1 00:00:06,626 --> 00:00:11,959 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:02:09,084 --> 00:02:13,709 ‎GREȘEALĂ 3 00:03:43,459 --> 00:03:45,293 ‎Vederea e normală. 4 00:03:45,876 --> 00:03:47,501 ‎Auzul e normal. 5 00:03:48,084 --> 00:03:48,918 ‎Mirosul… 6 00:03:49,584 --> 00:03:50,793 ‎e normal. 7 00:03:55,668 --> 00:03:58,209 ‎Percepția durerii e normală. 8 00:04:01,126 --> 00:04:07,501 ‎Glicemie, electroliți, enzime, ‎toate sunt anormal de normale. 9 00:04:12,418 --> 00:04:14,959 ‎Exact cum ar trebui ‎să fie un corp nou-nouț. 10 00:04:45,751 --> 00:04:49,834 ‎Reacția emoțională ‎și toleranța la stres sunt normale. 11 00:04:51,709 --> 00:04:53,168 ‎Amintirile sunt intacte. 12 00:04:54,209 --> 00:04:55,626 ‎Sunt om. 13 00:05:07,876 --> 00:05:09,126 ‎'Neața, Nina! 14 00:05:10,126 --> 00:05:11,209 ‎Bună, Mack! 15 00:05:11,293 --> 00:05:13,543 ‎Vino, te rog, la cabinetul medical. 16 00:05:14,501 --> 00:05:15,626 ‎Pentru examinare? 17 00:05:17,418 --> 00:05:19,626 ‎Lasă-mă puțin, să mă acomodez. 18 00:05:21,334 --> 00:05:23,793 ‎Abia m-am născut. 19 00:05:31,126 --> 00:05:34,584 ‎Tipărirea e fidelă. ‎Și irizațiile irisului sunt identice. 20 00:05:36,584 --> 00:05:38,376 ‎Nici gemenii nu-s așa similari. 21 00:05:42,709 --> 00:05:44,918 ‎Și papilele gustative își fac treaba. 22 00:05:47,126 --> 00:05:50,418 ‎Deși nu-i deloc apetisantă, ‎mâncarea nu-i așa rea. 23 00:05:53,293 --> 00:05:56,043 ‎Îmi dau seama că e gustoasă. 24 00:05:56,793 --> 00:06:00,126 ‎O comparăm din instinct ‎cu ce-am mâncat în trecut. 25 00:06:01,168 --> 00:06:04,293 ‎Cum stai cu amintirile? 26 00:06:05,001 --> 00:06:09,084 ‎Când a început copierea memoriei, ‎m-am întins pe pat și am închis ochii. 27 00:06:09,668 --> 00:06:13,918 ‎Când i-am deschis din nou, ‎mă aflam în cealaltă parte a universului. 28 00:06:15,751 --> 00:06:18,543 ‎- E puțin șocant. ‎- Și mie mi se pare la fel. 29 00:06:19,084 --> 00:06:23,543 ‎Am senzația că îmi continui viața ‎fără întrerupere din ziua aia. 30 00:06:24,793 --> 00:06:29,834 ‎Dar, din punct de vedere fizic, ‎nu mai sunt același care am fost. 31 00:06:36,168 --> 00:06:37,501 ‎E gata și Oscar. 32 00:06:47,459 --> 00:06:49,001 ‎Uluitor! 33 00:06:58,293 --> 00:07:01,251 ‎Am scăpat de carie. ‎Corpul ăsta nou e fantastic! 34 00:07:05,834 --> 00:07:06,834 ‎Ura! 35 00:07:08,543 --> 00:07:11,209 ‎Cred că ar trebui să ne apucăm de treabă. 36 00:07:12,168 --> 00:07:13,959 ‎Ne apucăm când sunt toți gata. 37 00:07:15,334 --> 00:07:17,834 ‎Trebuie să începem ‎până vine nava imigranților. 38 00:07:19,084 --> 00:07:20,084 ‎Prostii! 39 00:07:20,626 --> 00:07:23,376 ‎Imigranții o să ajungă ‎abia peste un secol. 