1 00:00:06,626 --> 00:00:11,959 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:02:18,626 --> 00:02:21,418 ‎パティ ‎シミュレーションの結果は? 3 00:02:21,959 --> 00:02:26,876 ‎居住地域の絞り込みに必要な ‎時間を知りたいの 4 00:02:28,418 --> 00:02:29,876 ‎ええ そうね… 5 00:02:32,543 --> 00:02:35,793 ‎部屋で少し休んできたら? 6 00:02:35,876 --> 00:02:38,709 ‎爆弾が見つかってないのよ 7 00:02:39,459 --> 00:02:41,459 ‎ルイスは爆破しないわ 8 00:02:41,543 --> 00:02:44,209 ‎彼も死ぬことになるんだもの 9 00:02:44,293 --> 00:02:47,209 ‎死ぬ覚悟かもしれないわ 10 00:02:51,293 --> 00:02:53,084 ‎船を破壊されちまう 11 00:02:54,126 --> 00:02:58,709 ‎正気を失って ‎俺らを道連れに死ぬ気だ 12 00:02:58,793 --> 00:03:00,126 ‎ルイスの野郎め 13 00:03:01,418 --> 00:03:03,668 ‎悪い お前のことじゃない 14 00:03:03,751 --> 00:03:07,209 ‎いいんだ ‎あいつとは違う人間だ 15 00:03:07,709 --> 00:03:10,501 ‎過去を共有してるが ‎別の人格さ 16 00:03:11,876 --> 00:03:14,584 ‎よかった クソ野郎と呼ぶぞ 17 00:03:15,834 --> 00:03:16,834 ‎好きにしろ 18 00:03:49,876 --> 00:03:51,834 ‎変換炉は問題ないな 19 00:03:51,918 --> 00:03:54,126 ‎発電機も異常なしだ 20 00:03:54,209 --> 00:03:56,084 ‎発電効率は90% 21 00:03:56,168 --> 00:04:00,043 ‎惑星X-10に着陸したら ‎節電しないとな 22 00:04:00,751 --> 00:04:02,918 ‎僕らは冷凍睡眠に入る 23 00:04:04,501 --> 00:04:07,584 ‎植物が育つとは ‎想像できないな 24 00:04:08,084 --> 00:04:09,334 ‎すごいことだよ 25 00:04:10,626 --> 00:04:11,751 ‎ビーンストークだ 26 00:04:12,251 --> 00:04:17,251 ‎こいつが不毛な地を ‎ふるさとに変えて人類を救う 27 00:04:22,001 --> 00:04:23,959 ‎パティの収穫物だ 28 00:04:24,918 --> 00:04:28,668 ‎食糧が不足してるから ‎本当に助かるよ 29 00:04:29,168 --> 00:04:31,501 ‎僕のミスプリントがすまんな 30 00:04:32,001 --> 00:04:33,918 ‎喜んでくれて うれしい 31 00:04:34,543 --> 00:04:37,959 ‎最高の味だ ‎我が家を思い出すね 32 00:04:38,543 --> 00:04:40,834 ‎懐かしいなんて 変よね 33 00:04:40,918 --> 00:04:43,793 ‎地球に行ったこともないのに 34 00:04:43,876 --> 00:04:48,501 ‎これ 実家の味に ‎少し手を加えたものなの 35 00:04:48,584 --> 00:04:50,751 ‎次の作戦を考えよう 36 00:04:51,543 --> 00:04:54,084 ‎任務は遅延させられない 37 00:04:54,584 --> 00:04:58,793 ‎ルイスと爆弾の捜索中も ‎継続するぞ 38 00:04:59,334 --> 00:05:02,793 ‎極圏の氷を ‎爆破できなくなったから⸺ 39 00:05:02,876 --> 00:05:06,001 ‎ビーンストークの使用が ‎必須だ 40 00:05:06,459 --> 00:05:08,168 ‎それが一番 安全だ 41 00:05:08,251 --> 00:05:10,043 ‎リスクは避けねば 42 00:05:10,126 --> 00:05:11,001 ‎賛成よ 