Com o Kian também. Digo, a esta altura estou mentalmente fodida. 119 00:06:41,901 --> 00:06:45,154 Porque todos os três são ótimos. 120 00:06:45,238 --> 00:06:47,281 -Isso é tão romântico. -Eu sei. 121 00:06:47,365 --> 00:06:50,910 Droga. Isso está muito estranho agora. 122 00:07:00,044 --> 00:07:01,546 Estou prestes a provocar o golfe hoje. 123 00:07:04,173 --> 00:07:05,925 -Cuidado... -Vai conseguir um buraco em um hoje? 124 00:07:06,008 --> 00:07:08,094 Assim espero. Pés. 125 00:07:08,177 --> 00:07:09,512 Ei, cara, cuidado com essas mãos. 126 00:07:09,595 --> 00:07:12,849 Eu estava lá em cima. Na berlinda. Obviamente preciso me explicar. 127 00:07:12,932 --> 00:07:16,060 Mas não vejo nada tocando no que temos. 128 00:07:16,144 --> 00:07:19,689 Meu plano é parecer melhor do que os outros, o que já pareço, 129 00:07:19,772 --> 00:07:21,816 então só preciso mostrar. 130 00:07:23,192 --> 00:07:25,778 Não vou mentir, será um pouco estranho hoje. 131 00:07:25,862 --> 00:07:29,282 Apenas porque Mercedes e eu temos esse passo extra, 132 00:07:29,365 --> 00:07:31,492 e preciso que o Benedict se aproxime. 133 00:07:34,120 --> 00:07:35,329 -Essa foi boa. -Essa foi ótima. 134 00:07:36,414 --> 00:07:38,708 Neste encontro preciso ser muito sexy 135 00:07:38,791 --> 00:07:40,668 e ser o cara que ela quer que eu seja. 136 00:07:42,837 --> 00:07:44,005 Essa foi muito boa. 137 00:07:46,674 --> 00:07:48,092 Porque estou na liderança. 138 00:07:48,176 --> 00:07:50,094 -Veja só. -Quer acertar na terra? 139 00:07:50,178 --> 00:07:52,180 -Escute o Mercedes. -Sim, certo? 140 00:07:52,263 --> 00:07:54,265 -Ensinei você a jogar sinuca. -Nossa. 141 00:07:54,348 --> 00:07:56,267 O Benedict não tem jogo. 142 00:07:56,350 --> 00:07:59,187 Estamos em níveis diferentes, e ele está embaixo. 143 00:08:00,730 --> 00:08:02,732 -Sim! -Foi uma boa primeira. 144 00:08:02,815 --> 00:08:04,901 -Essa foi tão boa. -Muito bem. 145 00:08:06,819 --> 00:08:10,573 Se Mercedes ou Benedict corrigirem a postura da Louise mais uma vez, 146 00:08:10,656 --> 00:08:11,616 eu vou perder a paciência. 147 00:08:13,993 --> 00:08:16,204 Certo, a minha não foi tão boa. 148 00:08:18,164 --> 00:08:21,167 Quero que ela se vire e acerte-o. 149 00:08:22,376 --> 00:08:23,461 Droga, filho! 150 00:08:23,544 --> 00:08:25,087 -Cortei. Desculpe, pessoal. -Muito bem! 151 00:08:25,171 --> 00:08:26,631 -Sim. -Estou com cãibra na mão. 152 00:08:26,714 --> 00:08:28,716 -Pode fazer uma massagem? -Posso ver? Eu te ajudo. 153 00:08:28,799 --> 00:08:29,842 -Pronto. -Essa aqui. 154 00:08:29,926 --> 00:08:31,052 Essa aqui? Vou dar um beijo para você. 155 00:08:33,638 --> 00:08:35,014 -Quer conversar? -Sim. 156 00:08:35,097 --> 00:08:36,682 Vamos lá. 157 00:08:36,766 --> 00:08:39,644 Eu poderia sentar e cagar na cama e ainda vencer esses caras. 158 00:08:39,727 --> 00:08:42,021 Eu poderia fazer literalmente nada e ainda ganharia. 159 00:08:42,104 --> 00:08:43,314 Até daqui a pouco. 160 00:08:43,397 --> 00:08:47,443 Sei que precisa recuperar sua confiança, mas o papai está aqui. 161 00:08:49,028 --> 00:08:51,656 Fique calmo, está bem? Você não precisa balançar todo mundo. 162 00:08:55,910 --> 00:08:59,163 Aqui está. Obrigado. Isso é sem o visor. 163 00:09:03,918 --> 00:09:05,002 Isso é besteira. 164 00:09:05,086 --> 00:09:09,423 Por que você namoraria alguém como o Mercedes, que você sabe que é boy lixo, 165 00:09:09,507 --> 00:09:13,552 que está manipulando você, quando você pode me ter? 166 00:09:17,723 --> 00:09:20,101 Você é engraçada. Você é uma graça. 167 00:09:20,184 --> 00:09:21,269 Está se divertindo hoje? 168 00:09:21,352 --> 00:09:22,937 -Sim, estou me divertindo muito. -Isso é estranho? 169 00:09:23,020 --> 00:09:25,606 Eu estava um pouco nervoso com os outros caras aqui, mas tudo bem. 170 00:09:25,690 --> 00:09:27,316 Eu sabia que não ficaria por baixo por muito tempo. 171 00:09:27,400 --> 00:09:30,861 Não quero ser um babaca, mas de volta ao primeiro lugar. 172 00:09:30,945 --> 00:09:33,030 Sinto que não tem nada nos atrapalhando neste momento. 173 00:09:37,994 --> 00:09:39,412 Vimos o que ele fez no passado. 174 00:09:39,495 --> 00:09:43,541 Não acredito que a Louise está de volta nisso. 175 00:09:43,624 --> 00:09:47,003 Ei, Mercedes? Você precisa ir embora. 176 00:09:48,045 --> 00:09:49,672 Porque eu não irei para casa. 177 00:09:52,425 --> 00:09:53,467 Que droga! 178 00:09:56,137 --> 00:09:59,181 Preciso que tire seus sapatos. 179 00:09:59,265 --> 00:10:02,351 Hoje faremos algo que amamos fazer. 180 00:10:02,435 --> 00:10:04,645 Um pouco de yoga Pilates. 181 00:10:04,729 --> 00:10:06,147 -Certo. -Muito bem. 182 00:10:06,230 --> 00:10:08,816 Um pouco de alongamento, um pouco de pose. 183 00:10:08,899 --> 00:10:10,985 É como um yoga do Kama Sutra. 184 00:10:12,737 --> 00:10:15,448 Adoro esse encontro por que posso mostrar meu lado atlético 185 00:10:15,531 --> 00:10:17,450 E mostrar que sou mais dominante fisicamente do que os outros caras. 186 00:10:19,410 --> 00:10:21,120 Tom, nossa primeira posição. 187 00:10:26,459 --> 00:10:28,336 Isso é mais do que yoga. 188 00:10:28,419 --> 00:10:29,670 Certo. 189 00:10:30,838 --> 00:10:32,131 Sim, você... 190 00:10:33,341 --> 00:10:34,508 Asante? 191 00:10:34,592 --> 00:10:36,177 Vamos fazer uma boa, vamos lá. 192 00:10:39,013 --> 00:10:40,514 Sim! 193 00:10:40,598 --> 00:10:44,143 Eu sempre quis fazer coisas do Kama Sutra. 194 00:10:44,226 --> 00:10:46,604 -Certo, você consegue? -Sim. 195 00:10:46,687 --> 00:10:48,773 Essa é a minha introdução, e eu posso fazer com a Tamaris. 196 00:10:48,856 --> 00:10:50,608 -Espere, eu não... -Isso é legal. 197 00:10:50,691 --> 00:10:53,152 -Eu poderia ficar aqui por um tempo. -Me recuso a ver. 198 00:10:53,235 --> 00:10:56,030 Então, Casey, você é o próximo. 199 00:10:56,113 --> 00:10:57,365 Feliz que estou de moletom cinza hoje. 200 00:10:58,991 --> 00:11:00,242 Não acho que suas mãos vão na minha bunda. 201 00:11:00,326 --> 00:11:01,619 Eu fico no... Não, bem no arco. 202 00:11:01,702 --> 00:11:03,120 E acho que vou apenas descer. 