1 00:00:06,626 --> 00:00:11,959 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:03:43,459 --> 00:03:45,293 Zicht, normaal. 3 00:03:45,876 --> 00:03:47,501 Gehoor, normaal. 4 00:03:48,084 --> 00:03:48,918 Reuk… 5 00:03:49,584 --> 00:03:50,793 …normaal. 6 00:03:55,668 --> 00:03:58,209 Pijnperceptie, normaal. 7 00:04:01,126 --> 00:04:07,501 Bloedglucosegehalte, elektrolyten, enzymen, alles abnormaal normaal. 8 00:04:12,418 --> 00:04:14,959 Precies wat je verwacht van een nieuw lijf. 9 00:04:45,751 --> 00:04:49,834 Emotionele reacties en stresstolerantie, normaal. 10 00:04:51,709 --> 00:04:53,168 Herinneringen, duidelijk. 11 00:04:54,209 --> 00:04:55,626 Ik ben een mens. 12 00:05:07,876 --> 00:05:09,126 Goedemorgen, Nina. 13 00:05:10,126 --> 00:05:11,209 Hoi, Mack. 14 00:05:11,293 --> 00:05:13,543 Wil je naar de medische kamer komen? 15 00:05:14,501 --> 00:05:15,626 Voor het onderzoek? 16 00:05:17,418 --> 00:05:19,626 Laat dit even tot me doordringen. 17 00:05:21,334 --> 00:05:23,793 Ik ben pas net in deze wereld geboren. 18 00:05:31,126 --> 00:05:34,584 Het printen is nauwkeurig, zelfs de patronen in de iris. 19 00:05:36,584 --> 00:05:38,376 Zelfs een tweeling verschilt meer. 20 00:05:42,709 --> 00:05:44,918 Mijn smaakpapillen werken ook prima. 21 00:05:47,126 --> 00:05:50,418 Al ziet dit er niet smakelijk uit, het is niet slecht. 22 00:05:53,293 --> 00:05:56,043 Als ik het eet, merk ik dat het goed smaakt. 23 00:05:56,793 --> 00:06:00,126 Instinctief vergelijken we het met eten uit het verleden. 24 00:06:01,168 --> 00:06:04,293 En je herinneringen? Hoe is die verbinding? 25 00:06:05,001 --> 00:06:09,084 Toen de back-up werd gemaakt, lag ik met mijn ogen dicht op het bed. 26 00:06:09,668 --> 00:06:13,918 Toen ik ze weer opende, bevond ik me aan de andere kant van de ruimte. 27 00:06:15,751 --> 00:06:17,459 Het is best een schok. 28 00:06:17,543 --> 00:06:18,543 Ook voor mij. 29 00:06:19,084 --> 00:06:23,543 Het is net een illusie dat mijn bewustzijn gewoon verdergaat na die dag. 30 00:06:24,793 --> 00:06:26,834 Maar de fysieke persoon die ik nu ben… 31 00:06:27,334 --> 00:06:29,834 Dit is niet de persoon wiens herinneringen dit zijn. 32 00:06:36,168 --> 00:06:37,501 Oscar is geprint. 33 00:06:47,459 --> 00:06:49,001 Verbazingwekkend. 34 00:06:58,293 --> 00:07:01,251 Het gaatje is weg. Dit nieuwe lichaam is geweldig. 35 00:07:08,543 --> 00:07:11,209 Het wordt tijd om aan de slag te gaan. 36 00:07:12,168 --> 00:07:13,959 Als iedereen geprint is. 37 00:07:15,334 --> 00:07:17,834 We moeten beginnen voordat het migrantenschip komt. 38 00:07:19,084 --> 00:07:20,084 Onzin. 39 00:07:20,626 --> 00:07:23,376 De migranten komen pas over 100 jaar. 40 00:07:23,459 --> 00:07:26,584 Levende wezens komen niet door de subruimte, zelfs in cryogene slaap. 