1 00:00:06,626 --> 00:00:11,959 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:02:09,084 --> 00:02:13,709 IMPRESIÓN ÉRRONEA 3 00:03:43,459 --> 00:03:45,293 Vista, normal. 4 00:03:45,876 --> 00:03:47,501 Oído, normal. 5 00:03:48,084 --> 00:03:48,918 Olfato, 6 00:03:49,584 --> 00:03:50,793 normal. 7 00:03:55,668 --> 00:03:58,209 Percepción del dolor, normal. 8 00:04:01,126 --> 00:04:07,501 Glucosa en sangre, electrolitos, enzimas, todo extrañamente normal. 9 00:04:12,418 --> 00:04:14,959 Tal y como cabe esperar de un cuerpo nuevo. 10 00:04:45,751 --> 00:04:49,834 Respuestas emocionales y tolerancia al estrés, normales. 11 00:04:51,709 --> 00:04:53,168 Recuerdos, listos. 12 00:04:54,209 --> 00:04:55,626 Soy humana. 13 00:05:07,876 --> 00:05:09,126 Buenos días, Nina. 14 00:05:10,126 --> 00:05:11,209 Hola, Mack. 15 00:05:11,293 --> 00:05:13,543 ¿Puedes venir a la enfermería? 16 00:05:14,501 --> 00:05:15,626 ¿Para el reconocimiento? 17 00:05:17,418 --> 00:05:19,626 Déjame asimilar esto un rato más. 18 00:05:21,334 --> 00:05:23,793 Ya sabes que acabo de nacer en este mundo. 19 00:05:31,126 --> 00:05:34,584 La impresión es precisa hasta en los patrones del iris. 20 00:05:36,584 --> 00:05:38,376 Ni los gemelos se parecen tanto. 21 00:05:42,709 --> 00:05:44,918 Mis papilas gustativas también funcionan bien. 22 00:05:47,126 --> 00:05:49,418 Aunque esto no parezca muy apetecible, 23 00:05:49,501 --> 00:05:50,418 no está mal. 24 00:05:53,293 --> 00:05:56,043 Al comerlo, percibo que sabe bien. 25 00:05:56,793 --> 00:06:00,126 Lo comparamos por instinto con lo que comíamos antes. 26 00:06:01,168 --> 00:06:04,293 ¿Y tus recuerdos? ¿Qué tal la conexión? 27 00:06:05,001 --> 00:06:09,084 Cuando me hicieron la copia, me tumbé en la cama y cerré los ojos. 28 00:06:09,668 --> 00:06:13,918 Al volver a abrirlos, estaba al otro lado del espacio. 29 00:06:15,751 --> 00:06:17,459 Es un poco impactante. 30 00:06:17,543 --> 00:06:18,543 Lo mismo digo. 31 00:06:19,084 --> 00:06:23,543 Tengo la sensación de que mi conciencia continúa desde aquel día. 32 00:06:24,793 --> 00:06:26,834 Pero la persona física que soy ahora 33 00:06:27,334 --> 00:06:29,834 no es la misma cuyos recuerdos copiaron. 34 00:06:36,168 --> 00:06:37,501 Oscar ya está impreso. 35 00:06:47,459 --> 00:06:49,001 Maravilloso. 36 00:06:58,293 --> 00:07:01,251 Ya no tengo caries. Este cuerpo nuevo es estupendo. 37 00:07:05,834 --> 00:07:06,834 ¡Sí! 38 00:07:08,543 --> 00:07:11,209 Oye, deberíamos ponernos ya a trabajar. 39 00:07:12,168 --> 00:07:13,959 Cuando estemos todos impresos. 40 00:07:15,334 --> 00:07:17,834 Hay que empezar antes de que llegue la nave migrante. 41 00:07:19,084 --> 00:07:20,084 Chorradas. 42 00:07:20,626 --> 00:07:23,376 Los migrantes llegarán dentro de cien años. 43 00:07:23,459 --> 00:07:26,584 Los seres vivos no pueden cruzar el subespacio ni criogenizados. 