203 00:11:03,204 --> 00:11:05,206 -Certo, preciso segurar suas costas. -Sim. 204 00:11:05,289 --> 00:11:07,750 Pegou? Acho que precisamos ficar mais próximos, não? 205 00:11:07,833 --> 00:11:09,460 Certo. Porque normalmente sinto um alongamento. 206 00:11:09,543 --> 00:11:10,753 -Sinto um alongamento nas costas. -Na verdade é muito bom. 207 00:11:12,922 --> 00:11:14,298 -Animador. Bem perto. -Muito perto. 208 00:11:14,382 --> 00:11:17,760 Certo! Merda, você é um cara grande. 209 00:11:17,843 --> 00:11:19,512 É um pouco estranho, um pouco desconfortável. 210 00:11:19,595 --> 00:11:21,972 Não quero compartilhar a Tamaris com outros caras. 211 00:11:22,056 --> 00:11:23,599 É um beijo de Esquimó. 212 00:11:23,682 --> 00:11:25,434 Encontrar o seu... Nariz. 213 00:11:25,518 --> 00:11:26,977 Beijo de Esquimó! 214 00:11:27,061 --> 00:11:28,979 -É a minha bunda nos seus pés? -Sim, sim, sim. 215 00:11:29,063 --> 00:11:30,147 Tom diz: "Prefiro fazer isso." 216 00:11:30,231 --> 00:11:33,150 -Eu não quero ver. -Sim, sim, sim. 217 00:11:33,234 --> 00:11:34,485 -Conseguiu? -Sim. 218 00:11:34,568 --> 00:11:37,530 Estou colocando esses caras emparedados um com o outro. Eu gosto disso. 219 00:11:37,613 --> 00:11:38,823 Continue indo um pouco mais para frente. 220 00:11:40,074 --> 00:11:41,909 Eu não me incomodo com poses sexuais, 221 00:11:41,992 --> 00:11:43,536 mas ver outros cara fazendo isso me incomoda um pouco. 222 00:11:46,414 --> 00:11:48,124 Prefiro não ver. 223 00:11:48,207 --> 00:11:50,126 Eu penso: "Certo, vou embora agora?" 224 00:11:53,254 --> 00:11:54,672 Ver Casey beijar a Tamaris? 225 00:11:56,090 --> 00:11:57,091 Não quero nada com isso. 226 00:11:58,884 --> 00:11:59,969 O quê? 227 00:12:00,052 --> 00:12:01,512 O 69 completo? 228 00:12:04,473 --> 00:12:08,269 Estou adorando. Espero que ela esteja adorando lá embaixo também. 229 00:12:08,352 --> 00:12:10,104 Sim! Isso é louco. 230 00:12:11,480 --> 00:12:12,565 -Certo. -Muito bem. 231 00:12:12,648 --> 00:12:13,816 -Conseguiu? -Sim. 232 00:12:13,899 --> 00:12:14,900 -Certo. -Merda! 233 00:12:14,984 --> 00:12:16,944 Ai, Deus. Vou voltar para o meu tapete. 234 00:12:17,027 --> 00:12:19,029 Ah, merda. Isso foi quente. 235 00:12:36,839 --> 00:12:40,426 Hoje vamos administrar um detector de mentiras. 236 00:12:40,509 --> 00:12:43,179 Disseram muitas coisas nessa ilha. 237 00:12:43,262 --> 00:12:45,890 Tivemos que acreditar nas suas palavras, mas não mais. 238 00:12:45,973 --> 00:12:47,433 A verdade está prestes a sair. 239 00:12:48,559 --> 00:12:50,853 Tenho muito Botox na minha testa para fazer isso. 240 00:12:50,936 --> 00:12:53,314 Hoje estamos usando tecnologia de coco de última geração 241 00:12:53,397 --> 00:12:56,734 para determinar se você está mentindo ou não. 242 00:12:58,944 --> 00:13:01,739 -Quanto você faz no supino? -Três quinze. 243 00:13:04,366 --> 00:13:06,619 Estamos determinando que isso seja uma mentira. 244 00:13:06,702 --> 00:13:08,746 Você já peidou e culpou outra pessoa? 245 00:13:08,829 --> 00:13:10,998 Nunca. 246 00:13:11,081 --> 00:13:13,959 -Você já se masturbou no Limboy Lixo? -Sim, já. 247 00:13:15,294 --> 00:13:16,921 -Você usa camisinha? -Depende. 248 00:13:18,255 --> 00:13:22,092 -Está usando uma agora? -Digo, não. 249 00:13:24,595 --> 00:13:27,056 -Mikey, você já brochou bêbado? -Nunca. 250 00:13:27,139 --> 00:13:29,517 -E com vodka? -Nunca. 251 00:13:29,600 --> 00:13:31,936 -E enchendo o rabo de tequila? -Não. 252 00:13:33,354 --> 00:13:35,648 -Você acha que mulheres são engraçadas? -Depende. 253 00:13:35,731 --> 00:13:37,024 Perguntas de sim ou não. 254 00:13:39,360 --> 00:13:40,486 Sim. 255 00:13:42,154 --> 00:13:44,281 Diga o nome de três comediantes mulheres além de mim. 256 00:13:47,826 --> 00:13:50,871 Ellen DeGeneres. Phyllis Diller. Roseanne Barr. Paula Poundstone. 257 00:13:50,955 --> 00:13:54,875 Maria Bamford. Ali Wong. Rachel Feinstein. Wanda Sykes, como você está? 258 00:13:57,586 --> 00:14:00,381 Mikey, você já esteve no Instagram, e chegou muito a fundo no feed de alguém 259 00:14:00,464 --> 00:14:02,675 e você curte uma foto por acidente e pensa: "Ah, merda" 260 00:14:02,758 --> 00:14:04,260 e aí você descurte, mas percebe: 261 00:14:04,343 --> 00:14:06,554 "Merda, eles vão ver que eu curti e agora descurti", 262 00:14:06,637 --> 00:14:07,680 e então você curte de novo, mas pensa: 263 00:14:07,763 --> 00:14:10,182 "Espere um pouco, eles vão ver que eu curti, descurti e curti?" 264 00:14:10,266 --> 00:14:11,976 E então você pensa: "Merda, eu deveria apena bloquear a pessoa 265 00:14:12,059 --> 00:14:13,602 e nunca mais falar com ela"? 266 00:14:13,686 --> 00:14:15,396 Sim, eu já fiz isso antes. 267 00:14:15,479 --> 00:14:17,273 E então você perde contato com sua irmã? 268 00:14:19,108 --> 00:14:22,486 Obrigada, Nikolay. Agora você é o Niko-verdade. 269 00:14:22,570 --> 00:14:23,696 Eu passei? 270 00:14:23,779 --> 00:14:26,031 É feito de madeira, seu idiota. 271 00:14:26,115 --> 00:14:27,449 Eu não sei, eu pensei... 272 00:14:31,287 --> 00:14:34,164 -Três caras, uma garota? -Foi constrangedor. Foi estranho. 273 00:14:35,374 --> 00:14:36,584 Não sei o que estou fazendo de errado. 274 00:14:36,667 --> 00:14:40,087 Toda vez que falo com ela, é como um momento mágico. 275 00:14:40,170 --> 00:14:42,631 Temos a melhor conversa, temos a melhor química. 276 00:14:42,715 --> 00:14:44,383 Não vou mentir, estou começando a sentir 277 00:14:44,466 --> 00:14:46,427 como se u fosse um plano B. 278 00:14:46,510 --> 00:14:49,805 Se você se sente como o plano B, eu me sinto como plano C. 279 00:14:49,888 --> 00:14:52,099 Sinto a sua dor, cara. 280 00:14:52,182 --> 00:14:53,851 -Dito isso, Tom... -Tommy boy. 281 00:14:55,644 --> 00:14:56,562 Fale com a gente. 282 00:14:57,896 --> 00:14:59,064 Estou cansado de fazer tudo certo... 283 00:15:00,441 --> 00:15:02,234 Sendo tudo que ela sempre quis, indo acima e além. 284 00:15:03,402 --> 00:15:04,862 O que você acha que está faltando agora? 285 00:15:04,945 --> 00:15:07,156 Digo, sei que você sabe que fez tudo. Todos sabemos que fez tudo. 286 00:15:07,239 --> 00:15:08,907 Há mais alguma coisa que você possa fazer para convencer a Tamaris... 287 00:15:08,991 --> 00:15:09,908 Você sente que... Sim? 288 00:15:11,744 --> 00:15:14,121 -Ou tem algo que você quer ser... -Você tem que me querer. 