41 00:07:27,084 --> 00:07:28,251 Ze kunnen niet warpen. 42 00:07:31,459 --> 00:07:32,459 Verdorie. 43 00:07:41,626 --> 00:07:43,084 Hallo, Patty. -Hoi, Patty. 44 00:07:43,584 --> 00:07:44,709 Goedemorgen. 45 00:08:02,959 --> 00:08:05,626 Terwijl we wachten op Lewis kunnen we praten. 46 00:08:05,709 --> 00:08:08,584 We zijn bijna bij onze bestemming, Planeet X-10. 47 00:08:08,668 --> 00:08:10,834 We zitten al in het sterrenstelsel. 48 00:08:10,918 --> 00:08:13,459 Hoeveel dagen geleden hebben we de aarde verlaten? 49 00:08:14,376 --> 00:08:15,709 Iets van een week? 50 00:08:17,043 --> 00:08:19,876 Maar dat is in dagen volgens de aardrotatie. 51 00:08:22,293 --> 00:08:25,001 Waar is ons oorspronkelijke zelf? 52 00:08:25,084 --> 00:08:29,001 We kunnen ze niet in realtime volgen. Maar als we moeten schatten… 53 00:08:30,876 --> 00:08:34,251 …zou het migrantenschip hier moeten zijn. 54 00:08:34,334 --> 00:08:37,501 Het is ver, dus zijn ze in cryogene slaap tegen de veroudering. 55 00:08:39,043 --> 00:08:41,168 Ons oorspronkelijke zelf slaapt. 56 00:08:43,126 --> 00:08:45,001 Het is vast ook vreemd voor hen. 57 00:08:45,501 --> 00:08:47,626 Er is een andere versie van hen gecreëerd… 58 00:08:47,709 --> 00:08:51,251 …aan de andere kant van de ruimte en die werkt terwijl zij slapen. 59 00:08:51,918 --> 00:08:54,251 Wij werden uitverkoren en kregen toestemming… 60 00:08:54,334 --> 00:08:57,084 …om geprint te worden door de Baarmoeder. Dat is een eer. 61 00:08:57,709 --> 00:09:00,084 We werden gekozen omdat wij de besten waren. 62 00:09:00,668 --> 00:09:04,459 Dus moeten we Planeet X-10 bewoonbaar maken voordat zij komen. 63 00:09:25,626 --> 00:09:26,543 Wat gebeurt er? 64 00:09:27,043 --> 00:09:30,918 Het is een elektromagnetische golf. Een verdomd sterke. 65 00:09:34,001 --> 00:09:35,043 Dat kan niet. 66 00:09:36,751 --> 00:09:37,584 Een zonnevlam. 67 00:10:00,918 --> 00:10:02,084 Ik kneep hem even. 68 00:10:03,168 --> 00:10:04,709 Geen brandmeldingen. 69 00:10:05,209 --> 00:10:07,418 Maar sommige gebieden kan ik niet bevestigen. 70 00:10:07,501 --> 00:10:11,043 Delen van de elektrische apparatuur lijken niet te reageren. 71 00:10:11,126 --> 00:10:13,751 Laten we ons verdelen en kijken of er schade is. 72 00:10:13,834 --> 00:10:15,834 Begrepen? -Begrepen. 73 00:10:20,876 --> 00:10:23,376 Gelukkig gebeurde het niet toen je buiten werkte. 74 00:10:23,459 --> 00:10:25,126 Dan was er straling geweest. 75 00:10:30,334 --> 00:10:31,584 Ik heb geluk gehad. 76 00:10:33,251 --> 00:10:35,793 Waarom heeft niemand gezegd dat deze zon niest? 77 00:10:36,751 --> 00:10:40,168 Dat ging maar op het nippertje goed. 78 00:10:40,251 --> 00:10:42,126 Het was een beetje pech. 79 00:10:44,626 --> 00:10:47,376 Wauw. Wat groot. 