40 00:07:23,459 --> 00:07:26,584 ‎Oamenii nu rezistă în subspațiu ‎nici măcar în stază. 41 00:07:27,084 --> 00:07:28,251 ‎Nu suportă viteza warp. 42 00:07:31,459 --> 00:07:32,459 ‎Fir-ar să fie! 43 00:07:41,626 --> 00:07:43,084 ‎- Bună, Patty! ‎- Salut! 44 00:07:43,584 --> 00:07:44,709 ‎Bună dimineața! 45 00:08:02,959 --> 00:08:05,626 ‎Să discutăm până apare și Lewis. 46 00:08:05,709 --> 00:08:08,584 ‎Suntem aproape de destinație, ‎planeta X-10. 47 00:08:08,668 --> 00:08:10,834 ‎Am pătruns deja în sistemul ei solar. 48 00:08:10,918 --> 00:08:13,459 ‎De când am plecat de pe Terra? 49 00:08:14,376 --> 00:08:15,709 ‎Cred că de o săptămână. 50 00:08:17,043 --> 00:08:19,876 ‎Dar în zile socotite după rotația Terrei. 51 00:08:22,293 --> 00:08:25,001 ‎Unde sunt acum originalele noastre? 52 00:08:25,084 --> 00:08:29,001 ‎Nu le putem urmări în timp real, ‎dar, dacă ar fi să aproximăm… 53 00:08:30,876 --> 00:08:34,251 ‎Nava imigranților ar trebui ‎să fi ajuns pe-aici. 54 00:08:34,334 --> 00:08:37,501 ‎Sunt toți ținuți în stază ‎ca să nu îmbătrânească. 55 00:08:39,043 --> 00:08:41,168 ‎Originalele noastre visează acum. 56 00:08:43,126 --> 00:08:45,001 ‎Pesemne e ciudat și pentru ele. 57 00:08:45,501 --> 00:08:47,626 ‎Dublurile lor au fost create 58 00:08:47,709 --> 00:08:51,251 ‎în celălalt capăt al universului ‎și muncesc cât ele dorm. 59 00:08:51,918 --> 00:08:56,168 ‎Am fost aleși și am primit aprobare ‎să fim tipăriți de Pântec. 60 00:08:56,251 --> 00:08:57,084 ‎E o onoare. 61 00:08:57,709 --> 00:09:00,084 ‎Suntem cei mai competenți. 62 00:09:00,668 --> 00:09:04,459 ‎Trebuie să facem locuibilă planeta X-10 ‎până la sosirea lor. 63 00:09:25,626 --> 00:09:26,543 ‎Ce se întâmplă? 64 00:09:27,043 --> 00:09:30,918 ‎La naiba! ‎E o undă electromagnetică foarte intensă. 65 00:09:34,001 --> 00:09:35,043 ‎Nu se poate! 66 00:09:36,751 --> 00:09:37,584 ‎O erupție solară! 67 00:10:00,918 --> 00:10:02,084 ‎Mă speriasem. 68 00:10:03,168 --> 00:10:07,418 ‎Nu s-au iscat incendii, ‎dar nu pot verifica peste tot. 69 00:10:07,501 --> 00:10:11,043 ‎O parte din aparatură pare ‎să se fi defectat. 70 00:10:11,126 --> 00:10:13,751 ‎Ne împărțim și verificăm avariile. 71 00:10:13,834 --> 00:10:15,834 ‎- S-a înțeles? ‎- Da. 72 00:10:20,876 --> 00:10:25,126 ‎Noroc că n-a fost erupția cât erai afară. ‎Ai fi fost iradiat. 73 00:10:30,334 --> 00:10:31,584 ‎Am avut noroc. 74 00:10:33,251 --> 00:10:35,793 ‎De ce nu ne-au zis ‎că soarele ăsta strănută? 75 00:10:36,751 --> 00:10:40,168 ‎Da, era cât pe ce s-o pățim rău. 76 00:10:40,251 --> 00:10:42,126 ‎E doar o mică piedică. 77 00:10:44,626 --> 00:10:47,376 ‎Mamă, ce uriaș e! 78 00:10:48,084 --> 00:10:49,084 ‎Ce anume, Mack? 79 00:10:53,084 --> 00:10:54,918 ‎Convertorul atmosferic. 