1
00:00:06,626 --> 00:00:11,959
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:02:09,084 --> 00:02:13,709
IMPRESIÓN ÉRRONEA
3
00:03:43,459 --> 00:03:45,293
Vista, normal.
4
00:03:45,876 --> 00:03:47,501
Oído, normal.
5
00:03:48,084 --> 00:03:48,918
Olfato,
6
00:03:49,584 --> 00:03:50,793
normal.
7
00:03:55,668 --> 00:03:58,209
Percepción del dolor, normal.
8
00:04:01,126 --> 00:04:07,501
Glucosa en sangre, electrolitos, enzimas,
todo extrañamente normal.
9
00:04:12,418 --> 00:04:14,959
Tal y como cabe esperar
de un cuerpo nuevo.
10
00:04:45,751 --> 00:04:49,834
Respuestas emocionales
y tolerancia al estrés, normales.
11
00:04:51,709 --> 00:04:53,168
Recuerdos, listos.
12
00:04:54,209 --> 00:04:55,626
Soy humana.
13
00:05:07,876 --> 00:05:09,126
Buenos días, Nina.
14
00:05:10,126 --> 00:05:11,209
Hola, Mack.
15
00:05:11,293 --> 00:05:13,543
¿Puedes venir a la enfermería?
16
00:05:14,501 --> 00:05:15,626
¿Para el reconocimiento?
17
00:05:17,418 --> 00:05:19,626
Déjame asimilar esto un rato más.
18
00:05:21,334 --> 00:05:23,793
Ya sabes que acabo de nacer en este mundo.
19
00:05:31,126 --> 00:05:34,584
La impresión es precisa
hasta en los patrones del iris.
20
00:05:36,584 --> 00:05:38,376
Ni los gemelos se parecen tanto.
21
00:05:42,709 --> 00:05:44,918
Mis papilas gustativas
también funcionan bien.
22
00:05:47,126 --> 00:05:49,418
Aunque esto no parezca muy apetecible,
23
00:05:49,501 --> 00:05:50,418
no está mal.
24
00:05:53,293 --> 00:05:56,043
Al comerlo, percibo que sabe bien.
25
00:05:56,793 --> 00:06:00,126
Lo comparamos por instinto
con lo que comíamos antes.
26
00:06:01,168 --> 00:06:04,293
¿Y tus recuerdos? ¿Qué tal la conexión?
27
00:06:05,001 --> 00:06:09,084
Cuando me hicieron la copia,
me tumbé en la cama y cerré los ojos.
28
00:06:09,668 --> 00:06:13,918
Al volver a abrirlos,
estaba al otro lado del espacio.
29
00:06:15,751 --> 00:06:17,459
Es un poco impactante.
30
00:06:17,543 --> 00:06:18,543
Lo mismo digo.
31
00:06:19,084 --> 00:06:23,543
Tengo la sensación de que mi conciencia
continúa desde aquel día.
32
00:06:24,793 --> 00:06:26,834
Pero la persona física que soy ahora
33
00:06:27,334 --> 00:06:29,834
no es la misma cuyos recuerdos copiaron.
34
00:06:36,168 --> 00:06:37,501
Oscar ya está impreso.
35
00:06:47,459 --> 00:06:49,001
Maravilloso.
36
00:06:58,293 --> 00:07:01,251
Ya no tengo caries.
Este cuerpo nuevo es estupendo.
37
00:07:05,834 --> 00:07:06,834
¡Sí!
38
00:07:08,543 --> 00:07:11,209
Oye, deberíamos ponernos ya a trabajar.
39
00:07:12,168 --> 00:07:13,959
Cuando estemos todos impresos.
40
00:07:15,334 --> 00:07:17,834
Hay que empezar
antes de que llegue la nave migrante.
41
00:07:19,084 --> 00:07:20,084
Chorradas.
42
00:07:20,626 --> 00:07:23,376
Los migrantes llegarán
dentro de cien años.