80 00:10:48,084 --> 00:10:49,084 Wat is er, Mack? 81 00:10:53,084 --> 00:10:54,918 De atmosferische hervormer. 82 00:10:58,626 --> 00:11:02,376 Die moet ook groot zijn. Dat ding gaat de hele planeet veranderen. 83 00:11:05,084 --> 00:11:08,084 Technisch gezien doen de planten het meeste werk. 84 00:11:08,168 --> 00:11:11,168 Maar eerst moet de reactor de atmosfeer stabiliseren. 85 00:11:21,959 --> 00:11:24,376 Weet iemand hoe het in de printkamer gaat? 86 00:11:24,459 --> 00:11:29,126 Lewis zou nu klaar moet zijn, maar hij is er nog niet. 87 00:11:29,709 --> 00:11:31,876 Wacht. De Baarmoeder is aan het werk. 88 00:11:33,043 --> 00:11:34,043 Wat vreemd. 89 00:11:35,501 --> 00:11:37,001 Er is een foutmelding. 90 00:11:39,251 --> 00:11:40,626 Ik wil even binnenkijken… 91 00:11:40,709 --> 00:11:43,459 …maar tijdens het printen is dat een privacyschending. 92 00:11:44,084 --> 00:11:46,251 Vindt iedereen het goed dat ik het doe? 93 00:11:47,709 --> 00:11:49,543 Natuurlijk. -Toegestaan. 94 00:11:50,293 --> 00:11:51,334 Ik ben ook voor. 95 00:12:17,376 --> 00:12:18,584 Wat is dit? 96 00:12:19,793 --> 00:12:20,793 Wat is er? 97 00:12:21,668 --> 00:12:24,876 Het is Lewis, hij… -Nina? 98 00:12:25,876 --> 00:12:27,543 Kom hierheen. Snel. 99 00:12:36,168 --> 00:12:37,001 Mijn god. 100 00:13:02,126 --> 00:13:03,293 Bedankt. 101 00:13:04,084 --> 00:13:05,084 Voel je je beter? 102 00:13:06,334 --> 00:13:07,334 Ik denk het. 103 00:13:10,793 --> 00:13:13,501 De DNA-analyse toont dat dit Lewis is. 104 00:13:13,584 --> 00:13:17,001 Maar dat is hij duidelijk niet. Kijk naar hem. 105 00:13:18,418 --> 00:13:20,709 Er ging vast iets mis tijdens het printen. 106 00:13:20,793 --> 00:13:22,709 Dat kwam vast door de zonnevlam. 107 00:13:22,793 --> 00:13:26,084 Een schommeling in de Baarmoeder kon tot een storing leiden. 108 00:13:26,959 --> 00:13:28,793 Is hij in leven? 109 00:13:30,626 --> 00:13:31,959 Zijn hart klopt. 110 00:13:32,793 --> 00:13:34,084 Is er hersenactiviteit? 111 00:13:34,959 --> 00:13:37,043 Ja, maar heel zwak. 112 00:13:37,626 --> 00:13:39,793 Deze staat heet alfa-coma. 113 00:13:40,668 --> 00:13:43,709 Zijn er andere gevallen waar de Baarmoeder een storing had? 114 00:13:43,793 --> 00:13:45,626 Niet die bekend zijn gemaakt. 115 00:13:46,251 --> 00:13:48,584 Misschien tijdens de ontwikkelingsfase. 116 00:13:48,668 --> 00:13:51,334 Onthoud, dit is niet door mensenhanden gemaakt. 117 00:13:51,418 --> 00:13:56,709 Bij printfouten beslissen de aanwezigen wat er gebeurt, correct? 118 00:13:56,793 --> 00:13:58,084 Dat klopt. 119 00:13:59,126 --> 00:14:03,043 Zullen we een goede Lewis herprinten? Voor de missie. 120 00:14:03,793 --> 00:14:05,209 We moeten deze wegdoen. 