44 00:07:27,084 --> 00:07:28,251 No pueden llegar aún. 45 00:07:31,459 --> 00:07:32,459 ¡Maldita sea! 46 00:07:41,626 --> 00:07:43,084 - Hola, Patty. - Hola. 47 00:07:43,584 --> 00:07:44,709 Buenos días a todos. 48 00:08:02,959 --> 00:08:05,626 Hablemos mientras esperamos a Lewis. 49 00:08:05,709 --> 00:08:08,584 Casi hemos llegado a nuestro destino, el planeta X-10. 50 00:08:08,668 --> 00:08:10,834 Hemos entrado en su sistema solar. 51 00:08:10,918 --> 00:08:13,459 ¿Cuántos días hace que salimos de la Tierra? 52 00:08:14,376 --> 00:08:15,709 No sé, ¿una semana? 53 00:08:17,043 --> 00:08:19,876 Eso según la rotación de la Tierra, claro. 54 00:08:22,293 --> 00:08:25,001 ¿Dónde están ahora nuestros yos originales? 55 00:08:25,084 --> 00:08:26,834 No lo sabemos exactamente, 56 00:08:26,918 --> 00:08:29,001 pero podemos conjeturar 57 00:08:30,876 --> 00:08:34,251 que la nave migrante irá por aquí. 58 00:08:34,334 --> 00:08:37,501 El viaje es largo, están criogenizados para no envejecer. 59 00:08:39,043 --> 00:08:41,168 Nuestros yos originales sueñan. 60 00:08:43,126 --> 00:08:45,001 También será raro para ellos. 61 00:08:45,501 --> 00:08:47,626 Han creado otras versiones suyas 62 00:08:47,709 --> 00:08:51,251 al otro lado del espacio que trabajan mientras ellos duermen. 63 00:08:51,918 --> 00:08:54,251 Nos eligieron y nos dieron permiso especial 64 00:08:54,334 --> 00:08:56,168 para que nos imprimiera la Matriz. 65 00:08:56,251 --> 00:08:57,084 Es un honor. 66 00:08:57,709 --> 00:09:00,084 Nos eligieron por ser los más preparados. 67 00:09:00,668 --> 00:09:04,459 Tenemos que hacer habitable el planeta X-10 antes de que lleguen. 68 00:09:25,626 --> 00:09:26,543 ¿Qué ocurre? 69 00:09:27,043 --> 00:09:30,918 ¡Joder! Es una onda electromagnética. Y de las fuertes. 70 00:09:34,001 --> 00:09:35,043 No puede ser. 71 00:09:36,751 --> 00:09:37,584 Una llamarada. 72 00:10:00,918 --> 00:10:02,084 Me había preocupado. 73 00:10:03,168 --> 00:10:04,709 No hay rastro de incendios, 74 00:10:05,209 --> 00:10:07,418 pero no puedo confirmar algunas zonas. 75 00:10:07,501 --> 00:10:11,043 Parece que parte del instrumental electrónico no responde. 76 00:10:11,126 --> 00:10:13,751 Separémonos e inspeccionemos los daños. 77 00:10:13,834 --> 00:10:15,834 - ¿De acuerdo? - De acuerdo. 78 00:10:20,876 --> 00:10:25,126 Menos mal que no pasó contigo fuera. Te habrías expuesto a la radiación. 79 00:10:30,334 --> 00:10:31,584 He tenido suerte. 80 00:10:33,251 --> 00:10:35,793 Nadie nos avisó de que este sol estornudaba. 81 00:10:36,751 --> 00:10:40,168 Sí, ha estado demasiado cerca para mi gusto. 82 00:10:40,251 --> 00:10:42,126 Ha sido mala suerte. 83 00:10:44,626 --> 00:10:47,376 Vaya. Es enorme. 84 00:10:48,084 --> 00:10:49,084 ¿El qué, Mack? 85 00:10:53,084 --> 00:10:54,918 El transformador atmosférico. 