43
00:07:23,459 --> 00:07:26,584
Los seres vivos no pueden cruzar
el subespacio ni criogenizados.
44
00:07:27,084 --> 00:07:28,251
No pueden llegar aún.
45
00:07:31,459 --> 00:07:32,459
¡Maldita sea!
46
00:07:41,626 --> 00:07:43,084
- Hola, Patty.
- Hola.
47
00:07:43,584 --> 00:07:44,709
Buenos días a todos.
48
00:08:02,959 --> 00:08:05,626
Hablemos mientras esperamos a Lewis.
49
00:08:05,709 --> 00:08:08,584
Casi hemos llegado a nuestro destino,
el planeta X-10.
50
00:08:08,668 --> 00:08:10,834
Hemos entrado en su sistema solar.
51
00:08:10,918 --> 00:08:13,459
¿Cuántos días hace
que salimos de la Tierra?
52
00:08:14,376 --> 00:08:15,709
No sé, ¿una semana?
53
00:08:17,043 --> 00:08:19,876
Eso según la rotación de la Tierra, claro.
54
00:08:22,293 --> 00:08:25,001
¿Dónde están ahora
nuestros yos originales?
55
00:08:25,084 --> 00:08:26,834
No lo sabemos exactamente,
56
00:08:26,918 --> 00:08:29,001
pero podemos conjeturar
57
00:08:30,876 --> 00:08:34,251
que la nave migrante irá por aquí.
58
00:08:34,334 --> 00:08:37,501
El viaje es largo,
están criogenizados para no envejecer.
59
00:08:39,043 --> 00:08:41,168
Nuestros yos originales sueñan.
60
00:08:43,126 --> 00:08:45,001
También será raro para ellos.
61
00:08:45,501 --> 00:08:47,626
Han creado otras versiones suyas
62
00:08:47,709 --> 00:08:51,251
al otro lado del espacio
que trabajan mientras ellos duermen.
63
00:08:51,918 --> 00:08:54,251
Nos eligieron
y nos dieron permiso especial
64
00:08:54,334 --> 00:08:56,168
para que nos imprimiera la Matriz.
65
00:08:56,251 --> 00:08:57,084
Es un honor.
66
00:08:57,709 --> 00:09:00,084
Nos eligieron por ser los más preparados.
67
00:09:00,668 --> 00:09:04,459
Tenemos que hacer habitable
el planeta X-10 antes de que lleguen.
68
00:09:25,626 --> 00:09:26,543
¿Qué ocurre?
69
00:09:27,043 --> 00:09:30,918
¡Joder! Es una onda electromagnética.
Y de las fuertes.
70
00:09:34,001 --> 00:09:35,043
No puede ser.
71
00:09:36,751 --> 00:09:37,584
Una llamarada.
72
00:10:00,918 --> 00:10:02,084
Me había preocupado.
73
00:10:03,168 --> 00:10:04,709
No hay rastro de incendios,
74
00:10:05,209 --> 00:10:07,418
pero no puedo confirmar algunas zonas.
75
00:10:07,501 --> 00:10:11,043
Parece que parte
del instrumental electrónico no responde.
76
00:10:11,126 --> 00:10:13,751
Separémonos e inspeccionemos los daños.
77
00:10:13,834 --> 00:10:15,834
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
78
00:10:20,876 --> 00:10:25,126
Menos mal que no pasó contigo fuera.
Te habrías expuesto a la radiación.
79
00:10:30,334 --> 00:10:31,584
He tenido suerte.
80
00:10:33,251 --> 00:10:35,793
Nadie nos avisó
de que este sol estornudaba.
81
00:10:36,751 --> 00:10:40,168
Sí, ha estado demasiado cerca
para mi gusto.
82
00:10:40,251 --> 00:10:42,126
Ha sido mala suerte.
83
00:10:44,626 --> 00:10:47,376
Vaya. Es enorme.
84
00:10:48,084 --> 00:10:49,084
¿El qué, Mack?
85
00:10:53,084 --> 00:10:54,918
El transformador atmosférico.