43 00:05:11,084 --> 00:05:13,626 ‎俺もだ 早速 始めよう 44 00:05:13,709 --> 00:05:14,793 ‎それがいいわ 45 00:05:15,293 --> 00:05:17,168 ‎よし みんな賛成だな 46 00:05:38,793 --> 00:05:41,084 ‎薬品臭い場所ね 47 00:05:42,334 --> 00:05:43,543 ‎湿気もある 48 00:05:43,626 --> 00:05:46,834 ‎あいつは ‎ここにはいないようだ 49 00:05:49,543 --> 00:05:52,834 ‎隠れたのかも ‎二手に分かれましょう 50 00:05:52,918 --> 00:05:56,209 ‎分かった ‎何か見つけたら知らせて 51 00:06:47,793 --> 00:06:48,959 ‎これは何だ? 52 00:06:49,793 --> 00:06:52,501 ‎声を出したら ニーナを殺す 53 00:06:53,126 --> 00:06:54,209 ‎クソッ 54 00:07:00,876 --> 00:07:03,793 ‎ニーナに ‎危害を加える気はない 55 00:07:03,876 --> 00:07:06,209 ‎お前と話をしたかった 56 00:07:06,793 --> 00:07:08,793 ‎僕は爆弾を盗んでない 57 00:07:10,043 --> 00:07:12,459 ‎この通信のことは秘密だ 58 00:07:13,084 --> 00:07:16,918 ‎守るなら ‎僕の居場所を教える 59 00:07:17,418 --> 00:07:19,209 ‎盗んでないだと? 60 00:07:20,043 --> 00:07:21,834 ‎一体 どういうことだ 61 00:07:28,168 --> 00:07:29,334 ‎何か見つけた? 62 00:07:30,876 --> 00:07:31,668 ‎ルイス? 63 00:07:32,834 --> 00:07:34,209 ‎いや 何もない 64 00:07:35,084 --> 00:07:36,626 ‎他を確認しよう 65 00:07:49,876 --> 00:07:51,543 ‎誕生日プレゼントだ 66 00:07:52,043 --> 00:07:54,251 ‎この星の土壌のサンプルさ 67 00:07:54,751 --> 00:07:55,543 ‎今 行く 68 00:07:57,751 --> 00:08:01,126 ‎ここに植物が育たなきゃ ‎終わりだ 69 00:08:01,209 --> 00:08:04,584 ‎まず 有害物質がないか ‎確認するわ 70 00:08:05,168 --> 00:08:06,084 ‎ルイスは? 71 00:08:07,084 --> 00:08:08,751 ‎部屋で休んでるわ 72 00:08:15,168 --> 00:08:17,209 ‎僕は爆弾を盗んでない 73 00:08:18,293 --> 00:08:22,501 ‎Dエリアに入った時には ‎もうなかった 74 00:08:22,584 --> 00:08:24,668 ‎他の誰かが盗んだんだ 75 00:08:24,751 --> 00:08:26,751 ‎裏切り者がいるぞ 76 00:08:27,251 --> 00:08:28,626 ‎そんなバカな 77 00:08:56,376 --> 00:09:00,834 ‎僕が欲しいのは ‎爆弾でなく 冷却コアだ 78 00:09:20,209 --> 00:09:21,709 ‎ルイス 何を見てる? 79 00:09:23,126 --> 00:09:24,834 ‎ちょっと確認をね 80 00:09:26,584 --> 00:09:29,001 ‎奴はマントに爆弾を隠したな 81 00:09:29,084 --> 00:09:30,209 ‎ああ 82 00:09:33,209 --> 00:09:34,209 ‎たぶんな 83 00:09:35,376 --> 00:09:38,293 ‎僕をハメたのは ‎オスカーかも 84 00:09:38,376 --> 00:09:41,543 ‎Dエリアに行くよう ‎促された 85 00:09:42,126 --> 00:09:42,918 ‎何だと? 86 00:09:43,584 --> 00:09:44,834 ‎オスカーが? 