86 00:10:58,626 --> 00:10:59,959 Tiene que ser grande. 87 00:11:00,043 --> 00:11:02,376 Va a cambiar la faz de ese planeta. 88 00:11:02,959 --> 00:11:03,876 Sí. 89 00:11:05,084 --> 00:11:08,084 Técnicamente, las plantas se ocuparán de casi todo, 90 00:11:08,168 --> 00:11:11,168 pero el reactor debe estabilizar la atmósfera antes. 91 00:11:21,959 --> 00:11:24,376 ¿Qué pasa con la sala de impresión? 92 00:11:24,459 --> 00:11:29,126 La Matriz debería haber impreso a Lewis, pero aún no ha salido. 93 00:11:29,709 --> 00:11:31,876 Espera. La Matriz está funcionando. 94 00:11:33,043 --> 00:11:34,043 Qué raro. 95 00:11:35,501 --> 00:11:37,001 Hay un mensaje de error. 96 00:11:39,251 --> 00:11:40,626 Quiero echar un vistazo, 97 00:11:40,709 --> 00:11:43,459 pero entrar durante la impresión atenta contra la privacidad. 98 00:11:44,084 --> 00:11:46,251 ¿Os parece a todos bien que entre? 99 00:11:47,709 --> 00:11:49,543 - Claro. - Permiso concedido. 100 00:11:50,293 --> 00:11:51,334 Me parece bien. 101 00:12:17,376 --> 00:12:18,584 ¿Qué es esto? 102 00:12:19,793 --> 00:12:20,793 ¿Qué pasa? 103 00:12:21,668 --> 00:12:24,876 - Lewis está… - ¿Nina? 104 00:12:25,876 --> 00:12:27,543 ¡Venid! ¡Daos prisa! 105 00:12:36,168 --> 00:12:37,001 ¡Madre mía! 106 00:13:02,126 --> 00:13:03,293 Gracias. 107 00:13:04,084 --> 00:13:05,084 ¿Estás mejor? 108 00:13:06,334 --> 00:13:07,334 Supongo que sí. 109 00:13:10,793 --> 00:13:13,501 Según el análisis de ADN, se trata de Lewis. 110 00:13:13,584 --> 00:13:17,001 Pero está claro que no es él. Míralo. 111 00:13:18,418 --> 00:13:20,709 Algo ha fallado durante la impresión. 112 00:13:20,793 --> 00:13:22,709 Habrá sido por la llamarada. 113 00:13:22,793 --> 00:13:26,084 Quizá haya sobrecargado la Matriz y la haya averiado. 114 00:13:26,959 --> 00:13:28,793 Entonces, ¿está vivo? 115 00:13:30,626 --> 00:13:31,959 Le late el corazón. 116 00:13:32,793 --> 00:13:34,084 ¿Actividad cerebral? 117 00:13:34,959 --> 00:13:37,043 Sí, pero muy leve. 118 00:13:37,626 --> 00:13:39,793 Está en estado de coma alfa. 119 00:13:40,668 --> 00:13:43,709 ¿Alguna vez la Matriz había fallado al imprimir? 120 00:13:43,793 --> 00:13:45,626 Nunca, que se sepa. 121 00:13:46,251 --> 00:13:48,584 Quizá ocurrió en la fase de desarrollo. 122 00:13:48,668 --> 00:13:51,334 Recordad que no es una creación humana. 123 00:13:51,418 --> 00:13:53,084 Si hay errores de impresión, 124 00:13:53,168 --> 00:13:56,709 los que están presentes deben decidir qué hacer, ¿no? 125 00:13:56,793 --> 00:13:58,084 Así es. 126 00:13:59,126 --> 00:14:01,001 Deberíamos reimprimirlo bien. 127 00:14:01,501 --> 00:14:03,043 Por el bien de la misión. 128 00:14:03,793 --> 00:14:05,209 Hay que deshacerse de este. 129 00:14:20,543 --> 00:14:22,459 ¿Eso no sería un asesinato? 