86
00:10:58,626 --> 00:10:59,959
Tiene que ser grande.
87
00:11:00,043 --> 00:11:02,376
Va a cambiar la faz de ese planeta.
88
00:11:02,959 --> 00:11:03,876
Sí.
89
00:11:05,084 --> 00:11:08,084
Técnicamente,
las plantas se ocuparán de casi todo,
90
00:11:08,168 --> 00:11:11,168
pero el reactor debe estabilizar
la atmósfera antes.
91
00:11:21,959 --> 00:11:24,376
¿Qué pasa con la sala de impresión?
92
00:11:24,459 --> 00:11:29,126
La Matriz debería haber impreso a Lewis,
pero aún no ha salido.
93
00:11:29,709 --> 00:11:31,876
Espera. La Matriz está funcionando.
94
00:11:33,043 --> 00:11:34,043
Qué raro.
95
00:11:35,501 --> 00:11:37,001
Hay un mensaje de error.
96
00:11:39,251 --> 00:11:40,626
Quiero echar un vistazo,
97
00:11:40,709 --> 00:11:43,459
pero entrar durante la impresión
atenta contra la privacidad.
98
00:11:44,084 --> 00:11:46,251
¿Os parece a todos bien que entre?
99
00:11:47,709 --> 00:11:49,543
- Claro.
- Permiso concedido.
100
00:11:50,293 --> 00:11:51,334
Me parece bien.
101
00:12:17,376 --> 00:12:18,584
¿Qué es esto?
102
00:12:19,793 --> 00:12:20,793
¿Qué pasa?
103
00:12:21,668 --> 00:12:24,876
- Lewis está…
- ¿Nina?
104
00:12:25,876 --> 00:12:27,543
¡Venid! ¡Daos prisa!
105
00:12:36,168 --> 00:12:37,001
¡Madre mía!
106
00:13:02,126 --> 00:13:03,293
Gracias.
107
00:13:04,084 --> 00:13:05,084
¿Estás mejor?
108
00:13:06,334 --> 00:13:07,334
Supongo que sí.
109
00:13:10,793 --> 00:13:13,501
Según el análisis de ADN,
se trata de Lewis.
110
00:13:13,584 --> 00:13:17,001
Pero está claro que no es él. Míralo.
111
00:13:18,418 --> 00:13:20,709
Algo ha fallado durante la impresión.
112
00:13:20,793 --> 00:13:22,709
Habrá sido por la llamarada.
113
00:13:22,793 --> 00:13:26,084
Quizá haya sobrecargado la Matriz
y la haya averiado.
114
00:13:26,959 --> 00:13:28,793
Entonces, ¿está vivo?
115
00:13:30,626 --> 00:13:31,959
Le late el corazón.
116
00:13:32,793 --> 00:13:34,084
¿Actividad cerebral?
117
00:13:34,959 --> 00:13:37,043
Sí, pero muy leve.
118
00:13:37,626 --> 00:13:39,793
Está en estado de coma alfa.
119
00:13:40,668 --> 00:13:43,709
¿Alguna vez la Matriz
había fallado al imprimir?
120
00:13:43,793 --> 00:13:45,626
Nunca, que se sepa.
121
00:13:46,251 --> 00:13:48,584
Quizá ocurrió en la fase de desarrollo.
122
00:13:48,668 --> 00:13:51,334
Recordad que no es una creación humana.
123
00:13:51,418 --> 00:13:53,084
Si hay errores de impresión,
124
00:13:53,168 --> 00:13:56,709
los que están presentes
deben decidir qué hacer, ¿no?
125
00:13:56,793 --> 00:13:58,084
Así es.
126
00:13:59,126 --> 00:14:01,001
Deberíamos reimprimirlo bien.
127
00:14:01,501 --> 00:14:03,043
Por el bien de la misión.
128
00:14:03,793 --> 00:14:05,209
Hay que deshacerse de este.
129
00:14:20,543 --> 00:14:22,459
¿Eso no sería un asesinato?
