1 00:00:06,626 --> 00:00:11,959 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:02:09,084 --> 00:02:13,709 ‎(พิมพ์ผิด) 3 00:03:43,459 --> 00:03:45,293 ‎การมองเห็น ปกติ 4 00:03:45,876 --> 00:03:47,501 ‎การได้ยิน ปกติ 5 00:03:48,084 --> 00:03:48,918 ‎การรับกลิ่น… 6 00:03:49,584 --> 00:03:50,793 ‎ปกติ 7 00:03:55,668 --> 00:03:58,209 ‎การรับรู้ความเจ็บปวด ปกติ 8 00:04:01,126 --> 00:04:07,501 ‎ระดับน้ำตาลในเลือด อิเล็กโทรไลต์ เอนไซม์ ‎ทุกอย่างผิดปกติตามที่ควรจะเป็น 9 00:04:12,418 --> 00:04:14,959 ‎ร่างกายใหม่ก็เป็นอย่างนี้แหละ 10 00:04:45,751 --> 00:04:49,834 ‎การตอบสนองทางอารมณ์ ‎และความอดทนต่อความเครียด ปกติ 11 00:04:51,709 --> 00:04:53,168 ‎ความทรงจำ ชัดเจน 12 00:04:54,209 --> 00:04:55,626 ‎ฉันเป็นมนุษย์ 13 00:05:07,876 --> 00:05:09,126 ‎อรุณสวัสดิ์ นีน่า 14 00:05:10,126 --> 00:05:11,209 ‎หวัดดี แม็ค 15 00:05:11,293 --> 00:05:13,543 ‎นายช่วยมาที่ห้องตรวจได้มั้ย 16 00:05:14,501 --> 00:05:15,626 ‎ตรวจร่างกายเหรอ 17 00:05:17,418 --> 00:05:19,626 ‎ฉันขอสำรวจทุกอย่างที่นี่แป๊บนึง 18 00:05:21,334 --> 00:05:23,793 ‎ฉันเพิ่งเกิดมาบนโลกใบนี้ เธอก็รู้ 19 00:05:31,126 --> 00:05:34,584 ‎การพิมพ์นั้นถูกต้องแม่นยำไปจนถึงลายม่านตา 20 00:05:36,584 --> 00:05:38,376 ‎แม้แต่ฝาแฝดยังไม่ตรงกันขนาดนั้นเลย 21 00:05:42,709 --> 00:05:44,918 ‎ปุ่มรับรสของฉันดูจะใช้งานได้ดีเลยละ 22 00:05:47,126 --> 00:05:49,418 ‎แม้จานนี้อาจจะดูไม่น่ากินสักนิด 23 00:05:49,501 --> 00:05:50,418 ‎แต่รสชาติไม่เลวเลย 24 00:05:53,293 --> 00:05:56,043 ‎ตอนฉันกิน บอกได้เลยว่ามันอร่อย 25 00:05:56,793 --> 00:06:00,126 ‎โดยสัญชาตญาณแล้ว เราจะเปรียบเทียบ ‎รสชาติของมันกับอาหารที่เราเคยกิน 26 00:06:01,168 --> 00:06:04,293 ‎แล้วความทรงจำของเธอล่ะ จำได้ชัดเจนมั้ย 27 00:06:05,001 --> 00:06:09,084 ‎ตอนที่ฉันกำลังดาวน์โหลดความทรงจำ ‎ฉันนอนที่เตียงแล้วหลับตา 28 00:06:09,668 --> 00:06:13,918 ‎พอลืมตาขึ้นมาอีกที ฉันก็อยู่อีกฟากของอวกาศแล้ว 29 00:06:15,751 --> 00:06:17,459 ‎ฉันช็อกนิดหน่อย 30 00:06:17,543 --> 00:06:18,543 ‎ฉันก็เหมือนกัน 31 00:06:19,084 --> 00:06:23,543 ‎ฉันยังหลอนคิดว่าฉันใช้ชีวิตต่อจากวันนั้นเลย 32 00:06:24,793 --> 00:06:26,834 ‎แต่ร่างกายของฉันในตอนนี้ คือ… 33 00:06:27,334 --> 00:06:29,834 ‎ไม่ใช่คนเดียวกับที่สำรองความทรงจำเอาไว้ 34 00:06:36,168 --> 00:06:37,501 ‎พิมพ์ออสการ์เสร็จแล้ว 35 00:06:47,459 --> 00:06:49,001 ‎สุดยอด 36 00:06:58,293 --> 00:07:01,251 ‎โพรงฟันหายไปแล้ว ร่างใหม่นี่เยี่ยมไปเลย 37 00:07:05,834 --> 00:07:06,834 ‎เยี่ยม 38 00:07:08,543 --> 00:07:11,209 ‎นี่ ฉันว่าถึงเวลาที่เราต้องไปทำงานแล้ว 39 00:07:12,168 --> 00:07:13,959 ‎เอาสิ ไว้ค่อยไปหลังพิมพ์ทุกคนเสร็จ 40 00:07:15,334 --> 00:07:17,834 ‎เราต้องเริ่มงานก่อนยานอพยพมาถึงที่นี่ 41 00:07:19,084 --> 00:07:20,084 ‎ไร้สาระน่า 42 00:07:20,626 --> 00:07:23,376 ‎กว่ายานอพยพจะมาก็อีกตั้งร้อยปีโน่น 43 00:07:23,459 --> 00:07:26,584 ‎ไม่มีสิ่งมีชีวิตใดเดินทางผ่านอวกาศย่อยได้ ‎แม้เข้าโหมดจำศีลก็ตาม 44 00:07:27,084 --> 00:07:28,251 ‎พวกเขาวาร์ปมาที่นี่ไม่ได้ 45 00:07:31,459 --> 00:07:32,459 ‎บ้าเอ๊ย 46 00:07:41,626 --> 00:07:43,084 ‎- สวัสดี แพตตี้ ‎- ไง แพตตี้ 47 00:07:43,584 --> 00:07:44,709 ‎อรุณสวัสดิ์ ทุกคน 48 00:08:02,959 --> 00:08:05,626 ‎ระหว่างที่รอลูอิส เรามาคุยกันดีกว่า 49 00:08:05,709 --> 00:08:08,584 ‎เราเกือบจะถึงที่หมายหรือดาวเคราะห์ X-10 50 00:08:08,668 --> 00:08:10,834 ‎เราเข้าระบบดาวฤกษ์ของมันมาแล้ว 51 00:08:10,918 --> 00:08:13,459 ‎เราออกจากโลกมากี่วันแล้วนะ 52 00:08:14,376 --> 00:08:15,709 ‎ประมาณหนึ่งสัปดาห์ละมั้ง 53 00:08:17,043 --> 00:08:19,876 ‎แต่ก็นั่นแหละ ถ้านับเป็นวัน ‎ตามการหมุนรอบตัวเองของโลก 54 00:08:22,293 --> 00:08:25,001 ‎แล้วตอนนี้ร่างต้นแบบของพวกเราอยู่ไหน 55 00:08:25,084 --> 00:08:26,834 ‎เราติดตามพวกเขาตามเวลาจริงไม่ได้ 56 00:08:26,918 --> 00:08:29,001 ‎แต่ถ้าจะให้คำนวณคร่าวๆ ก็… 57 00:08:30,876 --> 00:08:34,251 ‎ยานอพยพน่าจะอยู่แถวนี้ 58 00:08:34,334 --> 00:08:36,251 ‎เป็นการเดินทางไกล ทุกคนเลยเข้าโหมดจำศีล 59 00:08:36,334 --> 00:08:37,501 ‎เพื่อไม่ให้แก่ลง 60 00:08:39,043 --> 00:08:41,168 ‎ร่างต้นแบบของเรากำลังหลับฝันดีอยู่ 61 00:08:43,126 --> 00:08:45,001 ‎พวกเขาคงรู้สึกแปลกๆ เหมือนกัน 62 00:08:45,501 --> 00:08:47,626 ‎ตัวพวกเขาในอีกรูปแบบหนึ่งถูกสร้างขึ้นมา 63 00:08:47,709 --> 00:08:51,251 ‎อยู่อีกฟากนึงของอวกาศ ‎และทำงานอยู่ขณะที่พวกเขาหลับ 64 00:08:51,918 --> 00:08:54,251 ‎พวกเราถูกเลือกและได้รับอนุญาตเป็นพิเศษ 65 00:08:54,334 --> 00:08:56,168 ‎ให้เดอะวูมพิมพ์ออกมา 66 00:08:56,251 --> 00:08:57,084 ‎นับว่าเป็นเกียรติ 67 00:08:57,709 --> 00:09:00,084 ‎เราถูกเลือกเพราะมีคุณสมบัติเหมาะสมที่สุด 68 00:09:00,668 --> 00:09:03,209 ‎เราต้องทำให้ดาวเคราะห์ X-10 ‎เป็นที่ที่อยู่ได้สบาย 69 00:09:03,293 --> 00:09:04,459 ‎ก่อนพวกเขามาถึง 70 00:09:25,626 --> 00:09:26,543 ‎เกิดอะไรขึ้น 71 00:09:27,043 --> 00:09:30,918 ‎แย่แล้ว คลื่นแม่เหล็กไฟฟ้าน่ะ แถมแรงมากด้วย 72 00:09:34,001 --> 00:09:35,043 ‎ไม่จริงน่า 73 00:09:36,751 --> 00:09:37,584 ‎มันคือเปลวสุริยะ 74 00:10:00,918 --> 00:10:02,084 ‎ทำฉันกังวลไปแป๊บนึงเลย 75 00:10:03,168 --> 00:10:04,709 ‎ไม่มีรายงานว่าไฟไหม้ 76 00:10:05,209 --> 00:10:07,418 ‎แต่มีบางพื้นที่ที่ฉันไม่สามารถยืนยันได้ 77 00:10:07,501 --> 00:10:11,043 ‎เหมือนว่ามีอุปกรณ์อิเล็กทรอนิก ‎บางตัวไม่ตอบสนอง 78 00:10:11,126 --> 00:10:13,751 ‎เอาละ เราแยกกันไปสำรวจความเสียหาย 79 00:10:13,834 --> 00:10:15,834 ‎- เข้าใจมั้ย ‎- ได้เลย 80 00:10:20,876 --> 00:10:23,376 ‎โชคดีที่มันไม่เกิดขึ้นตอนนายทำงานอยู่ข้างนอก 81 00:10:23,459 --> 00:10:25,126 ‎ไม่งั้นโดนรังสีไปแล้ว 82 00:10:30,334 --> 00:10:31,584 ‎ฉันดวงดีน่ะ 83 00:10:33,251 --> 00:10:35,793 ‎อยากรู้ว่าทำไมไม่มีใครบอก ‎ว่าดวงอาทิตย์นี้พ่นเปลวสุริยะได้ 84 00:10:36,751 --> 00:10:40,168 ‎อือ ฉันว่ามันเฉียดฉิวซะจนน่ากลัวเลย 85 00:10:40,251 --> 00:10:42,126 ‎เราแค่ซวยไปหน่อย 86 00:10:44,626 --> 00:10:47,376 ‎โอ้โฮ ใหญ่มาก 87 00:10:48,084 --> 00:10:49,084 ‎อะไรเหรอ แม็ค 88 00:10:53,084 --> 00:10:54,918 ‎ตัวแปลงบรรยากาศ 89 00:10:58,626 --> 00:10:59,959 ‎ก็ต้องใหญ่สิ 90 00:11:00,043 --> 00:11:02,376 ‎สิ่งนั้นจะเปลี่ยนดาวทั้งดวงเลยนะ 91 00:11:02,959 --> 00:11:03,876 ‎ใช่ 92 00:11:05,084 --> 00:11:08,084 ‎ตามหลักแล้วส่วนใหญ่เป็นหน้าที่ของต้นไม้ 93 00:11:08,168 --> 00:11:11,168 ‎แต่เราต้องการเครื่องปฏิกรณ์ ‎เพื่อทำให้ชั้นบรรยากาศคงที่ก่อน 94 00:11:21,959 --> 00:11:24,376 ‎ใครก็ได้บอกทีว่าที่ห้องพิมพ์เป็นยังไงบ้าง 95 00:11:24,459 --> 00:11:26,626 ‎ตอนนี้เดอะวูมน่าจะพิมพ์ลูอิสเสร็จแล้ว 96 00:11:26,709 --> 00:11:29,126 ‎แต่เขายังไม่ออกมา 97 00:11:29,709 --> 00:11:31,876 ‎เดี๋ยวก่อน