130 00:14:24,876 --> 00:14:28,793 ¿Tenemos derecho a matarlo solo porque carece de conciencia? 131 00:14:28,876 --> 00:14:30,459 Es un ser vivo. 132 00:14:31,959 --> 00:14:35,918 Patty, necesitamos material con la información genética de Lewis 133 00:14:36,001 --> 00:14:37,209 para reimprimirlo. 134 00:14:37,834 --> 00:14:41,293 La forma más rápida es desmontar a este 135 00:14:41,793 --> 00:14:43,751 y usarlo como material biológico. 136 00:14:43,834 --> 00:14:45,876 Y no vale el de cualquiera. 137 00:14:45,959 --> 00:14:48,751 Para crear a Lewis, necesitamos su material biológico. 138 00:14:49,751 --> 00:14:53,251 Podríamos cultivar más. Nuestros cuerpos están hechos 139 00:14:53,334 --> 00:14:56,126 de material de células de cultivo, ¿no? 140 00:14:57,459 --> 00:14:59,876 Ya he empezado a cultivar las células. 141 00:14:59,959 --> 00:15:01,001 Por si acaso. 142 00:15:01,501 --> 00:15:03,209 Pero tardará un tiempo. 143 00:15:03,793 --> 00:15:06,084 Si esperamos, nuestros planes se retrasarán. 144 00:15:06,168 --> 00:15:09,168 Lewis se encarga del transformador atmosférico. 145 00:15:09,251 --> 00:15:13,543 Deberíamos destruir a este e imprimir a un Lewis en condiciones. 146 00:15:13,626 --> 00:15:14,918 Mack tiene razón. 147 00:15:15,001 --> 00:15:17,334 Yo no querría seguir vivo en ese estado. 148 00:15:17,418 --> 00:15:20,584 Estáis ignorando a propósito que es un asesinato. 149 00:15:21,918 --> 00:15:25,626 Eso no es una persona. Es una masa de carne. 150 00:15:30,334 --> 00:15:31,334 Patty… 151 00:15:32,168 --> 00:15:36,126 Según las normas establecidas por la Agencia de Desarrollo Planetario, 152 00:15:36,209 --> 00:15:39,418 los asuntos importantes se deciden por unanimidad. 153 00:15:39,501 --> 00:15:42,501 Si no estás de acuerdo, no podemos eutanasiarlo. 154 00:15:45,459 --> 00:15:48,834 Pondremos en el informe que en principio te opusiste 155 00:15:48,918 --> 00:15:50,584 para que no te sientas culpable. 156 00:15:51,751 --> 00:15:53,876 Respetamos tus principios, Patty. 157 00:15:54,626 --> 00:15:58,918 Toda vida merece ser protegida sin excepciones. 158 00:15:59,001 --> 00:16:00,959 Pero nuestro caso es especial. 159 00:16:02,668 --> 00:16:04,293 Eso no tiene nada que ver. 160 00:16:05,918 --> 00:16:08,001 Yo me ocuparé del procedimiento. 161 00:16:08,084 --> 00:16:11,959 Se dormirá profundamente y ni siquiera sabrá que ha nacido. 162 00:16:14,876 --> 00:16:18,001 Está bien. Si no hay alternativa… 163 00:16:19,209 --> 00:16:22,293 Es que no estoy a gusto con permitir que se mate un alma. 164 00:16:27,959 --> 00:16:29,001 Un alma, ¿eh? 165 00:16:30,334 --> 00:16:31,834 ¿Tenemos alma siquiera? 166 00:16:33,001 --> 00:16:34,126 Ni idea. 167 00:16:34,209 --> 00:16:36,918 En serio, ¿todos los botánicos son como ella? 168 00:16:37,959 --> 00:16:40,001 Creo que es muy compasiva. 