130
00:14:24,876 --> 00:14:28,793
¿Tenemos derecho a matarlo
solo porque carece de conciencia?
131
00:14:28,876 --> 00:14:30,459
Es un ser vivo.
132
00:14:31,959 --> 00:14:35,918
Patty, necesitamos material
con la información genética de Lewis
133
00:14:36,001 --> 00:14:37,209
para reimprimirlo.
134
00:14:37,834 --> 00:14:41,293
La forma más rápida es desmontar a este
135
00:14:41,793 --> 00:14:43,751
y usarlo como material biológico.
136
00:14:43,834 --> 00:14:45,876
Y no vale el de cualquiera.
137
00:14:45,959 --> 00:14:48,751
Para crear a Lewis,
necesitamos su material biológico.
138
00:14:49,751 --> 00:14:53,251
Podríamos cultivar más.
Nuestros cuerpos están hechos
139
00:14:53,334 --> 00:14:56,126
de material de células de cultivo, ¿no?
140
00:14:57,459 --> 00:14:59,876
Ya he empezado a cultivar las células.
141
00:14:59,959 --> 00:15:01,001
Por si acaso.
142
00:15:01,501 --> 00:15:03,209
Pero tardará un tiempo.
143
00:15:03,793 --> 00:15:06,084
Si esperamos,
nuestros planes se retrasarán.
144
00:15:06,168 --> 00:15:09,168
Lewis se encarga
del transformador atmosférico.
145
00:15:09,251 --> 00:15:13,543
Deberíamos destruir a este
e imprimir a un Lewis en condiciones.
146
00:15:13,626 --> 00:15:14,918
Mack tiene razón.
147
00:15:15,001 --> 00:15:17,334
Yo no querría seguir vivo en ese estado.
148
00:15:17,418 --> 00:15:20,584
Estáis ignorando a propósito
que es un asesinato.
149
00:15:21,918 --> 00:15:25,626
Eso no es una persona.
Es una masa de carne.
150
00:15:30,334 --> 00:15:31,334
Patty…
151
00:15:32,168 --> 00:15:36,126
Según las normas establecidas
por la Agencia de Desarrollo Planetario,
152
00:15:36,209 --> 00:15:39,418
los asuntos importantes
se deciden por unanimidad.
153
00:15:39,501 --> 00:15:42,501
Si no estás de acuerdo,
no podemos eutanasiarlo.
154
00:15:45,459 --> 00:15:48,834
Pondremos en el informe
que en principio te opusiste
155
00:15:48,918 --> 00:15:50,584
para que no te sientas culpable.
156
00:15:51,751 --> 00:15:53,876
Respetamos tus principios, Patty.
157
00:15:54,626 --> 00:15:58,918
Toda vida merece ser protegida
sin excepciones.
158
00:15:59,001 --> 00:16:00,959
Pero nuestro caso es especial.
159
00:16:02,668 --> 00:16:04,293
Eso no tiene nada que ver.
160
00:16:05,918 --> 00:16:08,001
Yo me ocuparé del procedimiento.
161
00:16:08,084 --> 00:16:11,959
Se dormirá profundamente
y ni siquiera sabrá que ha nacido.
162
00:16:14,876 --> 00:16:18,001
Está bien. Si no hay alternativa…
163
00:16:19,209 --> 00:16:22,293
Es que no estoy a gusto
con permitir que se mate un alma.
164
00:16:27,959 --> 00:16:29,001
Un alma, ¿eh?
165
00:16:30,334 --> 00:16:31,834
¿Tenemos alma siquiera?
166
00:16:33,001 --> 00:16:34,126
Ni idea.
167
00:16:34,209 --> 00:16:36,918
En serio,
¿todos los botánicos son como ella?
168
00:16:37,959 --> 00:16:40,001
Creo que es muy compasiva.
169
00:16:40,501 --> 00:16:42,668
Dice poder hablar con perros y gatos.