289 00:15:14,204 --> 00:15:15,205 -Sim. -Certo. 290 00:15:15,289 --> 00:15:17,916 Apenas estive o tempo todo aqui por você. 291 00:15:19,376 --> 00:15:20,753 Estive aberto. 292 00:15:20,836 --> 00:15:22,963 Eu baixei a minha guarda quando não estava bem. 293 00:15:24,632 --> 00:15:25,633 Não é que estou bravo com ela. 294 00:15:25,716 --> 00:15:29,053 É que sinto que faço tanto, mas nunca é o suficiente. 295 00:15:29,136 --> 00:15:32,264 Estive aqui para a Tamaris. 296 00:15:32,348 --> 00:15:33,849 E quando ela diz: "Precisamos passar mais tempo juntos." 297 00:15:33,932 --> 00:15:35,726 E isso não acontece, eu penso: "Que diabos?" 298 00:15:35,809 --> 00:15:38,228 Eu fiquei de coração partido. Eu neguei isso por muitos meses. 299 00:15:39,980 --> 00:15:42,566 E alguém disse: "Ei, talvez tenha alguém aqui." 300 00:15:42,650 --> 00:15:44,318 Ela só parece gostar de mim quando estou com menos roupas. 301 00:15:50,074 --> 00:15:51,784 Espero que ela me prove o contrário. 302 00:15:53,202 --> 00:15:57,414 O Tom não está muito bem agora. E me sinto mal por ele, cara. 303 00:15:57,498 --> 00:16:00,626 Tom é um cara legal e ele está muito fundo nisso, 304 00:16:00,709 --> 00:16:02,586 E ele está muito afim da Tamaris e... 305 00:16:03,962 --> 00:16:06,340 Tamaris não está dando de volta, sabe? 306 00:16:07,549 --> 00:16:10,386 E ela ainda escolhe alguém que não liga! 307 00:16:10,469 --> 00:16:11,637 Estou cansado disso! 308 00:16:16,600 --> 00:16:17,601 Sim, cara. 309 00:16:17,685 --> 00:16:21,397 Estou cansado dela dizendo que faço tudo certo, que sou o cara. 310 00:16:22,731 --> 00:16:24,983 Estou cansado de ser uma porra de um objeto. 311 00:16:25,067 --> 00:16:27,611 Eu disse: "Isso não é bom." 312 00:16:27,695 --> 00:16:29,613 Sinto que Tamaris verá isso como uma bandeira vermelha, dizendo: 313 00:16:29,697 --> 00:16:32,991 "Nossa, esse cara é um pouco demais." Sabe? Muito emocionado. 314 00:16:34,910 --> 00:16:36,370 Desculpe, Tom. 315 00:16:36,453 --> 00:16:39,832 Temos que mandá-lo para casa. Já tem muito tempo. 316 00:16:48,048 --> 00:16:50,884 Todos os caras aqui me falam para relaxar. 317 00:16:50,968 --> 00:16:51,969 Que estou em um lugar ótimo 318 00:16:52,052 --> 00:16:54,221 E que lidei perfeitamente com todas as situações que passei. 319 00:16:55,681 --> 00:16:59,810 Você merece o mundo e mais, Tamaris, Mas pare de brincar comigo. 320 00:16:59,893 --> 00:17:02,896 Estou cansado desse vai e vem. 321 00:17:02,980 --> 00:17:05,065 Como um gato brincando com um rato. 322 00:17:06,525 --> 00:17:10,362 Isso é mais do que dinheiro para mim. Isso é real. 323 00:17:20,122 --> 00:17:21,832 -Oi, pessoal. -Olá! 324 00:17:21,915 --> 00:17:23,375 -Oi, gente. -Olá! 325 00:17:23,459 --> 00:17:25,043 -Olá. Olá. -Uau. 326 00:17:25,127 --> 00:17:26,420 -Oi. -Olá. 327 00:17:26,503 --> 00:17:28,422 -Como você está? -Bem. 328 00:17:28,505 --> 00:17:29,631 -Como você está, Tamaris? -Oi. 329 00:17:29,715 --> 00:17:31,175 -Você queria conversar? -Sim. 330 00:17:31,258 --> 00:17:32,259 Certo. 331 00:17:32,342 --> 00:17:33,510 -Quer ir? -Sim. 332 00:17:34,762 --> 00:17:35,929 Cuidado onde pisa. 333 00:17:39,558 --> 00:17:40,642 -Oi. -Então... 334 00:17:42,186 --> 00:17:48,275 Meu maior medo é que nunca encontrarei alguém que me ame como eu amo. 335 00:17:48,358 --> 00:17:49,777 Então sinto que essa conversa precisa acontecer. 336 00:17:49,860 --> 00:17:50,861 Certo. 337 00:17:50,944 --> 00:17:53,822 Todo o esforço e coisas que faço, eu vou acima e além desde o primeiro dia. 338 00:17:53,906 --> 00:17:56,909 Sempre fui. Eu garanto, todo os caras diriam: 339 00:17:56,992 --> 00:17:59,369 "Caramba. Ele realmente gosta dela." 340 00:18:00,871 --> 00:18:03,540 Também notei uma mudança no que quer. 341 00:18:05,501 --> 00:18:06,627 -E não é insegurança. -Certo, Tom. 342 00:18:06,710 --> 00:18:09,880 É apenas que... eu pensei que éramos... 343 00:18:09,963 --> 00:18:11,882 Tom está me incomodando agora. 344 00:18:11,965 --> 00:18:14,885 Dá para ver que ele é novo. Dá para ver que ele esta com ciúme. 345 00:18:14,968 --> 00:18:16,053 Dá para ver que ele é imaturo. 346 00:18:16,136 --> 00:18:20,015 É claro que eu vejo que você tem um problema com o Casey, 347 00:18:20,098 --> 00:18:21,767 E você esta tentando esconder isso. 348 00:18:21,850 --> 00:18:23,477 E você não quer ser direto comigo 349 00:18:23,560 --> 00:18:27,064 E ser honesto, querido, posso ver que você está com ciúme. 350 00:18:27,147 --> 00:18:29,525 Eu sinto que toda essa conversa, 351 00:18:29,608 --> 00:18:34,154 é para dizer que não estou tentando o suficiente e você tenta muito por mim, 352 00:18:34,238 --> 00:18:36,240 é que minhas emoções estão confusas, 353 00:18:36,323 --> 00:18:38,242 que um dia eu quero isso e outro dia quero aquilo. 354 00:18:38,325 --> 00:18:41,495 Eu não sou perfeita, nem sei realmente o que diabos eu quero. 355 00:18:41,578 --> 00:18:43,121 Essa é uma experiência nova para mim. 356 00:18:44,248 --> 00:18:45,415 Eu sei que sou um homem especial. 357 00:18:47,000 --> 00:18:50,045 No jeito menos babaca possível, sei que sou especial. 358 00:18:50,128 --> 00:18:54,466 Quando estamos ficando íntimos, a primeira coisa que você diz é: 359 00:18:54,550 --> 00:18:56,301 "Imagine que isso é um relacionamento aberto." 360 00:18:56,385 --> 00:19:00,764 Quando estou excitado, digo: "Sim!" Mas machuca um pouco. 361 00:19:00,848 --> 00:19:05,060 Eu vejo as emoções que você tem. Mas é um pouco cedo e rápido demais. 362 00:19:07,020 --> 00:19:09,898 -Eu me mudaria para o sul. -Pare! 363 00:19:09,982 --> 00:19:11,608 -Não com você. -Certo. 364 00:19:11,692 --> 00:19:13,193 Eu tenho família na Flórida. 365 00:19:14,528 --> 00:19:17,364 Tom, sério? Ele quer se mudar para Flórida. 366 00:19:17,447 --> 00:19:20,450 E eu pensei: "Não! Não se mude para Flórida!" 367 00:19:20,534 --> 00:19:23,078 Estou tão incomodada e meu lado porto riquenho vai aparecer. 368 00:19:23,161 --> 00:19:24,997 -Na outra costa. -Certo, sim. 369 00:19:26,582 --> 00:19:27,666 Eu quero. 370 00:19:27,749 --> 00:19:31,795 Acho que hoje foi o ponto crucial entre eu e Tamaris. 