169 00:16:40,501 --> 00:16:42,668 Dice poder hablar con perros y gatos. 170 00:16:43,709 --> 00:16:47,251 Bueno, una botánica es clave para esta misión. 171 00:16:47,334 --> 00:16:50,501 Si las plantas no arraigan en el planeta X-10, 172 00:16:50,584 --> 00:16:52,834 no habrá una fuente de oxígeno estable. 173 00:16:52,918 --> 00:16:55,126 Lo sé, pero esto no es normal. 174 00:16:55,668 --> 00:16:58,293 No hablo de ella. Hablo de todos. 175 00:16:58,876 --> 00:17:01,834 Le hemos pedido que acepte matar a uno de los nuestros. 176 00:17:02,584 --> 00:17:03,834 No es culpa nuestra. 177 00:17:04,459 --> 00:17:07,918 Es de a quien se le ocurriera imprimir a humanos. 178 00:17:08,418 --> 00:17:10,959 Los seres vivos no pueden cruzar el subespacio. 179 00:17:11,043 --> 00:17:12,334 Era la única opción. 180 00:17:52,668 --> 00:17:55,251 Hola, Nina. ¿Cómo estás? 181 00:17:55,876 --> 00:17:58,168 ¿Has visto ya el planeta X-10? 182 00:17:58,251 --> 00:18:01,043 Soy tu versión original. 183 00:18:01,126 --> 00:18:03,459 He grabado esto antes de salir de la Tierra. 184 00:18:04,876 --> 00:18:08,126 Te he dejado un regalo. Espero que lo hayas encontrado. 185 00:18:09,793 --> 00:18:12,626 Si tú, la versión impresa de mí, 186 00:18:12,709 --> 00:18:15,834 tienes mi conciencia y mis recuerdos, 187 00:18:16,334 --> 00:18:18,543 entonces sabrás lo que es. 188 00:18:19,043 --> 00:18:21,126 Es el peluche de nuestra infancia. 189 00:18:21,834 --> 00:18:24,709 Siempre ha estado a mi lado, cuidando de mí, 190 00:18:24,793 --> 00:18:27,501 y ahora te lo entrego a ti. 191 00:18:32,834 --> 00:18:34,251 Ha pensado en mí 192 00:18:34,334 --> 00:18:38,251 para que, pese a ser una copia, no olvide que soy humana. 193 00:18:38,876 --> 00:18:41,918 Supongo que nos veremos dentro de cien años. 194 00:18:42,001 --> 00:18:45,168 Para entonces, la superficie del planeta X-10 195 00:18:45,251 --> 00:18:48,459 ya será un paraíso lleno de vegetación. 196 00:18:51,043 --> 00:18:53,709 Este olor me recuerda a la Tierra. 197 00:18:53,793 --> 00:18:55,709 El viento, el sol, 198 00:18:57,251 --> 00:18:59,251 el columpio que había en mi patio. 199 00:19:06,251 --> 00:19:07,918 ¿Hacen falta tres inyecciones? 200 00:19:08,418 --> 00:19:11,834 La primera es un sedante, la segunda, un relajante muscular 201 00:19:11,918 --> 00:19:15,501 y la tercera es la que detiene el corazón. 202 00:19:15,584 --> 00:19:16,668 ¿Un sedante? 203 00:19:17,418 --> 00:19:19,293 Es el proceso más humano. 204 00:19:20,001 --> 00:19:21,418 ¿Está Patty ahí? 205 00:19:22,001 --> 00:19:25,001 No, está en el invernadero. 206 00:19:25,584 --> 00:19:26,918 No quiere presenciarlo. 207 00:19:28,209 --> 00:19:32,001 En fin, supongo que debería empezar. 208 00:19:32,084 --> 00:19:33,084 Por favor. 