170
00:16:43,709 --> 00:16:47,251
Bueno, una botánica es clave
para esta misión.
171
00:16:47,334 --> 00:16:50,501
Si las plantas no arraigan
en el planeta X-10,
172
00:16:50,584 --> 00:16:52,834
no habrá una fuente de oxígeno estable.
173
00:16:52,918 --> 00:16:55,126
Lo sé, pero esto no es normal.
174
00:16:55,668 --> 00:16:58,293
No hablo de ella. Hablo de todos.
175
00:16:58,876 --> 00:17:01,834
Le hemos pedido
que acepte matar a uno de los nuestros.
176
00:17:02,584 --> 00:17:03,834
No es culpa nuestra.
177
00:17:04,459 --> 00:17:07,918
Es de a quien se le ocurriera
imprimir a humanos.
178
00:17:08,418 --> 00:17:10,959
Los seres vivos
no pueden cruzar el subespacio.
179
00:17:11,043 --> 00:17:12,334
Era la única opción.
180
00:17:52,668 --> 00:17:55,251
Hola, Nina. ¿Cómo estás?
181
00:17:55,876 --> 00:17:58,168
¿Has visto ya el planeta X-10?
182
00:17:58,251 --> 00:18:01,043
Soy tu versión original.
183
00:18:01,126 --> 00:18:03,459
He grabado esto
antes de salir de la Tierra.
184
00:18:04,876 --> 00:18:08,126
Te he dejado un regalo.
Espero que lo hayas encontrado.
185
00:18:09,793 --> 00:18:12,626
Si tú, la versión impresa de mí,
186
00:18:12,709 --> 00:18:15,834
tienes mi conciencia y mis recuerdos,
187
00:18:16,334 --> 00:18:18,543
entonces sabrás lo que es.
188
00:18:19,043 --> 00:18:21,126
Es el peluche de nuestra infancia.
189
00:18:21,834 --> 00:18:24,709
Siempre ha estado a mi lado,
cuidando de mí,
190
00:18:24,793 --> 00:18:27,501
y ahora te lo entrego a ti.
191
00:18:32,834 --> 00:18:34,251
Ha pensado en mí
192
00:18:34,334 --> 00:18:38,251
para que, pese a ser una copia,
no olvide que soy humana.
193
00:18:38,876 --> 00:18:41,918
Supongo que nos veremos
dentro de cien años.
194
00:18:42,001 --> 00:18:45,168
Para entonces,
la superficie del planeta X-10
195
00:18:45,251 --> 00:18:48,459
ya será un paraíso lleno de vegetación.
196
00:18:51,043 --> 00:18:53,709
Este olor me recuerda a la Tierra.
197
00:18:53,793 --> 00:18:55,709
El viento, el sol,
198
00:18:57,251 --> 00:18:59,251
el columpio que había en mi patio.
199
00:19:06,251 --> 00:19:07,918
¿Hacen falta tres inyecciones?
200
00:19:08,418 --> 00:19:11,834
La primera es un sedante,
la segunda, un relajante muscular
201
00:19:11,918 --> 00:19:15,501
y la tercera es la que detiene el corazón.
202
00:19:15,584 --> 00:19:16,668
¿Un sedante?
203
00:19:17,418 --> 00:19:19,293
Es el proceso más humano.
204
00:19:20,001 --> 00:19:21,418
¿Está Patty ahí?
205
00:19:22,001 --> 00:19:25,001
No, está en el invernadero.
206
00:19:25,584 --> 00:19:26,918
No quiere presenciarlo.
207
00:19:28,209 --> 00:19:32,001
En fin, supongo que debería empezar.
208
00:19:32,084 --> 00:19:33,084
Por favor.
209
00:19:45,251 --> 00:19:46,668
No vas a notar nada.
210
00:19:47,751 --> 00:19:51,293
Te dormirás más profundamente que ahora.
211
00:19:53,043 --> 00:19:54,459
Vas a renacer.
212
00:19:56,251 --> 00:19:58,293
Fue un error que aparecieras aquí.