121 00:14:20,543 --> 00:14:22,459 Maar dat zou moord zijn, toch? 122 00:14:24,876 --> 00:14:28,793 Mogen wij zijn leven nemen, alleen omdat hij geen bewustzijn heeft? 123 00:14:28,876 --> 00:14:30,459 Hij is wel een levend wezen. 124 00:14:31,959 --> 00:14:35,918 Patty, we hebben materiaal met Lewis' genetica nodig… 125 00:14:36,001 --> 00:14:37,209 …om hem te herprinten. 126 00:14:37,834 --> 00:14:41,293 De snelste manier is deze uit elkaar halen… 127 00:14:41,793 --> 00:14:43,751 …en als biomateriaal gebruiken. 128 00:14:43,834 --> 00:14:45,876 Dat kan niet van iedereen zijn. 129 00:14:45,959 --> 00:14:48,751 Om Lewis te maken, is zijn biomateriaal nodig. 130 00:14:49,751 --> 00:14:53,251 We maken meer door cultivatie. De lichamen die we nu hebben… 131 00:14:53,334 --> 00:14:56,126 …komen van materiaal uit geoogste cellen, toch? 132 00:14:57,459 --> 00:15:01,001 Ik ben al begonnen met celcultivatie, voor het geval dat. 133 00:15:01,501 --> 00:15:03,209 Maar dat gaat even duren. 134 00:15:03,793 --> 00:15:06,084 Als we wachten, lopen we achter op schema. 135 00:15:06,168 --> 00:15:09,168 Lewis is verantwoordelijk voor de atmosferische hervormer. 136 00:15:09,251 --> 00:15:13,543 We vernietigen deze en printen een nieuwe, goede Lewis, en wel meteen. 137 00:15:13,626 --> 00:15:17,334 Ik steun Mack. Als ik zo was, wilde ik ook niet blijven leven. 138 00:15:17,418 --> 00:15:20,584 Je wil de aandacht verleggen van het feit dat het moord is. 139 00:15:21,918 --> 00:15:25,626 Dat is geen persoon. Het is slechts een stuk vlees. 140 00:15:32,168 --> 00:15:36,126 Volgens de regels van het Planetair Ontwikkelingsbureau… 141 00:15:36,209 --> 00:15:39,418 …moeten grote beslissingen unaniem worden aangenomen. 142 00:15:39,501 --> 00:15:42,501 Als jij het niet wil, kunnen we hem niet euthanaseren. 143 00:15:45,459 --> 00:15:50,584 We kunnen noteren dat je eerst tegen was. Dan hoef je je niet schuldig te voelen. 144 00:15:51,751 --> 00:15:53,876 We respecteren je principes, echt. 145 00:15:54,626 --> 00:15:58,918 En al het leven moet beschermd worden, zonder uitzondering. 146 00:15:59,001 --> 00:16:00,959 Maar dit is een unieke situatie. 147 00:16:02,668 --> 00:16:04,293 Dat is het helemaal niet. 148 00:16:05,918 --> 00:16:08,001 Ik kan de procedure afhandelen. 149 00:16:08,084 --> 00:16:11,959 Hij zal diep gaan slapen, zonder te weten dat hij werd geboren. 150 00:16:14,876 --> 00:16:18,001 Als er geen andere keuze is. 151 00:16:19,209 --> 00:16:22,293 Het voelt niet goed om een ziel te laten vernietigen. 152 00:16:27,959 --> 00:16:29,001 Een ziel? 153 00:16:30,334 --> 00:16:31,834 Hebben we wel zielen? 154 00:16:33,001 --> 00:16:36,918 Geen idee. Maar serieus, zijn alle botanisten zoals zij? 155 00:16:37,959 --> 00:16:40,001 Zij lijkt me bijzonder meelevend. 156 00:16:40,501 --> 00:16:42,668 Ze zou met katten en honden kunnen praten. 