209 00:19:45,251 --> 00:19:46,668 No vas a notar nada. 210 00:19:47,751 --> 00:19:51,293 Te dormirás más profundamente que ahora. 211 00:19:53,043 --> 00:19:54,459 Vas a renacer. 212 00:19:56,251 --> 00:19:58,293 Fue un error que aparecieras aquí. 213 00:20:04,251 --> 00:20:05,126 Espera. 214 00:20:05,209 --> 00:20:06,209 ¿Qué? 215 00:20:07,043 --> 00:20:09,501 Da igual. Me lo habré imaginado. 216 00:20:12,251 --> 00:20:13,459 Buenas noches. 217 00:20:14,709 --> 00:20:15,959 Duerme en paz. 218 00:20:29,626 --> 00:20:30,751 - ¡Nina! - ¡Mierda! 219 00:21:21,168 --> 00:21:23,126 ¡Patty! ¿Me oyes? 220 00:21:23,668 --> 00:21:24,834 Oscar, ¿qué pasa? 221 00:21:24,918 --> 00:21:26,709 Quédate donde estás. 222 00:21:27,584 --> 00:21:28,876 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 223 00:21:29,376 --> 00:21:31,084 Es Lewis. Se ha despertado y… 224 00:21:36,376 --> 00:21:38,168 Fuego. 225 00:21:38,251 --> 00:21:41,168 Que toda la tripulación evacúe cuanto antes. 226 00:21:41,709 --> 00:21:45,334 Fuego. 227 00:21:59,459 --> 00:22:00,876 Oscar, ayuda a Nina. 228 00:22:02,793 --> 00:22:04,459 Fuego. 229 00:22:05,043 --> 00:22:07,584 - Que toda la tripulación… - ¿Me recibís? 230 00:22:07,668 --> 00:22:10,626 Soy Patty. Responded. ¿Qué ha…? 231 00:22:35,959 --> 00:22:36,959 ¿Lewis? 232 00:22:38,376 --> 00:22:39,418 ¡Patty! ¡Corre! 233 00:22:47,584 --> 00:22:50,501 ¡Nina! ¿Estás bien? Nina… 234 00:22:52,084 --> 00:22:54,043 ¡No! 235 00:23:11,209 --> 00:23:12,209 ¿Lewis? 236 00:23:56,668 --> 00:23:57,668 ¡Lewis! 237 00:24:28,459 --> 00:24:31,418 Deberíamos decir algo. 238 00:24:32,501 --> 00:24:35,793 Adelante. Yo no tengo palabras. 239 00:24:59,376 --> 00:25:00,834 Adiós, Nina. 240 00:25:01,626 --> 00:25:04,251 Lo… siento. 241 00:25:30,293 --> 00:25:33,084 Ahora es una tumba en lugar de una matriz. 242 00:25:35,126 --> 00:25:37,584 Ambas están más conectadas de lo que parece. 243 00:25:37,668 --> 00:25:40,459 Hace mucho, se hacían tumbas y panteones 244 00:25:40,543 --> 00:25:43,084 a modo de matrices para que los muertos renacieran. 245 00:25:51,501 --> 00:25:54,293 No me digas que te vas a defender con eso. 246 00:25:54,876 --> 00:25:57,293 No. Es para cazar. 247 00:25:58,209 --> 00:26:00,376 Sabes que no podemos imprimir armas. 248 00:26:00,459 --> 00:26:01,834 Esto es lo que hay. 249 00:26:02,709 --> 00:26:04,626 Es peligroso dejarlo suelto. 250 00:26:17,251 --> 00:26:19,959 Comienza la reimpresión. Veremos a Nina en media hora. 251 00:26:32,543 --> 00:26:34,418 Vista, normal. 252 00:26:35,084 --> 00:26:36,959 Oído, normal. 253 00:26:37,459 --> 00:26:38,293 Olfato, 254 00:26:39,543 --> 00:26:40,418 normal. 255 00:26:40,959 --> 00:26:43,668 Percepción del dolor, normal. 256 00:26:44,501 --> 00:26:45,876 Recuerdos, listos. 257 00:26:49,668 --> 00:26:51,126 Soy humana. 258 00:28:32,043 --> 00:28:37,043 Subtítulos: Pedro Bayarri Saura