371 00:19:31,879 --> 00:19:36,425 Temos essas conversas duras e penosas e ficamos próximos ao mesmo tempo. 372 00:19:36,508 --> 00:19:37,676 Prometa-me uma coisa. 373 00:19:38,844 --> 00:19:41,972 Não me afaste até que me veja fora daqui. 374 00:19:42,055 --> 00:19:43,056 Certo. 375 00:19:43,140 --> 00:19:44,474 Aí pode me afastar. Se não gostar de mim. 376 00:19:44,558 --> 00:19:46,810 -Certo. Vou afastá-lo. -Certo. 377 00:19:46,894 --> 00:19:49,438 Sinto que Tamaris e eu estamos em um bom lugar, 378 00:19:49,521 --> 00:19:53,692 E o que eu disse surtiu efeito, e ela realmente escutou. 379 00:19:53,775 --> 00:19:58,071 E talvez ela leve um dia ou dois para processar tudo o que eu disse, 380 00:19:58,155 --> 00:20:03,702 mas isso é um bom sinal. Sinto que estou de volta. 381 00:20:03,785 --> 00:20:05,078 Muito bem. Vamos voltar lá para cima. 382 00:20:07,205 --> 00:20:08,332 Está chegando perto. 383 00:20:08,415 --> 00:20:09,958 Como assim, está chegando perto? 384 00:20:10,042 --> 00:20:12,669 Sim. Chegando perto da linha final. Está se sentindo bem? 385 00:20:12,753 --> 00:20:14,630 Não sei. Estou confusa para caralho. 386 00:20:14,713 --> 00:20:15,923 -Está confusa? -Sim. 387 00:20:16,006 --> 00:20:20,969 Peter, ele é como o desejo. O homem que eu anseio. 388 00:20:21,053 --> 00:20:23,764 Ele sabe como me provocar, mas sem ir fundo demais. 389 00:20:26,767 --> 00:20:30,145 -Estive aberta como esse colete. -Você esteve. 390 00:20:31,480 --> 00:20:33,732 Mas sinto que você tem me dado migalhas. 391 00:20:33,815 --> 00:20:36,276 Você tem dado o mínimo para sobreviver. 392 00:20:36,360 --> 00:20:38,654 -Alguma migalha é melhor do que nada. -Não. 393 00:20:46,286 --> 00:20:48,455 -Você realmente sente algo por mim? -Realmente sinto. 394 00:20:48,538 --> 00:20:49,998 Tenho sentimentos fortes por você, 395 00:20:50,082 --> 00:20:52,668 E não gosto de vê-la com outros caras. Isso não é... 396 00:20:52,751 --> 00:20:56,129 Aquilo foi estranho, na verdade. Foi muito estranho. 397 00:20:56,213 --> 00:20:57,422 -Mas foi divertido. -Foi. 398 00:20:57,506 --> 00:20:59,967 -Foi só um pouco estranho. -Sim. 399 00:21:00,050 --> 00:21:02,719 Sentar lá vendo você com outros caras foi... 400 00:21:02,803 --> 00:21:05,180 Normalmente se eu não vir, estou bem. 401 00:21:05,263 --> 00:21:06,515 Eu ajo como se nada tivesse acontecido. 402 00:21:06,598 --> 00:21:08,600 Digo, votem-se roubou pela maior parte do tempo, então... 403 00:21:08,684 --> 00:21:11,520 Bem, sim, exato, mas ainda não quero ver. 404 00:21:11,603 --> 00:21:15,524 O encontro a três, foi legal, mas foi estranho. 405 00:21:15,607 --> 00:21:18,235 Estar entre três caras de uma vez. 406 00:21:18,318 --> 00:21:21,947 Não sei. Porque tenho uma atração física muito forte pelo Mercedes, 407 00:21:22,030 --> 00:21:24,908 mas eu amo minha conexão com o Benedict. 408 00:21:24,992 --> 00:21:28,829 Eu tenho o que minha cabeça quer e o que minha alma quer. 409 00:21:30,163 --> 00:21:32,207 É bem confuso. 410 00:21:32,290 --> 00:21:34,001 -Você já traiu? -Eu nunca traí. 411 00:21:34,084 --> 00:21:35,877 -Você nunca traiu? -Nunca traí. 412 00:21:35,961 --> 00:21:37,587 Quando estou em um relacionamento, sou comprometido. 413 00:21:37,671 --> 00:21:39,131 Você não tem uma amante nem nada? 414 00:21:39,214 --> 00:21:40,674 Não tem nada. 415 00:21:40,757 --> 00:21:43,176 Se estou namorando alguém, a vejo como minha futura esposa. 416 00:21:43,260 --> 00:21:45,220 Sabe, não acontece há anos, 417 00:21:45,303 --> 00:21:47,264 Mas sabe, posso realmente ver isso com você. 418 00:21:47,347 --> 00:21:49,933 -Sim. -Porque você é perfeita. 419 00:21:50,017 --> 00:21:55,439 Me sinto muito confortável com o Mercedes. Parece que tudo flui. 420 00:21:55,522 --> 00:21:58,775 Mas apesar de vê-lo mudar e meio que evoluir, 421 00:21:58,859 --> 00:22:00,902 Não sei se ele está fazendo isso apenas pelo jogo. 422 00:22:06,241 --> 00:22:07,534 Eu me diverti muito naquele dia. 423 00:22:07,617 --> 00:22:10,078 -Sim, foi bom poder conhecer você. -Estamos chegando lá. 424 00:22:10,162 --> 00:22:11,663 -Está apaixonadinho, não? -Apaixonadinho? 425 00:22:11,747 --> 00:22:13,915 Não , eu estou, eu te falei. Não digo coisas da boca para fora. 426 00:22:13,999 --> 00:22:15,417 Não sei se acredito. 427 00:22:18,378 --> 00:22:21,506 -Está vendo como estou feliz? -Sim, isso pode ser uma fachada. 428 00:22:21,590 --> 00:22:24,593 Não, há o falso Casey feliz, e o Casey feliz de verdade. 429 00:22:24,676 --> 00:22:28,013 Então vou tirar o "inho". Não tem "apaixonadinho". Eu estou... 430 00:22:28,096 --> 00:22:31,600 Você é um mentiroso. Eu nem acredito em você. 431 00:22:31,683 --> 00:22:33,060 Diga que sentiu um pouco a minha falta. 432 00:22:33,143 --> 00:22:35,187 Não, nem um pouco. Não pensei em você nenhuma vez. 433 00:22:35,270 --> 00:22:39,566 Não deixarei saber que eu andei pensando nele. 434 00:22:39,649 --> 00:22:43,111 Isso é um saco, mas ele não terá isso de mim. 435 00:22:43,195 --> 00:22:44,571 Então o que mais quer de mim. Porque eu farei. 436 00:22:44,654 --> 00:22:46,406 -Eu não sei. Me mostre. -Com certeza mostrarei... 437 00:22:46,490 --> 00:22:47,824 -Mostre que está aqui para mim. -Estou aqui para você. 438 00:22:47,908 --> 00:22:49,534 Eu vou descobrir. 439 00:22:49,618 --> 00:22:52,037 Aparentemente, tenho trabalho a fazer. 440 00:22:52,120 --> 00:22:54,456 Quero que você seja feliz? Porra, sim. 441 00:22:54,539 --> 00:22:57,292 Quero que você fique com o Tom? Porra, não. Quero que fique comigo. 442 00:22:57,375 --> 00:22:59,002 Preciso acertar minha mente. 443 00:22:59,086 --> 00:23:02,297 Preciso checar minhas emoções e posso mostrar que estou aqui por ela. 444 00:23:02,380 --> 00:23:04,800 Amo sua energia, e amei você desde nosso primeiro encontro. 445 00:23:04,883 --> 00:23:06,593 Cale a boca. 446 00:23:06,676 --> 00:23:07,928 Estou tentando ser honesto com você. 447 00:23:11,306 --> 00:23:12,682 Certo, pessoal! 448 00:23:14,643 --> 00:23:15,852 O quê? 449 00:23:25,320 --> 00:23:27,447 Vamos sair desse sofá. 450 00:23:27,531 --> 00:23:30,909 O quê? Posso ver? Não esconda. 