เดอะวูมยังทำงานอยู่ 98 00:11:33,043 --> 00:11:34,043 ‎แปลกแฮะ 99 00:11:35,501 --> 00:11:37,001 ‎มีข้อความแจ้งว่าผิดพลาด 100 00:11:39,251 --> 00:11:40,626 ‎ฉันอยากเข้าไปดูข้างใน 101 00:11:40,709 --> 00:11:43,459 ‎แต่การเข้าไปขณะกำลังพิมพ์ ‎ถือว่าละเมิดความเป็นส่วนตัว 102 00:11:44,084 --> 00:11:46,251 ‎ทุกคนโอเคที่จะให้ฉันเข้าไปมั้ย 103 00:11:47,709 --> 00:11:49,543 ‎- แน่นอน ‎- อนุญาตให้เข้าได้ 104 00:11:50,293 --> 00:11:51,334 ‎ฉันก็เห็นด้วย 105 00:12:17,376 --> 00:12:18,584 ‎นี่มันอะไร 106 00:12:19,793 --> 00:12:20,793 ‎เกิดอะไรขึ้น 107 00:12:21,668 --> 00:12:24,876 ‎- ลูอิสน่ะ เขา… ‎- นีน่า 108 00:12:25,876 --> 00:12:27,543 ‎มานี่เลย มาเร็ว 109 00:12:36,168 --> 00:12:37,001 ‎คุณพระช่วย 110 00:13:02,126 --> 00:13:03,293 ‎ขอบคุณ 111 00:13:04,084 --> 00:13:05,084 ‎รู้สึกดีขึ้นมั้ย 112 00:13:06,334 --> 00:13:07,334 ‎คงงั้นมั้ง 113 00:13:10,793 --> 00:13:13,501 ‎ผลวิเคราะห์ดีเอ็นเอบอกว่านี่คือลูอิสแน่นอน 114 00:13:13,584 --> 00:13:17,001 ‎แต่เห็นๆ อยู่ว่าไม่ใช่ ดูเขาสิ 115 00:13:18,418 --> 00:13:20,709 ‎คงเกิดความผิดพลาดขณะกำลังพิมพ์ 116 00:13:20,793 --> 00:13:22,709 ‎น่าจะเป็นเพราะเปลวสุริยะนั่น 117 00:13:22,793 --> 00:13:26,084 ‎มันอาจทำให้เดอะวูมรวนและทำงานผิดปกติ 118 00:13:26,959 --> 00:13:28,793 ‎แล้วเขายังมีชีวิตใช่มั้ย 119 00:13:30,626 --> 00:13:31,959 ‎หัวใจเต้นอยู่ 120 00:13:32,793 --> 00:13:34,084 ‎สัญญาณประสาทในสมองล่ะ 121 00:13:34,959 --> 00:13:37,043 ‎มี แต่แค่อ่อนๆ เท่านั้น 122 00:13:37,626 --> 00:13:39,793 ‎นี่เป็นภาวะที่เรียกว่าอัลฟาโคม่า 123 00:13:40,668 --> 00:13:43,709 ‎เคยมีกรณีอื่นๆ มั้ย ‎ที่เดอะวูมล้มเหลวขณะกำลังพิมพ์ 124 00:13:43,793 --> 00:13:45,626 ‎ไม่เคยมีการเปิดเผยมาก่อน 125 00:13:46,251 --> 00:13:48,584 ‎ก็อาจเคยมีในช่วงระหว่างกำลังพัฒนา 126 00:13:48,668 --> 00:13:51,334 ‎จำได้มั้ยว่ามนุษย์ไม่ได้สร้างมันขึ้นมา 127 00:13:51,418 --> 00:13:53,084 ‎เวลาที่เจอการพิมพ์ผิดพลาด 128 00:13:53,168 --> 00:13:56,709 ‎คนที่อยู่หน้างาน ‎จะต้องตัดสินใจว่าจะทำยังไง ถูกมั้ย 129 00:13:56,793 --> 00:13:58,084 ‎ใช่ ถูกต้อง 130 00:13:59,126 --> 00:14:01,001 ‎เราควรพิมพ์ลูอิสแบบสมบูรณ์ขึ้นมาใหม่ 131 00:14:01,501 --> 