87 00:09:45,459 --> 00:09:47,251 ‎誰も信じるな 88 00:09:47,334 --> 00:09:52,043 ‎今 無実だと確信できるのは ‎お前しかいない 89 00:09:53,584 --> 00:09:55,168 ‎確かめなければ 90 00:10:05,501 --> 00:10:10,251 ‎8番の階段で通路Fへ行き ‎黄色のはしごを登れ 91 00:10:34,168 --> 00:10:36,584 ‎それを見せたかったのか? 92 00:10:39,376 --> 00:10:43,209 ‎ああ そのとおりだ 93 00:10:44,084 --> 00:10:45,376 ‎冷凍用ポッドか 94 00:10:46,584 --> 00:10:48,376 ‎だから何だと言うんだ 95 00:10:48,459 --> 00:10:49,751 ‎だます気か? 96 00:10:51,584 --> 00:10:55,668 ‎冷却コアが 必要だ 97 00:10:56,626 --> 00:10:59,459 ‎状況が変わった 98 00:10:59,543 --> 00:11:02,293 ‎爆弾は盗んでない 99 00:11:03,084 --> 00:11:06,001 ‎じゃあ 爆弾はどこだ? 100 00:11:07,043 --> 00:11:08,543 ‎説得力がないぞ 101 00:11:08,626 --> 00:11:12,126 ‎自分を守るために ‎盗んだんだろ 102 00:11:18,293 --> 00:11:22,501 ‎僕は盗んでない 103 00:11:23,043 --> 00:11:25,043 ‎信じられるもんか 104 00:11:25,543 --> 00:11:28,293 ‎ウソはついてない 105 00:11:28,376 --> 00:11:30,876 ‎任務が失敗すれば ‎全員 死ぬ 106 00:11:30,959 --> 00:11:33,418 ‎裏切り者など いるものか 107 00:11:33,501 --> 00:11:36,043 ‎おい 近くに寄るな 108 00:11:38,126 --> 00:11:40,376 ‎ウソじゃない 109 00:11:40,459 --> 00:11:42,001 ‎下がれと言ってる 110 00:11:45,001 --> 00:11:48,793 ‎大気変換炉を ‎稼働する準備ができた 111 00:11:48,876 --> 00:11:51,584 ‎了解 最終確認をするわ 112 00:11:52,668 --> 00:11:54,001 ‎どうした? 113 00:11:54,084 --> 00:11:56,376 ‎汚水処理エリアで異常発生 114 00:11:59,418 --> 00:12:00,209 ‎ルイス 115 00:12:00,293 --> 00:12:01,459 ‎気をつけろ 116 00:12:19,293 --> 00:12:21,043 ‎橋が落ちる 跳べ 117 00:12:56,501 --> 00:12:58,251 ‎本当に昏睡(こんすい)状態だな? 118 00:12:58,834 --> 00:13:02,084 ‎人間なら致死量の ‎鎮静剤を打った 119 00:13:02,168 --> 00:13:04,501 ‎しばらく 起きないわ 120 00:13:08,918 --> 00:13:09,918 ‎これは何? 121 00:13:11,084 --> 00:13:13,334 ‎少しは安心できるな 122 00:13:14,209 --> 00:13:17,001 ‎まだ 爆弾は ‎見つかってないわ 123 00:13:41,084 --> 00:13:42,501 ‎メシを持ってきた 124 00:13:43,001 --> 00:13:44,668 ‎お前にはもったいない 125 00:13:51,626 --> 00:13:53,709 ‎オスカー… 126 00:13:54,501 --> 00:13:55,834 ‎どんな気分だ? 127 00:13:56,418 --> 00:14:00,251 ‎僕を ハメたのか? 128 00:14:00,876 --> 00:14:03,084 ‎俺が? お前を? 129 00:14:13,251 --> 00:14:14,751 ‎笑ってたか? 