157 00:16:43,709 --> 00:16:47,251 Een botanist is essentieel voor deze missie. 158 00:16:47,334 --> 00:16:50,501 Als er geen planten op Planeet X-10 worden gepoot… 159 00:16:50,584 --> 00:16:52,834 …komt er geen stabiele zuurstofaanvoer. 160 00:16:52,918 --> 00:16:55,126 Klopt, maar dit is niet normaal. 161 00:16:55,668 --> 00:16:58,293 Ik heb het niet over haar. Ik bedoel ons. 162 00:16:58,876 --> 00:17:01,834 We vroegen haar een van ons te doden. 163 00:17:02,584 --> 00:17:03,834 Dat is niet onze schuld. 164 00:17:04,459 --> 00:17:07,918 Geef de degene de schuld die het printen van mensen bedacht. 165 00:17:08,418 --> 00:17:10,959 Levende wezens kunnen niet door de subruimte reizen. 166 00:17:11,043 --> 00:17:12,334 We hadden weinig keus. 167 00:17:52,668 --> 00:17:55,251 Hoi, Nina. Hoe voel je je? 168 00:17:55,876 --> 00:17:58,168 Heb je Planeet X-10 al gezien? 169 00:17:58,251 --> 00:18:01,043 Ik ben de originele versie van jou. 170 00:18:01,126 --> 00:18:03,459 Ik heb dit opgenomen voordat ik de aarde verliet. 171 00:18:04,876 --> 00:18:08,126 Ik heb een cadeau voor je achtergelaten. Hopelijk heb je dat. 172 00:18:09,793 --> 00:18:12,626 Als jij, de geprinte versie van mij… 173 00:18:12,709 --> 00:18:15,834 …hetzelfde bewustzijn en herinneringen deelt… 174 00:18:16,334 --> 00:18:18,543 …dan weet je wat dit is. 175 00:18:19,043 --> 00:18:21,126 Het is de kattenpop uit onze jeugd. 176 00:18:21,834 --> 00:18:27,501 Hij heeft altijd voor mij gezorgd en nu geef ik hem aan jou. 177 00:18:32,834 --> 00:18:34,251 Ze denkt aan mij. 178 00:18:34,334 --> 00:18:38,251 Zodat ik, als een geprinte kopie, niet vergeet dat ik een mens ben. 179 00:18:38,876 --> 00:18:41,918 Ik zie je over honderd jaar. 180 00:18:42,001 --> 00:18:45,168 Tegen die tijd zal er een groen paradijs zijn… 181 00:18:45,251 --> 00:18:48,459 …op het oppervlak van Planeet X-10. 182 00:18:51,043 --> 00:18:53,709 Deze geur doet me aan de aarde denken. 183 00:18:53,793 --> 00:18:55,709 De wind, de zon… 184 00:18:57,251 --> 00:18:59,251 …de schommel in mijn tuin. 185 00:19:06,251 --> 00:19:07,918 Zijn er drie spuiten nodig? 186 00:19:08,418 --> 00:19:11,834 De eerste is het slaapmiddel, de volgende een spierverslapper… 187 00:19:11,918 --> 00:19:15,501 …en de laatste laat het hart stoppen met kloppen. 188 00:19:15,584 --> 00:19:16,668 Een slaapmiddel? 189 00:19:17,418 --> 00:19:19,293 Dat is het meest humane proces. 190 00:19:20,001 --> 00:19:21,418 Is Patty bij jullie? 191 00:19:22,001 --> 00:19:25,001 Nee. Ze zit in de Kas. 192 00:19:25,584 --> 00:19:26,918 Ze wil dit niet zien. 193 00:19:28,209 --> 00:19:32,001 Ik moest maar eens beginnen. 194 00:19:32,084 --> 00:19:33,084 Ga je gang. 195 00:19:45,251 --> 00:19:46,668 Je zou niets moeten voelen. 