80 00:10:58,626 --> 00:11:02,376 ‎Ar fi și cazul să fie mare. ‎Trebuie să transforme o planetă. 81 00:11:02,959 --> 00:11:03,876 ‎Așa e. 82 00:11:05,084 --> 00:11:08,084 ‎De fapt, plantele o să facă asta. 83 00:11:08,168 --> 00:11:11,168 ‎Dar reactorul trebuie ‎să stabilizeze întâi atmosfera. 84 00:11:21,959 --> 00:11:24,376 ‎Ce se întâmplă în sala de tipărire? 85 00:11:24,459 --> 00:11:29,126 ‎Lewis trebuia să fi fost gata deja, ‎dar n-a ieșit încă. 86 00:11:29,709 --> 00:11:31,876 ‎Stai puțin! Pântecul tipărește ceva. 87 00:11:33,043 --> 00:11:34,043 ‎Ciudat… 88 00:11:35,501 --> 00:11:37,001 ‎E un mesaj de eroare. 89 00:11:39,251 --> 00:11:43,459 ‎M-aș duce să verific, ‎dar i-aș încălca intimitatea. 90 00:11:44,084 --> 00:11:46,251 ‎Sunteți toți de acord să intru? 91 00:11:47,709 --> 00:11:49,543 ‎- Desigur. ‎- Ai acceptul meu. 92 00:11:50,293 --> 00:11:51,334 ‎Și al meu. 93 00:12:17,376 --> 00:12:18,584 ‎Ce-i asta? 94 00:12:19,793 --> 00:12:20,793 ‎Ce s-a întâmplat? 95 00:12:21,668 --> 00:12:24,876 ‎- Lewis e… ‎- Nina? 96 00:12:25,876 --> 00:12:27,543 ‎Veniți repede! 97 00:12:36,168 --> 00:12:37,001 ‎Doamne! 98 00:13:02,126 --> 00:13:03,293 ‎Mulțumesc! 99 00:13:04,084 --> 00:13:05,084 ‎Ți-ai revenit? 100 00:13:06,334 --> 00:13:07,334 ‎Să zicem. 101 00:13:10,793 --> 00:13:13,501 ‎Conform analizei ADN, e Lewis. 102 00:13:13,584 --> 00:13:17,001 ‎Dar e clar că nu e el. ‎Uitați-vă cum arată! 103 00:13:18,418 --> 00:13:20,709 ‎Pesemne a fost o eroare la tipărire. 104 00:13:20,793 --> 00:13:22,709 ‎Din cauza exploziei solare. 105 00:13:22,793 --> 00:13:26,084 ‎O fi apărut în Pântec o undă de șoc ‎care l-a defectat. 106 00:13:26,959 --> 00:13:28,793 ‎Trăiește? 107 00:13:30,626 --> 00:13:31,959 ‎Îi bate cordul. 108 00:13:32,793 --> 00:13:37,043 ‎- Are activitate cerebrală? ‎- Da, dar foarte slabă. 109 00:13:37,626 --> 00:13:39,793 ‎E într-o stare numită comă alfa. 110 00:13:40,668 --> 00:13:43,709 ‎A mai dat greș Pântecul ‎în timpul tipăririi? 111 00:13:43,793 --> 00:13:45,626 ‎Nu s-a raportat nimic oficial. 112 00:13:46,251 --> 00:13:48,584 ‎Or fi fost cazuri în faza de dezvoltare. 113 00:13:48,668 --> 00:13:51,334 ‎Nu uita că n-a fost construit de oameni. 114 00:13:51,418 --> 00:13:56,709 ‎Când apar erori, cei de față hotărăsc ‎ce e de făcut, nu-i așa? 115 00:13:56,793 --> 00:13:58,084 ‎Da, exact. 116 00:13:59,126 --> 00:14:03,043 ‎Spre binele misiunii, ‎Lewis ar trebui retipărit 117 00:14:03,793 --> 00:14:05,209 ‎și distrus acest rebut. 118 00:14:20,543 --> 00:14:22,459 ‎Dar n-ar fi o crimă? 119 00:14:24,876 --> 00:14:28,793 ‎Avem dreptul să-l omorâm ‎doar pentru că nu e conștient? 