130 00:14:14,834 --> 00:14:17,376 ‎ああ 冗談がうまい奴だよ 131 00:14:18,834 --> 00:14:21,501 ‎待ってくれ 奴と話したい 132 00:14:49,043 --> 00:14:50,501 ‎口を割らないな 133 00:14:51,001 --> 00:14:54,626 ‎爆弾が見つかるまで ‎奴を殺せない 134 00:14:54,709 --> 00:14:55,959 ‎ルイスと話した 135 00:14:56,043 --> 00:14:58,876 ‎今は爆弾の発見を優先しよう 136 00:14:59,376 --> 00:15:01,918 ‎賛成なら 挙手してくれ 137 00:15:15,001 --> 00:15:18,001 ‎研究室からは ‎何も見つからない 138 00:15:18,084 --> 00:15:19,126 ‎ここもだ 139 00:15:19,709 --> 00:15:22,668 ‎甲板と脱出ポッドは ‎確認済み 140 00:15:23,626 --> 00:15:26,126 ‎わずかな隙間も見逃すな 141 00:15:26,209 --> 00:15:29,126 ‎小さい爆弾だ ‎どこにでも隠せる 142 00:15:37,751 --> 00:15:39,209 ‎見張りを変わるわ 143 00:15:41,251 --> 00:15:42,876 ‎頼んだよ ほら 144 00:15:42,959 --> 00:15:44,293 ‎これは? 145 00:15:45,043 --> 00:15:46,709 ‎あいつと交信できる 146 00:15:46,793 --> 00:15:49,543 ‎君なら何か聞き出せるかも 147 00:15:49,626 --> 00:15:52,626 ‎記録は残らないが ‎便利な道具だ 148 00:15:52,709 --> 00:15:55,168 ‎爆弾の在りかを聞いてくれ 149 00:15:55,793 --> 00:15:59,001 ‎答えないだろうが ‎やる価値はある 150 00:15:59,584 --> 00:16:01,543 ‎そうね やってみる 151 00:16:02,168 --> 00:16:04,084 ‎僕は爆弾を捜すよ 152 00:16:21,459 --> 00:16:23,918 ‎ルイス 聞こえる? 153 00:16:25,084 --> 00:16:26,334 ‎聞こえるよ 154 00:16:26,834 --> 00:16:31,168 ‎あなたを助けたいの ‎爆弾の場所を教えて 155 00:16:33,959 --> 00:16:35,668 ‎僕をハメたのか? 156 00:16:35,751 --> 00:16:36,751 ‎何ですって? 157 00:16:40,001 --> 00:16:41,501 ‎君は敵なのか? 158 00:16:41,584 --> 00:16:43,001 ‎私は味方よ 159 00:16:43,501 --> 00:16:46,001 ‎あなたのこと守りたいの 160 00:16:47,001 --> 00:16:49,168 ‎僕は無力な子犬じゃない 161 00:16:50,168 --> 00:16:54,918 ‎もちろん あなたは人間よ ‎助けを必要としてる 162 00:16:55,959 --> 00:16:57,376 ‎私が手を貸すわ 163 00:17:08,043 --> 00:17:09,251 ‎よく来てくれた 164 00:17:09,834 --> 00:17:12,751 ‎遅かったな 爆弾の件か? 165 00:17:12,834 --> 00:17:16,251 ‎ここで しばらく待つんだ ‎悪いな 166 00:17:17,584 --> 00:17:21,709 ‎もう話すことはない ‎僕はここを出る 167 00:17:25,293 --> 00:17:26,668 ‎ルイス? 168 00:17:27,251 --> 00:17:28,459 ‎聞こえる? 169 00:17:29,418 --> 00:17:31,751 ‎ねえ ルイス 170 00:17:33,418 --> 00:17:35,668 ‎ルイス 返事をして 171 00:17:35,751 --> 00:17:37,709 ‎どういうことなの? 172 00:17:38,209 --> 00:17:39,334 ‎ルイス 173 00:17:42,251 --> 00:17:44,418 ‎パティ ついてこい 174 00:17:49,001 --> 00:17:50,168 ‎脱出できたな 175 00:17:50,668 --> 00:17:51,834 ‎ああ 176 00:17:53,251 --> 00:17:54,668 ‎一体 何なの? 177 00:17:56,459 --> 00:17:57,376 ‎裏切り者め 178 00:17:58,834 --> 00:18:00,168 ‎何が起きたんだ? 