196 00:19:47,751 --> 00:19:51,293 Je gaat alleen wat dieper slapen dan je al doet. 197 00:19:53,043 --> 00:19:54,459 Je gaat herboren worden. 198 00:19:56,251 --> 00:19:58,293 Dat je hier bent was een fout. 199 00:20:04,251 --> 00:20:05,126 Wacht. 200 00:20:05,209 --> 00:20:06,209 Wat? 201 00:20:07,043 --> 00:20:09,501 Laat maar. Ik verbeeld me dingen. 202 00:20:12,251 --> 00:20:13,459 Welterusten. 203 00:20:14,709 --> 00:20:15,959 Slaap zacht. 204 00:20:29,626 --> 00:20:30,751 Nina. -Verdomme. 205 00:21:21,168 --> 00:21:23,126 Patty. Kun je me horen? 206 00:21:23,668 --> 00:21:24,834 Oscar, wat is er? 207 00:21:24,918 --> 00:21:26,709 Blijf waar je bent. 208 00:21:27,584 --> 00:21:28,876 Waarom, wat is er? 209 00:21:29,376 --> 00:21:31,084 Het is Lewis. Hij stond op en… 210 00:21:36,376 --> 00:21:38,168 Brand. 211 00:21:38,251 --> 00:21:41,168 Alle crewleden, direct evacueren. 212 00:21:41,709 --> 00:21:45,334 Brand. 213 00:21:59,459 --> 00:22:00,876 Help Nina. 214 00:22:02,793 --> 00:22:04,459 Brand. 215 00:22:05,043 --> 00:22:07,584 Alle crewleden, direct… -Kan iemand me horen? 216 00:22:07,668 --> 00:22:10,626 Hier spreekt Patty. Reageer alsjeblieft. Wat is… 217 00:22:35,959 --> 00:22:36,959 Lewis? 218 00:22:38,376 --> 00:22:39,418 Rennen. 219 00:22:47,584 --> 00:22:50,501 Nina, ben je in orde? 220 00:22:52,084 --> 00:22:54,043 Nee. 221 00:24:28,459 --> 00:24:31,418 Ik vind dat we iets moeten zeggen. 222 00:24:32,501 --> 00:24:35,793 Ga je gang. Ik heb er geen woorden voor. 223 00:24:59,376 --> 00:25:00,834 Dag, Nina. 224 00:25:01,626 --> 00:25:04,251 Het spijt me. 225 00:25:30,293 --> 00:25:33,084 Nu is het meer de 'Tombe' dan de 'Baarmoeder'. 226 00:25:35,126 --> 00:25:37,584 Die woorden hebben meer met elkaar dan je denkt. 227 00:25:37,668 --> 00:25:40,459 Men zegt dat men lang geleden graven en tempels bouwde… 228 00:25:40,543 --> 00:25:43,084 …als baarmoeders om doden herboren te laten worden. 229 00:25:51,501 --> 00:25:54,293 Zeg niet dat dat ter zelfverdediging is. 230 00:25:54,876 --> 00:25:57,293 Nee, dat is om te jagen. 231 00:25:58,209 --> 00:26:01,834 Je weet dat de printer geen wapens maakt. Beter wordt het niet. 232 00:26:02,709 --> 00:26:04,626 Het is te gevaarlijk om daar te laten. 233 00:26:17,251 --> 00:26:19,959 Het herprinten begint. We zien Nina over een half uur. 234 00:26:32,543 --> 00:26:34,418 Zicht, normaal. 235 00:26:35,084 --> 00:26:36,959 Gehoor, normaal. 236 00:26:37,459 --> 00:26:38,293 Reuk… 237 00:26:39,543 --> 00:26:40,418 …normaal. 238 00:26:40,959 --> 00:26:43,668 Pijnperceptie, normaal. 239 00:26:44,501 --> 00:26:45,876 Herinneringen, duidelijk. 240 00:26:49,668 --> 00:26:51,126 Ik ben een mens. 241 00:28:32,043 --> 00:28:37,043 Ondertiteld door: Pierre Polman