451 00:23:30,992 --> 00:23:33,745 -Certo, deixe-me ver seu diário. -Está debaixo da minha cama. 452 00:23:35,372 --> 00:23:41,753 Isso foi o que escrevi depois que você não me escolheu para sair. 453 00:23:41,837 --> 00:23:45,966 "Eu e você temos uma amizade, mas mais importante, temos um relacionamento. 454 00:23:47,259 --> 00:23:53,431 E acho importante chamar alguém com quem tenho uma relação, de amigo. 455 00:23:53,515 --> 00:23:57,018 Podemos brincar, rir e apenas por essa razão, 456 00:23:57,102 --> 00:24:01,106 não parece certo em meu coração deixar este lugar sem você. 457 00:24:01,189 --> 00:24:04,860 Aí, meu Deus. Por que você não diz essas coisas para mim? 458 00:24:04,943 --> 00:24:07,279 Porque não tive a chance. 459 00:24:08,446 --> 00:24:10,031 Você está nos meu sonhos. 460 00:24:10,115 --> 00:24:11,575 Sim, sonhos comigo no Natal. 461 00:24:11,658 --> 00:24:13,660 Não sonhos molhados, você está sonhando comigo no Natal. 462 00:24:13,743 --> 00:24:15,745 Isso é... Isso é bom também. Isso é fofo pra caralho. 463 00:24:15,829 --> 00:24:18,915 Sim, eu quero mais do que fofo. Eu quero quente. 464 00:24:18,999 --> 00:24:22,961 Você me vê sendo quente em seus sonhos? 465 00:24:23,044 --> 00:24:24,588 Você é quente na vida real. 466 00:24:24,671 --> 00:24:28,383 Ele é fofo, mas há esse ar de boy lixo. 467 00:24:28,466 --> 00:24:30,760 Isso é tão atraente. 468 00:24:30,844 --> 00:24:32,429 Benedict é um cara tão legal, 469 00:24:32,512 --> 00:24:35,765 mas ele não tem esse ar de boy lixo e eu penso: 470 00:24:35,849 --> 00:24:38,351 "Você não pode ser um pouco ousado comigo?" 471 00:24:38,435 --> 00:24:41,479 De verdade, você tem alguma fantasia comigo? 472 00:24:41,563 --> 00:24:43,315 -Sim. -Tipo o quê? 473 00:24:43,398 --> 00:24:46,735 Isso é o que eu penso o tempo todo. Eu e você bem aqui. 474 00:24:46,818 --> 00:24:49,070 Porque isso é o quanto... Na beliche? 475 00:24:49,154 --> 00:24:51,072 Digo, isso é tudo o que tenho agora. 476 00:24:51,156 --> 00:24:54,868 Quero que você tenha uma fantasia melhor do que eu sentada na beliche comigo. 477 00:24:54,951 --> 00:24:55,911 -Digo, é meio... -Então... 478 00:24:57,037 --> 00:24:58,788 Eu cresci em uma família cheia de mulheres. 479 00:24:58,872 --> 00:25:02,876 Elas me ensinaram a ser muito respeitoso, 480 00:25:02,959 --> 00:25:08,215 então, sabe, não vou mergulhar direto no lado negro 481 00:25:08,298 --> 00:25:11,801 até que a pessoa com quem estou me dê o sinal verde. 482 00:25:12,969 --> 00:25:14,221 E ela me deu o sinal verde, 483 00:25:14,304 --> 00:25:17,224 então agora, da próxima vez que eu a vir, quero estar no topo do jogo. 484 00:25:19,184 --> 00:25:21,603 -Você está bem? -Sim, vamos para o seu quarto. 485 00:25:21,686 --> 00:25:23,688 É o Peter Park, e então tem o Danny, 486 00:25:23,772 --> 00:25:27,525 e então tem a Mia no meio, apenas andando em círculos. 487 00:25:29,027 --> 00:25:30,946 -O quê? -Só queria, sabe... 488 00:25:31,029 --> 00:25:32,697 -O quê? -Quero falar sobre nós. 489 00:25:32,781 --> 00:25:34,991 -Quero saber onde estamos. -O que, o que, o quê? 490 00:25:35,075 --> 00:25:37,160 O que você quer saber? 491 00:25:37,244 --> 00:25:38,328 -Você sabe que estou me apaixonando. -Certo. 492 00:25:38,411 --> 00:25:43,625 E sei que temos mais duas semanas aqui, mas quero saber. 493 00:25:43,708 --> 00:25:47,379 Me deixa maluco. Porque eu quero... quero você. 494 00:25:47,462 --> 00:25:50,048 Quero sair daqui com você. Quero estar com você. 495 00:25:50,131 --> 00:25:54,177 Preciso de você a minha vida depois disso. Para sempre. 496 00:25:54,261 --> 00:25:57,889 Danny é literalmente um homem. 497 00:25:57,973 --> 00:26:01,017 Ele é muito estável, muito maduro, sabe o que quer. 498 00:26:01,101 --> 00:26:06,481 Eu não quero ter sempre que proteger meu homem em uma situação. 499 00:26:06,564 --> 00:26:08,775 Ele deveria me proteger, e é isso o que o Danny faz. 500 00:26:15,407 --> 00:26:16,574 Você está olhando, Peter? 501 00:26:21,037 --> 00:26:24,040 -Certo, posso ouvir a voz do Kian. 502 00:26:24,124 --> 00:26:25,709 -Aí, Deus. -E Asante. 503 00:26:25,792 --> 00:26:27,919 -Merda. Coloque seus sapatos de novo. -Sim. 504 00:26:29,254 --> 00:26:30,380 Temos uma festa aqui? 505 00:26:31,673 --> 00:26:33,925 Bem, isso foi... Bem na hora. 506 00:26:34,009 --> 00:26:35,343 O que eu perdi? 507 00:26:35,427 --> 00:26:36,636 Cara, não é da sua conta, 508 00:26:36,720 --> 00:26:38,972 independente do que estávamos fazendo, não é da sua conta. 509 00:26:39,055 --> 00:26:40,890 -Ei, Peter! Quer uma bebida? -E aí? 510 00:26:40,974 --> 00:26:42,183 Ei, vocês me deixaram assim? 511 00:26:43,518 --> 00:26:45,645 Danny não pode ficar com a minha garota. Eu prometo. 512 00:26:47,314 --> 00:26:49,149 -Droga! -Eu os conheço. 513 00:26:49,232 --> 00:26:54,070 Muito bem, pessoal, temos uma grande noite amanhã com a eliminação, 514 00:26:54,154 --> 00:26:57,198 Então temos muito que pensar. 515 00:26:57,282 --> 00:26:59,784 Me salve dessa situação constrangedora! 516 00:26:59,868 --> 00:27:02,287 Meu cara acabou de me ver pegando meu outro cara. 517 00:27:02,370 --> 00:27:07,834 Então vou sair do prédio o mais rápido possível. 518 00:27:07,917 --> 00:27:09,294 Vocês podem lutar contra isso. 519 00:27:09,377 --> 00:27:11,504 O que aconteceu antes dele entrar aqui? 520 00:27:11,588 --> 00:27:12,756 Você interrompeu nosso encontro 521 00:27:12,839 --> 00:27:15,925 porque você não aguenta nos ver sozinhos no meu quarto. 522 00:27:16,009 --> 00:27:19,179 Não é seu quarto, você veio no meu quarto quando eu estava com a Mia. 523 00:27:19,262 --> 00:27:21,431 Um homem preocupado interrompeu dois encontros. 524 00:27:21,514 --> 00:27:23,683 Mas um homem atencioso checa sua garota. 525 00:27:23,767 --> 00:27:24,893 Cem por cento. 526 00:27:26,061 --> 00:27:28,104 -Essa foi uma boa réplica! -Fala essa merda, Peter! 527 00:27:29,481 --> 00:27:30,774 Eu e Mia vamos embora juntos, 528 00:27:30,857 --> 00:27:32,317 -e estou confiante nisso. -Da ilha? 529 00:27:32,400 --> 00:27:36,321 E eu conhecerei o pai, a mãe e a família dela. 530 00:27:36,404 --> 00:27:37,489 Lutar com os seus irmãos. 531 00:27:37,572 --> 00:27:40,116 Vou pegar um apartamento em Tampa. 