179 00:18:00,251 --> 00:18:03,418 ‎ルイスは別の部屋にいたの 180 00:18:04,084 --> 00:18:05,626 ‎あなたは悪くない 181 00:18:05,709 --> 00:18:08,293 ‎ルイスが協力したのかも 182 00:18:09,293 --> 00:18:12,584 ‎2人が共謀すれば ‎だますのは簡単よ 183 00:18:12,668 --> 00:18:15,793 ‎共謀だと? いつからだ? 184 00:18:15,876 --> 00:18:18,959 ‎聞いてくれ ‎ウソをついて すまない 185 00:18:19,459 --> 00:18:22,209 ‎ルイス 気は確かか? 186 00:18:23,168 --> 00:18:25,918 ‎ああ 任務が最優先だ 187 00:18:26,501 --> 00:18:28,001 ‎裏切り者がいる 188 00:18:28,084 --> 00:18:30,793 ‎今 信じられるのは ‎自分だけだ 189 00:18:31,293 --> 00:18:36,168 ‎無実の者には悪いが ‎しばらく そこにいてもらう 190 00:18:45,543 --> 00:18:47,501 ‎ケイト 191 00:18:50,709 --> 00:18:53,501 ‎ケイトを覚えてるのか? 192 00:18:54,959 --> 00:18:58,626 ‎任務を やり遂げる 193 00:18:59,168 --> 00:19:02,126 ‎船を 守る 194 00:19:02,918 --> 00:19:04,626 ‎ケイトのために 195 00:19:05,793 --> 00:19:06,793 ‎そうだ 196 00:19:07,293 --> 00:19:10,918 ‎僕たちは 約束したんだ 197 00:19:11,709 --> 00:19:13,293 ‎神に誓った 198 00:19:14,418 --> 00:19:15,543 ‎そうだ 199 00:19:16,043 --> 00:19:19,459 ‎頼む 助けてくれ 200 00:19:19,543 --> 00:19:22,168 ‎信じてくれ 201 00:19:24,834 --> 00:19:25,876 ‎分かった 202 00:19:27,418 --> 00:19:30,209 ‎ケイトを失った苦しみは ‎同じだ 203 00:19:32,126 --> 00:19:33,251 ‎信じるよ 204 00:19:35,709 --> 00:19:39,959 ‎任務を 成功させて⸺ 205 00:19:40,459 --> 00:19:43,793 ‎ケイトに再会する 206 00:19:48,126 --> 00:19:50,709 ‎死者の印刷は認められてない 207 00:19:51,834 --> 00:19:53,751 ‎だが 例外もある 208 00:19:54,251 --> 00:19:56,376 ‎任務が成功すれば⸺ 209 00:19:56,459 --> 00:19:59,501 ‎船員は 愛する人を ‎印刷できる 210 00:20:00,668 --> 00:20:02,501 ‎ケイトが生き返る 211 00:20:05,501 --> 00:20:08,793 ‎生体材料と記憶は ‎保存されてる 212 00:20:09,751 --> 00:20:11,918 ‎しかし 覚えておけよ 213 00:20:12,793 --> 00:20:15,209 ‎お前は 彼女に会えない 214 00:20:15,751 --> 00:20:17,709 ‎彼女は宇宙で印刷され⸺ 215 00:20:18,209 --> 00:20:21,043 ‎再印刷されたお前と ‎暮らすんだ 216 00:20:23,251 --> 00:20:26,293 ‎そうだな それでいい 217 00:20:30,543 --> 00:20:31,626 ‎この世界… 218 00:20:32,376 --> 00:20:35,793 ‎宇宙や星々 彼女なしでは… 219 00:20:37,626 --> 00:20:39,168 ‎何の意味もない 220 00:23:17,376 --> 00:23:22,376 ‎日本語字幕 渡邊 陽香