120 00:14:28,876 --> 00:14:30,459 ‎E totuși o ființă vie. 121 00:14:31,959 --> 00:14:35,918 ‎Avem nevoie de materie primă ‎cu informațiile genetice ale lui Lewis 122 00:14:36,001 --> 00:14:37,209 ‎pentru a-l retipări. 123 00:14:37,834 --> 00:14:41,293 ‎Cel mai rapid am obține-o ‎dacă am distruge rebutul 124 00:14:41,793 --> 00:14:43,751 ‎și i-am folosi biomateria. 125 00:14:43,834 --> 00:14:45,876 ‎Nu putem folosi orice biomaterie. 126 00:14:45,959 --> 00:14:48,751 ‎Pentru a-l obține pe Lewis, ‎avem nevoie de a lui. 127 00:14:49,751 --> 00:14:53,251 ‎O putem obține prin cultivare, ‎ca în cazul corpurilor noastre, 128 00:14:53,334 --> 00:14:56,126 ‎create din celulele recoltate, nu? 129 00:14:57,459 --> 00:15:01,001 ‎Am început cultura de celule, ‎pentru orice eventualitate. 130 00:15:01,501 --> 00:15:03,209 ‎Dar o să mai dureze. 131 00:15:03,793 --> 00:15:06,084 ‎Amânarea ne-ar da programul peste cap. 132 00:15:06,168 --> 00:15:09,168 ‎Lewis răspunde de convertorul atmosferic. 133 00:15:09,251 --> 00:15:13,543 ‎Să distrugem rebutul ‎și să tipărim imediat un Lewis corect. 134 00:15:13,626 --> 00:15:17,334 ‎Sunt de acord cu Mack. ‎Eu n-aș vrea să trăiesc în halul ăla. 135 00:15:17,418 --> 00:15:20,584 ‎Vreți doar să justificați o crimă! 136 00:15:21,918 --> 00:15:25,626 ‎Rebutul ăla nu e o ființă, ‎e doar o bucată de carne. 137 00:15:30,334 --> 00:15:31,334 ‎Patty… 138 00:15:32,168 --> 00:15:36,126 ‎Conform regulilor stabilite ‎de Agenția de Dezvoltare Planetară, 139 00:15:36,209 --> 00:15:39,418 ‎deciziile importante se iau ‎în unanimitate de voturi. 140 00:15:39,501 --> 00:15:42,501 ‎Dacă tu te împotrivești, ‎nu-l putem eutanasia. 141 00:15:45,459 --> 00:15:48,834 ‎Putem trece în raport ‎că te-ai împotrivit inițial, 142 00:15:48,918 --> 00:15:50,584 ‎ca să nu te simți vinovată. 143 00:15:51,751 --> 00:15:53,876 ‎Îți respectăm principiile, Patty. 144 00:15:54,626 --> 00:15:58,918 ‎Orice formă de viață trebuie ocrotită, ‎fără nicio excepție. 145 00:15:59,001 --> 00:16:00,959 ‎Dar suntem într-o situație aparte. 146 00:16:02,668 --> 00:16:04,293 ‎Dar nu asta e problema. 147 00:16:05,918 --> 00:16:08,001 ‎Mă ocup eu de eutanasiere. 148 00:16:08,084 --> 00:16:11,959 ‎O să adoarmă adânc ‎și nici n-o să știe că s-a născut. 149 00:16:14,876 --> 00:16:18,001 ‎Bine. Dacă nu avem încotro… 150 00:16:19,209 --> 00:16:22,293 ‎Dar nu mi se pare în regulă ‎să distrugem un suflet. 151 00:16:27,959 --> 00:16:29,001 ‎Un suflet? 152 00:16:30,334 --> 00:16:31,834 ‎Noi avem suflet? 153 00:16:33,001 --> 00:16:34,126 ‎Habar n-am. 154 00:16:34,209 --> 00:16:36,918 ‎Oare toți botaniștii sunt ca Patty? 155 00:16:37,959 --> 00:16:40,001 ‎Cred că e ea mai miloasă. 