213
00:20:04,251 --> 00:20:05,126
Espera.
214
00:20:05,209 --> 00:20:06,209
¿Qué?
215
00:20:07,043 --> 00:20:09,501
Da igual. Me lo habré imaginado.
216
00:20:12,251 --> 00:20:13,459
Buenas noches.
217
00:20:14,709 --> 00:20:15,959
Duerme en paz.
218
00:20:29,626 --> 00:20:30,751
- ¡Nina!
- ¡Mierda!
219
00:21:21,168 --> 00:21:23,126
¡Patty! ¿Me oyes?
220
00:21:23,668 --> 00:21:24,834
Oscar, ¿qué pasa?
221
00:21:24,918 --> 00:21:26,709
Quédate donde estás.
222
00:21:27,584 --> 00:21:28,876
¿Por qué? ¿Qué pasa?
223
00:21:29,376 --> 00:21:31,084
Es Lewis. Se ha despertado y…
224
00:21:36,376 --> 00:21:38,168
Fuego.
225
00:21:38,251 --> 00:21:41,168
Que toda la tripulación
evacúe cuanto antes.
226
00:21:41,709 --> 00:21:45,334
Fuego.
227
00:21:59,459 --> 00:22:00,876
Oscar, ayuda a Nina.
228
00:22:02,793 --> 00:22:04,459
Fuego.
229
00:22:05,043 --> 00:22:07,584
- Que toda la tripulación…
- ¿Me recibís?
230
00:22:07,668 --> 00:22:10,626
Soy Patty. Responded. ¿Qué ha…?
231
00:22:35,959 --> 00:22:36,959
¿Lewis?
232
00:22:38,376 --> 00:22:39,418
¡Patty! ¡Corre!
233
00:22:47,584 --> 00:22:50,501
¡Nina! ¿Estás bien? Nina…
234
00:22:52,084 --> 00:22:54,043
¡No!
235
00:23:11,209 --> 00:23:12,209
¿Lewis?
236
00:23:56,668 --> 00:23:57,668
¡Lewis!
237
00:24:28,459 --> 00:24:31,418
Deberíamos decir algo.
238
00:24:32,501 --> 00:24:35,793
Adelante. Yo no tengo palabras.
239
00:24:59,376 --> 00:25:00,834
Adiós, Nina.
240
00:25:01,626 --> 00:25:04,251
Lo… siento.
241
00:25:30,293 --> 00:25:33,084
Ahora es una tumba en lugar de una matriz.
242
00:25:35,126 --> 00:25:37,584
Ambas están más conectadas
de lo que parece.
243
00:25:37,668 --> 00:25:40,459
Hace mucho, se hacían tumbas y panteones
244
00:25:40,543 --> 00:25:43,084
a modo de matrices
para que los muertos renacieran.
245
00:25:51,501 --> 00:25:54,293
No me digas que te vas a defender con eso.
246
00:25:54,876 --> 00:25:57,293
No. Es para cazar.
247
00:25:58,209 --> 00:26:00,376
Sabes que no podemos imprimir armas.
248
00:26:00,459 --> 00:26:01,834
Esto es lo que hay.
249
00:26:02,709 --> 00:26:04,626
Es peligroso dejarlo suelto.
250
00:26:17,251 --> 00:26:19,959
Comienza la reimpresión.
Veremos a Nina en media hora.
251
00:26:32,543 --> 00:26:34,418
Vista, normal.
252
00:26:35,084 --> 00:26:36,959
Oído, normal.
253
00:26:37,459 --> 00:26:38,293
Olfato,
254
00:26:39,543 --> 00:26:40,418
normal.
255
00:26:40,959 --> 00:26:43,668
Percepción del dolor, normal.
256
00:26:44,501 --> 00:26:45,876
Recuerdos, listos.
257
00:26:49,668 --> 00:26:51,126
Soy humana.
258
00:28:32,043 --> 00:28:37,043
Subtítulos: Pedro Bayarri Saura