532 00:27:40,200 --> 00:27:44,746 Eu amo todos vocês, são meus irmãos, mas tenho minha resposta e minha garota, 533 00:27:44,829 --> 00:27:49,626 e bem, o Peter pode chamá-la de "minha garota", mas ela é minha. 534 00:27:49,709 --> 00:27:51,753 -Ah, cachorrão. -O que tem a dizer sobre isso, Peter? 535 00:27:51,836 --> 00:27:54,005 -E quando sairmos daqui... -Não, estarei lá com eles também. 536 00:27:54,089 --> 00:27:55,632 -vou ajudá-lo a se mudar também. -São vocês três. 537 00:28:05,558 --> 00:28:10,230 E enquanto inalamos a fumaça do incenso, 538 00:28:10,313 --> 00:28:13,691 Quero que canalizem suas energias de girl lixo. 539 00:28:13,775 --> 00:28:15,318 Dedos do meio para cima, meninas. 540 00:28:23,284 --> 00:28:24,786 Tom socou uma mesa. 541 00:28:26,496 --> 00:28:27,956 Sim, Nikki! 542 00:28:28,039 --> 00:28:30,500 -Oi! -Desculpe interromper. 543 00:28:30,583 --> 00:28:31,918 Não, por favor. 544 00:28:32,001 --> 00:28:33,586 Sei que precisa estar concentrada para hoje à noite. 545 00:28:33,670 --> 00:28:38,591 É a última eliminação antes da final, então estou um pouco estressada. 546 00:28:38,675 --> 00:28:39,717 Três caras irão para casa esta noite. 547 00:28:39,801 --> 00:28:42,053 Você sabe o que você vai fazer? 548 00:28:42,137 --> 00:28:44,180 -Não. -Estou tão confusa, na verdade. 549 00:28:44,264 --> 00:28:45,432 É mesmo? 550 00:28:45,515 --> 00:28:48,435 Eu acredito que eles ainda sentem que precisam provar algo. 551 00:28:48,518 --> 00:28:51,062 Peter e Kian definitivamente precisam. 552 00:28:51,146 --> 00:28:56,526 Danny não foi nada além dele mesmo o tempo todo. 553 00:28:56,609 --> 00:28:59,654 Danny estava nos seus dois últimos na primeira semana! 554 00:28:59,737 --> 00:29:03,116 -Ele poderia ter ido ao Limboy Lixo. -Sim. 555 00:29:03,199 --> 00:29:04,868 Isso faz você lembrar de alguém que você pode ter mandado embora 556 00:29:06,494 --> 00:29:09,164 que você pensa: "Como poderia ter sido?" 557 00:29:10,415 --> 00:29:11,583 -Niko. -Niko? 558 00:29:11,666 --> 00:29:13,668 Tenho pensado tanto sobre ele. 559 00:29:13,751 --> 00:29:15,670 Está me deixando maluca. Eu apenas quero... 560 00:29:15,753 --> 00:29:18,423 -O que tem ele? -Eu sinto falta dele. 561 00:29:18,506 --> 00:29:22,594 Com o Niko, eu sinto falta da energia, como ele me fazia sorrir, 562 00:29:22,677 --> 00:29:25,263 cada conversa era absolutamente incrível, 563 00:29:25,346 --> 00:29:28,141 e eu queria apenas crescer mais com ele. 564 00:29:28,224 --> 00:29:29,767 Bem, esta noite é a última eliminação. 565 00:29:29,851 --> 00:29:34,731 A final após isso, então três caras serão terminados e isso é um saco. 566 00:29:34,814 --> 00:29:35,773 Sim. 567 00:29:35,857 --> 00:29:37,734 E vocês ficarão com seus dois finalistas. 568 00:29:37,817 --> 00:29:39,819 -Isso me deixa arrepiada. -Sim. 569 00:29:39,903 --> 00:29:44,032 -É assustador. -Bem, escolham sabiamente. 570 00:29:46,993 --> 00:29:49,078 -Namaste. -Namaste. 571 00:30:09,682 --> 00:30:14,771 Boa noite, caras legais e boys lixo. Parabéns por chegarem tão longe. 572 00:30:16,189 --> 00:30:19,234 É a última eliminação antes da final. 573 00:30:19,317 --> 00:30:21,819 As decisões que as mulheres tomarão hoje 574 00:30:21,903 --> 00:30:25,573 determinarão quais de vocês estarão no top dois. 575 00:30:25,657 --> 00:30:29,577 É pesado, acho que o programa e minha menstruação finalmente sincronizaram. 576 00:30:29,661 --> 00:30:32,372 Dito isso, vamos trazer as meninas. 577 00:30:36,876 --> 00:30:39,170 -Oi, meninas. -Oi, Nikki. 578 00:30:39,254 --> 00:30:40,547 -Como estão se sentindo esta noite? -Bem. 579 00:30:40,630 --> 00:30:42,382 Emotiva. 580 00:30:42,465 --> 00:30:47,387 Que saco. Tenho minhas conexões mais fortes em jogo hoje, 581 00:30:47,470 --> 00:30:50,306 e não quero mandar ninguém para casa. 582 00:30:50,390 --> 00:30:54,686 Mas um deles precisa ir para casa. 583 00:30:54,769 --> 00:30:56,479 Antes de começarmos, como podem ver, 584 00:30:56,563 --> 00:31:00,275 Mercedes não está conosco esta noite, pois ele está no banheiro. 585 00:31:03,403 --> 00:31:07,615 Pobre Mercedes. Nossa fossa séptica ficará entupida. 586 00:31:07,699 --> 00:31:09,784 Não é porque o Mercedes não está aqui esta noite 587 00:31:09,867 --> 00:31:12,078 que vocês não possam fazê-lo realmente não estar aqui esta noite, 588 00:31:12,161 --> 00:31:13,204 se entendem o que quero dizer. 589 00:31:13,288 --> 00:31:14,998 Cem mil dólares estão em jogo, 590 00:31:15,081 --> 00:31:19,961 e como sabem, esta noite vocês selecionarão os homens no top dois. 591 00:31:20,044 --> 00:31:23,590 Os dois homens que terão uma chance de roubar o seu coração, 592 00:31:23,673 --> 00:31:27,051 e no caso dos boys lixo, também seu dinheiro. 593 00:31:27,135 --> 00:31:30,972 Muito bem, meninos, levantem-se e vamos começar essa merda. 594 00:31:36,269 --> 00:31:37,812 Meninas, ao escutar esses caras esta noite, 595 00:31:37,895 --> 00:31:41,065 quero que considerem quem será um bom parceiro para você. 596 00:31:41,149 --> 00:31:44,944 Porque isso não se trata apenas do agora. Isso é para o futuro. 597 00:31:45,028 --> 00:31:49,449 É alguém que você poderá levar para casa e relaxar com ele, 598 00:31:49,532 --> 00:31:53,036 assistindo a segunda temporada de F-Boy Island transmitida na HBO Max. 599 00:31:54,579 --> 00:31:57,498 -Tamaris, vamos começar com você. -Ótimo. 600 00:31:57,582 --> 00:32:01,669 Casey, diga a Tamaris porque você deveria ficar no top dois. 601 00:32:01,753 --> 00:32:03,796 Tamaris, eu estava com medo de voltar aqui. 602 00:32:03,880 --> 00:32:07,050 Mas valeu a pena porque encontrei você. 603 00:32:07,133 --> 00:32:11,804 Você não só é deslumbrante, como é engraça...dinha. 604 00:32:11,888 --> 00:32:14,182 Eu odeio você... Um pouquinho. 605 00:32:14,265 --> 00:32:16,893 E você é muito independente e isso é atraente para mim. 606 00:32:16,976 --> 00:32:20,480 Sei que podemos ser completamente fenomenais juntos. 607 00:32:20,563 --> 00:32:23,941 -Sim, é isso. -Obrigada. 608 00:32:24,025 --> 00:32:25,234 -Sim. -Tom. 609 00:32:26,611 --> 00:32:28,946 Estava vindo para cá pensando no que devia dizer. 610 00:32:29,030 --> 00:32:33,284 Não sou um homem refinado, mas estava examinando isso ontem à noite. 