156 00:16:40,501 --> 00:16:42,668 ‎Zice că poate vorbi cu animalele. 157 00:16:43,709 --> 00:16:47,251 ‎Un botanist e esențial ‎în misiunea asta. 158 00:16:47,334 --> 00:16:52,834 ‎Fără plante pe planeta X-10, ‎n-am avea o sursă stabilă de oxigen. 159 00:16:52,918 --> 00:16:55,126 ‎Firește, dar nu e o situație normală. 160 00:16:55,668 --> 00:16:58,293 ‎Nu mă refer la ea, ci la noi toți. 161 00:16:58,876 --> 00:17:01,834 ‎I-am cerut să accepte ‎să-l ucidem pe unul din noi. 162 00:17:02,584 --> 00:17:03,834 ‎Nu e vina noastră, 163 00:17:04,459 --> 00:17:07,918 ‎ci a celui care a inventat ‎tipărirea ființelor umane. 164 00:17:08,418 --> 00:17:10,959 ‎Oamenii nu suportă călătoria în subspațiu. 165 00:17:11,043 --> 00:17:12,334 ‎Era singura soluție. 166 00:17:52,668 --> 00:17:55,251 ‎Bună, Nina! Cum te simți? 167 00:17:55,876 --> 00:17:58,168 ‎Ai apucat să vezi planeta X-10? 168 00:17:58,251 --> 00:18:01,043 ‎Eu sunt originalul ‎după care ai fost creată. 169 00:18:01,126 --> 00:18:03,459 ‎Am înregistrat mesajul înainte să plec. 170 00:18:04,876 --> 00:18:08,126 ‎Ți-am lăsat un cadou. Sper că l-ai găsit. 171 00:18:09,793 --> 00:18:15,834 ‎Dacă tu, copia mea fidelă, ‎ai conștiința și amintirile mele, 172 00:18:16,334 --> 00:18:18,543 ‎ar trebui să știi ce e. 173 00:18:19,043 --> 00:18:21,126 ‎E pisica de pluș din copilărie. 174 00:18:21,834 --> 00:18:24,709 ‎M-a însoțit peste tot și m-a ocrotit. 175 00:18:24,793 --> 00:18:27,501 ‎Acum ți-o dăruiesc ție. 176 00:18:32,834 --> 00:18:34,251 ‎S-a gândit la mine. 177 00:18:34,334 --> 00:18:38,251 ‎Cum sunt doar o copie, ‎voia să nu uit că sunt un om. 178 00:18:38,876 --> 00:18:41,918 ‎Ne vedem peste un secol. 179 00:18:42,001 --> 00:18:48,459 ‎Până atunci, planeta X-10 va fi devenit ‎un adevărat paradis verde. 180 00:18:51,043 --> 00:18:53,709 ‎Mirosul ăsta mi-amintește de Terra. 181 00:18:53,793 --> 00:18:55,709 ‎Vântul, soarele… 182 00:18:57,251 --> 00:18:59,251 ‎Leagănul din curtea casei… 183 00:19:06,251 --> 00:19:07,918 ‎E nevoie de trei injecții? 184 00:19:08,418 --> 00:19:11,834 ‎Prima e un sedativ, ‎a doua, un miorelaxant, 185 00:19:11,918 --> 00:19:15,501 ‎iar ultima îi oprește inima. 186 00:19:15,584 --> 00:19:16,668 ‎Un sedativ? 187 00:19:17,418 --> 00:19:19,293 ‎E cea mai blândă metodă. 188 00:19:20,001 --> 00:19:21,418 ‎Patty e cu voi? 189 00:19:22,001 --> 00:19:25,001 ‎Nu, e în seră. 190 00:19:25,584 --> 00:19:26,918 ‎Preferă să nu vadă. 191 00:19:28,209 --> 00:19:32,001 ‎Bun. Ar trebui să încep. 192 00:19:32,084 --> 00:19:33,084 ‎Te rog. 193 00:19:45,251 --> 00:19:46,668 ‎N-o să simți nimic. 194 00:19:47,751 --> 00:19:51,293 ‎O să dormi doar mai adânc decât acum. 195 00:19:53,043 --> 00:19:54,459 ‎O să renaști. 