611 00:32:37,288 --> 00:32:39,415 O diário do Tom. 612 00:32:39,499 --> 00:32:41,626 Eu sei que você tem perguntado muito sobre isso 613 00:32:41,709 --> 00:32:42,835 mas contarei a você sobre isso, que tal? 614 00:32:42,919 --> 00:32:45,046 Certo. Merda, você vai ler o diário? 615 00:32:45,129 --> 00:32:48,508 Meu Tommy boy! Eu só quero saber o que tem no seu diário! 616 00:32:48,591 --> 00:32:51,928 Eu penso sobre isso, certo? Tipo, o que você está escrevendo? 617 00:32:52,011 --> 00:32:53,971 Quantas páginas você tem agora? 618 00:32:54,055 --> 00:32:56,641 Até o momento, 84 páginas. 619 00:32:56,724 --> 00:33:00,561 Eu não acho que temos tempo suficiente para ler o jornal inteiro agora. 620 00:33:00,645 --> 00:33:02,772 Então isso foi logo depois que você me chamou e disse: 621 00:33:02,855 --> 00:33:04,232 "Seja você mesmo e saia da sua cabeça." 622 00:33:04,315 --> 00:33:08,444 "Está certa. Eu sinto falta de nós antes. A química inegável do toque e da faísca. 623 00:33:08,528 --> 00:33:10,154 Essa droga que nós não nos cansamos 624 00:33:10,238 --> 00:33:12,323 mas que igualmente nos assusta tanto." 625 00:33:12,407 --> 00:33:15,952 Tom é o que acontece quando o Jason Mraz toma esteroides. 626 00:33:16,035 --> 00:33:18,371 "Vou admitir que me perdi na minha mente por uma semana..." 627 00:33:18,454 --> 00:33:20,415 Mas é apenas porque gosto tanto de você 628 00:33:20,498 --> 00:33:22,333 e foi assustador que você foi atraída pra longe de mim. 629 00:33:24,210 --> 00:33:26,379 Não faço ideia do que ele acabou de dizer. 630 00:33:29,132 --> 00:33:34,137 O cara é tão inseguro, está saindo pelos poros dele. 631 00:33:34,220 --> 00:33:36,055 "Estar em minha cabeça não me ajuda em nada. 632 00:33:36,139 --> 00:33:39,684 Ainda sou seu Tommy boy desde o segundo que nos vimos no primeiro dia." 633 00:33:39,767 --> 00:33:43,813 O diário do Tom está cheio de notas de amor e poemas para a Tamaris. 634 00:33:43,896 --> 00:33:47,108 Meu diário é cheio de piadas sobre o Tom. 635 00:33:47,191 --> 00:33:49,277 Isso é apenas algo curto que eu poderia dizer agora 636 00:33:49,360 --> 00:33:50,695 de tudo o que eu anotei, 637 00:33:50,778 --> 00:33:53,865 e é frente e verso, minúsculo, inteiro. 638 00:33:53,948 --> 00:33:57,994 Mas não acho que nossa história acabou, e espero que sinta o mesmo. 639 00:33:58,077 --> 00:33:59,328 Obrigada. 640 00:33:59,412 --> 00:34:01,372 Obrigado por libertar esse diário misterioso 641 00:34:01,456 --> 00:34:04,459 que vimos espreitando pelo seu bolso. Asante. 642 00:34:04,542 --> 00:34:08,296 Tamaris, sinto que derrubei suas barreiras um pouco, 643 00:34:08,379 --> 00:34:10,298 e você abriu as minhas. 644 00:34:10,381 --> 00:34:13,426 E quero que vejamos o mundo juntos. Estou cansado de viajar sozinho. 645 00:34:13,509 --> 00:34:16,179 Acho que você pode ser essa pessoa, 646 00:34:16,262 --> 00:34:18,848 e acho que temos uma ótima base juntos, sabe. 647 00:34:18,931 --> 00:34:19,766 -Está lá. -Está lá. 648 00:34:19,849 --> 00:34:22,101 Obrigada. 649 00:34:22,185 --> 00:34:24,520 Mia, você tem três boys lixo a sua frente. 650 00:34:24,604 --> 00:34:28,900 Peter, Kian e Danny. Peter, vamos começar com você. 651 00:34:28,983 --> 00:34:33,362 Por que você pertence ao top dois da Mia depois de hoje? 652 00:34:33,446 --> 00:34:36,157 Voltar aqui, isso me assustou também, como o Casey disse. 653 00:34:36,240 --> 00:34:38,659 Eu não sabia o que esperar, 654 00:34:38,743 --> 00:34:40,661 eu não esperava ter sentimentos. 655 00:34:40,745 --> 00:34:45,208 E conforme saímos e nos conhecemos, 656 00:34:45,291 --> 00:34:48,669 Eu pensei: "Essa garota pode realmente me mudar." E você mudou. 657 00:34:50,755 --> 00:34:52,507 Eu fico com frio na barriga, de verdade. Digo, por mais brega que possa parecer, 658 00:34:52,590 --> 00:34:54,801 mas eu fico mesmo com frio na barriga. Você faz eu me sentir incrível. 659 00:34:54,884 --> 00:34:58,721 Não vou dizer "me apaixonando" ainda, mas está bem próximo. 660 00:34:58,805 --> 00:35:02,058 Fora daqui, podemos realmente ser um ótimo casal. 661 00:35:02,141 --> 00:35:03,476 Obrigado. 662 00:35:03,559 --> 00:35:06,813 Kian. Sua vez. 663 00:35:06,896 --> 00:35:10,149 Assim que cheguei e vi você, eu não virei para nenhuma das meninas. 664 00:35:10,233 --> 00:35:13,444 -Com todo o respeito. -Eu entendo. 665 00:35:13,528 --> 00:35:15,363 Você me deu o seu tempo, a sua atenção. 666 00:35:15,446 --> 00:35:17,448 É uma honra, na verdade. 667 00:35:17,532 --> 00:35:20,618 E acho que você merece alguém para nutrir seu corpo, sua alma, 668 00:35:20,701 --> 00:35:22,161 sua mente, tudo em um. 669 00:35:22,245 --> 00:35:24,539 Acho que sou o cara que-- Eu posso fazer isso. 670 00:35:24,622 --> 00:35:26,541 -Merda -Não é? 671 00:35:27,375 --> 00:35:28,918 Danny. Sua vez. 672 00:35:29,001 --> 00:35:34,173 Mia, eu vim aqui com barreiras maiores do que já pensei em ter. 673 00:35:34,257 --> 00:35:38,511 Eu não achei que conheceria alguém que poderia quebrá-las, 674 00:35:38,594 --> 00:35:41,347 e é por essa razão que vim como um boy lixo. 675 00:35:41,430 --> 00:35:45,643 É estranho o quão rápido os sentimentos surgiram. 676 00:35:45,726 --> 00:35:48,771 Em pensar que eu estava aqui na primeira semana como um dos últimos, 677 00:35:48,855 --> 00:35:51,858 e estar em pé aqui agora lutando pelo top dois? 678 00:35:51,941 --> 00:35:53,234 É como um conto de fadas. 679 00:35:53,317 --> 00:35:55,778 Quero as crianças das quais conversamos. 680 00:35:55,862 --> 00:35:58,197 Quero ir a Delaware e conhecer sua família. 681 00:35:58,281 --> 00:35:59,907 E eu quero casar com você em algum momento. 682 00:35:59,991 --> 00:36:02,785 Espero que o quanto antes. 683 00:36:02,869 --> 00:36:04,287 Não posso ir embora daqui sem você. 684 00:36:04,370 --> 00:36:07,206 Garantirei que nossa vida seja perfeita para sempre. 685 00:36:09,834 --> 00:36:13,754 -Mia. Vou deixar você ficar com essa. -Obrigada. 686 00:36:13,838 --> 00:36:15,715 Vamos para a Louise. 687 00:36:15,798 --> 00:36:18,926 Você tem dois boys lixo e um cara legal ainda. 688 00:36:19,010 --> 00:36:20,887 Mercedes, por que não vai primeiro? 