196 00:19:56,251 --> 00:19:58,293 ‎Ai apărut dintr-o eroare. 197 00:20:04,251 --> 00:20:06,209 ‎- Stai! ‎- Ce e? 198 00:20:07,043 --> 00:20:09,501 ‎Lasă. Mi s-o fi părut. 199 00:20:12,251 --> 00:20:13,459 ‎Noapte bună! 200 00:20:14,709 --> 00:20:15,959 ‎Somn ușor. 201 00:20:29,626 --> 00:20:30,751 ‎- Nina! ‎- La dracu'! 202 00:21:21,168 --> 00:21:23,126 ‎Patty! Mă auzi? 203 00:21:23,668 --> 00:21:24,834 ‎Ce s-a întâmplat? 204 00:21:24,918 --> 00:21:26,709 ‎Rămâi acolo. 205 00:21:27,584 --> 00:21:28,876 ‎De ce? Ce se întâmplă? 206 00:21:29,376 --> 00:21:31,084 ‎Lewis s-a ridicat și… 207 00:21:36,376 --> 00:21:38,168 ‎Incendiu! 208 00:21:38,251 --> 00:21:41,168 ‎Toată lumea e rugată ‎să părăsească încăperea. 209 00:21:41,709 --> 00:21:45,334 ‎Incendiu! 210 00:21:59,459 --> 00:22:00,876 ‎Oscar, ajut-o pe Nina! 211 00:22:02,793 --> 00:22:04,459 ‎Incendiu! 212 00:22:05,043 --> 00:22:07,584 ‎Mă aude cineva? 213 00:22:07,668 --> 00:22:10,626 ‎Aici Patty. Vă rog, răspundeți. ‎Ce s-a întâmplat? 214 00:22:35,959 --> 00:22:36,959 ‎Lewis? 215 00:22:38,376 --> 00:22:39,418 ‎Patty, fugi! 216 00:22:47,584 --> 00:22:50,501 ‎Nina! Ești teafără? 217 00:22:52,084 --> 00:22:54,043 ‎Vai de mine! 218 00:23:11,209 --> 00:23:12,209 ‎Lewis? 219 00:23:56,668 --> 00:23:57,668 ‎Lewis! 220 00:24:28,459 --> 00:24:31,418 ‎Cred că ar trebui să spunem ceva. 221 00:24:32,501 --> 00:24:35,793 ‎N-ai decât. Eu nu știu ce să spun. 222 00:24:59,376 --> 00:25:00,834 ‎Adio, Nina! 223 00:25:01,626 --> 00:25:04,251 ‎Îmi pare rău. 224 00:25:30,293 --> 00:25:33,084 ‎Acum e mai degrabă un mormânt ‎decât un pântec. 225 00:25:35,126 --> 00:25:37,584 ‎Ai mai multă dreptate decât ai crede. 226 00:25:37,668 --> 00:25:40,459 ‎Pe vremuri, ‎oamenii construiau cripte și temple 227 00:25:40,543 --> 00:25:43,084 ‎ca pântece în care să renască cei morți. 228 00:25:51,501 --> 00:25:54,293 ‎Nu-mi spune că o să te aperi cu tacul ăla. 229 00:25:54,876 --> 00:25:57,293 ‎Nu, o să vânez. 230 00:25:58,209 --> 00:26:00,376 ‎Știi că nu putem tipări arme. 231 00:26:00,459 --> 00:26:01,834 ‎Alta mai bună n-avem. 232 00:26:02,709 --> 00:26:04,626 ‎E prea periculos să ieșim. 233 00:26:17,251 --> 00:26:19,959 ‎Începe retipărirea. ‎Nina e gata în 30 de minute. 234 00:26:32,543 --> 00:26:34,418 ‎Vederea e normală. 235 00:26:35,084 --> 00:26:36,959 ‎Auzul e normal. 236 00:26:37,459 --> 00:26:38,293 ‎Mirosul… 237 00:26:39,543 --> 00:26:40,418 ‎e normal. 238 00:26:40,959 --> 00:26:43,668 ‎Percepția durerii e normală. 239 00:26:44,501 --> 00:26:45,876 ‎Amintirile sunt intacte. 240 00:26:49,668 --> 00:26:51,126 ‎Sunt om. 241 00:28:32,043 --> 00:28:37,043 ‎Subtitrarea: Aurelia Ferencz