689 00:36:20,970 --> 00:36:23,973 Diga a Louise porque você merece ficar entre seus finalistas. 690 00:36:28,561 --> 00:36:31,188 -Muito bem, ótimo. -Sim. 691 00:36:31,272 --> 00:36:34,859 Nick. Por que você devia estar no top dois da Louise? 692 00:36:34,942 --> 00:36:37,320 Louise, estou genuinamente buscando alguém 693 00:36:37,403 --> 00:36:40,197 com quem eu possa criar um futuro, uma vida e tudo o mais. 694 00:36:40,281 --> 00:36:41,991 É algo que eu nunca esperei acontecer, 695 00:36:42,074 --> 00:36:46,579 e é algo grande para mim me abrir e ser vulnerável. 696 00:36:46,662 --> 00:36:48,956 Mas quero ser vulnerável com você, e quero ser melhor para você. 697 00:36:49,040 --> 00:36:52,376 O tempo todo, todo dia, e apenas continuar a faze esse futuro. 698 00:36:54,337 --> 00:36:55,630 Obrigada. 699 00:36:55,713 --> 00:36:57,048 Muito bem, Benedict, é você. 700 00:36:57,131 --> 00:36:58,341 Não ligo para onde estamos. 701 00:36:59,926 --> 00:37:02,178 É você. Eu fantasio sobre você. 702 00:37:02,261 --> 00:37:03,971 Você é a pessoa que eu quero. 703 00:37:04,055 --> 00:37:07,183 Você é a pessoa que eu penso o tempo todo e nunca vou parar. 704 00:37:07,266 --> 00:37:10,645 E a forma como você me desafia, me muda como homem. 705 00:37:10,728 --> 00:37:13,147 Faz eu me abrir emocionalmente. 706 00:37:13,230 --> 00:37:16,525 Faz eu me abrir sexualmente, o que quer que precise de mim. 707 00:37:16,609 --> 00:37:19,820 Me desafia, e irá virar uma página no meu livro, 708 00:37:19,904 --> 00:37:21,948 e mal posso esperar para escrever essa história com você. 709 00:37:22,031 --> 00:37:23,616 Obrigada. 710 00:37:23,699 --> 00:37:24,992 Eu poderia ler 84 páginas disso. 711 00:37:25,076 --> 00:37:27,745 Meninas, depois de tudo o que ouviram, 712 00:37:27,828 --> 00:37:31,248 se sentem confiantes em quem irão eliminar hoje? 713 00:37:31,332 --> 00:37:33,334 -Não. -Não. 714 00:37:33,417 --> 00:37:35,378 Tirem o tempo que precisarem 715 00:37:35,461 --> 00:37:36,420 nos próximos três segundos. 716 00:37:38,047 --> 00:37:39,882 Seu tempo acabou. Muito bem. 717 00:37:39,966 --> 00:37:42,134 Vamos ver quem sairá daqui esta noite 718 00:37:42,218 --> 00:37:45,137 e quem irá para a final. 719 00:37:45,221 --> 00:37:47,765 Tamaris, quem você salvará esta noite? 720 00:37:51,686 --> 00:37:54,772 -Vou selecionar o Casey. -Muito bem. Pode se sentar. 721 00:37:54,855 --> 00:37:57,858 Você está seguro. Uma vaga no seu top dois, bebê. 722 00:38:02,613 --> 00:38:05,658 -Tom. -Sente-se. 723 00:38:05,741 --> 00:38:07,284 Você pode escrever sobre isso hoje. 724 00:38:07,368 --> 00:38:11,330 Tamaris, você selecionou dois caras legais em seu top dois. 725 00:38:11,414 --> 00:38:16,252 Mia, quem é o primeiro homem selecionado para seu top dois? 726 00:38:19,338 --> 00:38:21,924 -Danny. -Parabéns, Danny. 727 00:38:22,008 --> 00:38:25,136 Por favor, sente-se. 728 00:38:25,219 --> 00:38:28,055 Quem se juntará ao Danny no seu top dois? 729 00:38:32,351 --> 00:38:34,186 -Peter. -Sente-se, Peter. 730 00:38:35,730 --> 00:38:40,067 Mia, você selecionou dois boys lixo para o seu top dois. 731 00:38:40,151 --> 00:38:42,361 Muito bem, Louise. Quem será o primeiro homem 732 00:38:42,445 --> 00:38:43,738 que você vai selecionar para seu top dois? 733 00:38:43,821 --> 00:38:47,283 E lembre-se, Mercedes é uma opção aqui. 734 00:38:52,455 --> 00:38:53,622 Vou salvar o Mercedes. 735 00:38:53,706 --> 00:38:55,791 Muito bem, Mercedes, onde quer que esteja, está seguro. 736 00:38:55,875 --> 00:38:59,045 Nosso encanador não está, mas você está. 737 00:38:59,128 --> 00:39:01,630 -Merda. -Muito bem, vamos continuar. 738 00:39:01,714 --> 00:39:03,340 Nick ou Benedict? 739 00:39:07,720 --> 00:39:08,512 Benedict. 740 00:39:10,389 --> 00:39:11,682 Benedict, pode se sentar. 741 00:39:13,142 --> 00:39:15,311 Louise, você escolheu um cara legal e um boy lixo. 742 00:39:16,979 --> 00:39:20,649 Asante, cara legal, boa tentativa. 743 00:39:22,193 --> 00:39:24,820 -Muito bem, meninas. -Tchau. 744 00:39:24,904 --> 00:39:29,158 Kian, Nick, isso não me traz tanta alegria quanto deveria. 745 00:39:29,241 --> 00:39:32,119 Boy lixo, vai com Deus. 746 00:39:33,746 --> 00:39:35,081 Fiquem calmos, amigos. 747 00:39:36,749 --> 00:39:40,836 Rapazes, parabéns. Vocês chegaram nas finais. 748 00:39:40,920 --> 00:39:43,422 Vocês podem respirar por agora. 749 00:39:43,506 --> 00:39:47,009 Vocês conseguiram convencer essas mulheres 750 00:39:47,093 --> 00:39:49,261 de que são homens bons e merecedores. 751 00:39:49,345 --> 00:39:51,764 Mas os caras eliminados sentem o mesmo? 752 00:39:53,724 --> 00:39:57,478 Descobriremos amanhã, quando enfrentarem eles no Mansplain. 753 00:39:57,561 --> 00:40:00,397 O Mansplain. A miséria adora companhia. 754 00:40:00,481 --> 00:40:03,859 Onde cada pessoa eliminada tenta nos derrubar 755 00:40:03,943 --> 00:40:06,112 para ajudar seu ego ferido. 756 00:40:06,195 --> 00:40:10,908 Agora preciso que seja honesto sobre quem são esses homens. Não se segure. 757 00:40:10,991 --> 00:40:13,160 Ele disse que se vocês saírem juntos em LA, 758 00:40:13,244 --> 00:40:15,287 que ele terá que comprar um par de peitos falsos para você. 759 00:40:15,371 --> 00:40:19,250 Porque todas as suas garotas tem silicone. Ele disse, é a verdade. 760 00:40:19,333 --> 00:40:22,503 Tudo o que você disser voltará para mordê-lo. 761 00:40:22,586 --> 00:40:24,088 Ele disse que você é uma interesseira. 762 00:40:24,171 --> 00:40:27,258 Ele disse coisas como conseguir uma casa compartilhada com o Garrett em L.A. 763 00:40:27,341 --> 00:40:30,928 Ele mal pode esperar para foder vadias loucas. E ele admitiu ter uma namorada. 764 00:40:31,011 --> 00:40:33,931 -O que está acontecendo aqui? -Estamos prestes a acabar com esse idiota! 765 00:40:34,014 --> 00:40:36,851 Vocês são ridículos. Eu vou embora daqui. 766 00:40:36,934 --> 00:40:39,603 Alguns desses caras acham que estão em um ótimo lugar agora. 767 00:40:39,687 --> 00:40:42,606 Por experiência própria, amigo, você não está. 768 00:40:42,690 --> 00:40:45,526 Esses caras deveriam estar preocupados. 769 00:40:47,987 --> 00:40:50,489 Vocês não tem ideia do que está prestes a acontecer.