00:14:03,043 ‎จะเป็นประโยชน์ต่อภารกิจมากกว่า 132 00:14:03,793 --> 00:14:05,209 ‎เราควรกำจัดร่างนี้ทิ้งไป 133 00:14:20,543 --> 00:14:22,459 ‎แต่นั่นเท่ากับการฆ่าคนใช่มั้ย 134 00:14:24,876 --> 00:14:28,793 ‎เรามีสิทธิ์พรากชีวิตเขา ‎เพียงเพราะเขาไม่ได้สติงั้นเหรอ 135 00:14:28,876 --> 00:14:30,459 ‎เขายังมีชีวิตนะ 136 00:14:31,959 --> 00:14:35,918 ‎แพตตี้ เราต้องการวัสดุ ‎ที่มีข้อมูลทางพันธุกรรมของลูอิส 137 00:14:36,001 --> 00:14:37,209 ‎เพื่อพิมพ์เขาขึ้นมาใหม่ 138 00:14:37,834 --> 00:14:41,293 ‎วิธีที่เร็วที่สุดคือแยกร่างนี้ซะ 139 00:14:41,793 --> 00:14:43,751 ‎แล้วใช้มันเป็นวัสดุชีวภาพ 140 00:14:43,834 --> 00:14:45,876 ‎และใช้ของคนอื่นไม่ได้ด้วย 141 00:14:45,959 --> 00:14:48,751 ‎การสร้างลูอิส เราต้องมีวัสดุชีวภาพของลูอิส 142 00:14:49,751 --> 00:14:53,251 ‎เราเพาะเลี้ยงเพิ่มได้ ‎ร่างที่เรามีอยู่ตอนนี้ก็สร้างจาก 143 00:14:53,334 --> 00:14:56,126 ‎วัสดุเพาะเลี้ยงจากเซลล์ที่เก็บมาใช่มั้ย 144 00:14:57,459 --> 00:14:59,876 ‎ฉันเริ่มกระบวนการเพาะเลี้ยงเซลล์แล้ว 145 00:14:59,959 --> 00:15:01,001 ‎ทำเผื่อไว้น่ะ 146 00:15:01,501 --> 00:15:03,209 ‎แต่คงใช้เวลาสักพัก 147 00:15:03,793 --> 00:15:06,084 ‎ถ้าเรารอ กำหนดการของเราจะยิ่งล่าช้า 148 00:15:06,168 --> 00:15:09,168 ‎ลูอิสเป็นคนรับผิดชอบตัวแปลงบรรยากาศ 149 00:15:09,251 --> 00:15:13,543 ‎เราควรทำลายร่างนี้ทิ้ง ‎แล้วพิมพ์ลูอิสแบบสมบูรณ์ขึ้นมาใหม่เดี๋ยวนี้ 150 00:15:13,626 --> 00:15:14,918 ‎นี่ ฉันเห็นด้วยกับแม็ค 151 00:15:15,001 --> 00:15:17,334 ‎ถ้าฉันอยู่ในสภาพนั้น ‎ฉันก็ไม่อยากให้ใครยื้อไว้หรอก 152 00:15:17,418 --> 00:15:20,584 ‎พวกนายกำลังเบี่ยงเบน ‎จากความจริงที่ว่านี่คือการฆ่าคน 153 00:15:21,918 --> 00:15:25,626 ‎นั่นไม่ใช่คน ก็แค่เนื้อก้อนนึง 154 00:15:30,334 --> 00:15:31,334 ‎แพตตี้… 155 00:15:32,168 --> 00:15:36,126 ‎จากกฎที่สำนักงานพัฒนาดาวเคราะห์กำหนดไว้ 156 00:15:36,209 --> 00:15:39,418 ‎การตัดสินใจที่สำคัญ ‎จะต้องได้รับความยินยอมอย่างเป็นเอกฉันท์ 157 00:15:39,501 --> 00:15:42,501 ‎ถ้าเธอไม่ยินยอม เราก็ทำการุณยฆาตเขาไม่ได้ 158 00:15:45,459 --> 00:15:48,834 ‎เราบันทึกได้ว่าตอนแรกเธอคัดค้าน 159 00:15:48,918 --> 00:15:50,584 ‎เธอจะได้ไม่รู้สึกผิด 160 00:15:51,751 --> 00:15:53,876 ‎เราเคารพหลักการของเธอ แพตตี้ เคารพจริงๆ 161 00:15:54,626 --> 00:15:58,918 ‎และทุกชีวิตควรได้รับการคุ้มครอง ‎โดยไม่มีข้อยกเว้น 162 00:15:59,001 --> 00:16:00,959 ‎แต่เราอยู่ในสถานการณ์พิเศษ 163 00:16:02,668 --> 00:16:04,293 ‎ไม่ใช่ประเด็นนั้นเลย 164 00:16:05,918 --> 00:16:08,001 ‎ฉันจัดการกับขั้นตอนนั้นได้ 165 00:16:08,084 --> 00:16:11,959 ‎เขาจะแค่หลับลึก ‎โดยไม่ทันได้รู้ว่าเขาเคยเกิดมาด้วยซ้ำ 166 00:16:14,876 --> 00:16:18,001 ‎โอเค ถ้าไม่มีทางเลือกอื่นแล้ว 167 00:16:19,209 --> 00:16:22,293 ‎ฉันแค่รู้สึกว่ามันไม่ถูกต้อง ‎ที่ปล่อยให้วิญญาณดวงนึงถูกทำลาย 168 00:16:27,959 --> 00:16:29,001 ‎วิญญาณดวงนึงงั้นเหรอ 169 00:16:30,334 --> 00:16:31,834 ‎พวกเรามีวิญญาณด้วยเหรอ 170 00:16:33,001 --> 00:16:34,126 ‎ไม่รู้สิ 171 00:16:34,209 --> 00:16:36,918 ‎ถามจริง นักพฤกษศาสตร์ ‎เป็นแบบนี้ทุกคนหรือเปล่า 172 00:16:37,959 --> 00:16:40,001 ‎ฉันคิดว่าเธอขี้สงสารยิ่งกว่าใครน่ะ 173 00:16:40,501 --> 00:16:42,668 ‎เธอบอกว่าคุยกับหมาแมวได้ด้วย 174 00:16:43,709 --> 00:16:47,251 ‎ก็นะ ภารกิจนี้จำเป็นต้องมีนักพฤกษศาสตร์ 175 00:16:47,334 --> 00:16:50,501 ‎ถ้าไม่มีพืชปลูกบนพื้นผิวดาวเคราะห์ X-10 176 00:16:50,584 --> 00:16:52,834 ‎ก็จะผลิตออกซิเจนได้ไม่เพียงพอ 177 00:16:52,918 --> 00:16:55,126 ‎ใช่แล้ว แต่นี่มันไม่ปกติ 178 00:16:55,668 --> 00:16:58,293 ‎ไม่ได้หมายถึงแพตตี้ แต่หมายถึงเราทุกคน 179 00:16:58,876 --> 00:17:01,834 ‎เราขอให้เธอตกลงยอมฆ่าพวกเราหนึ่งคน 180 00:17:02,584 --> 00:17:03,834 ‎ไม่ใช่ความผิดเราซะหน่อย 181 00:17:04,459 --> 00:17:06,584 ‎ไปโทษคนที่คิดการพิมพ์มนุษย์ขึ้นมา 182 00:17:06,668 --> 00:17:07,918 ‎ตั้งแต่แรกเถอะ 183 00:17:08,418 --> 00:17:10,959 ‎สิ่งมีชีวิตไม่อาจเดินทางผ่านอวกาศย่อยได้อยู่แล้ว 184 00:17:11,043 --> 00:17:12,334 ‎นี่เป็นทางเลือกเดียวที่เรามี 185 00:17:52,668 --> 00:17:55,251 ‎หวัดดี นีน่า รู้สึกยังไงบ้าง 186 00:17:55,876 --> 00:17:58,168 ‎ได้เห็นดาวเคราะห์ X-10 หรือยัง 187 00:17:58,251 --> 00:18:01,043 ‎ฉันคือร่างต้นแบบของเธอ 188 00:18:01,126 --> 00:18:03,459 ‎ฉันถ่ายคลิปนี้ไว้ก่อนออกจากโลก 189 00:18:04,876 --> 00:18:08,126 ‎ฉันมีของขวัญให้เธอด้วย หวังว่าเธอจะเจอแล้ว 190 00:18:09,793 --> 00:18:12,626 ‎ถ้าเธอ ร่างพิมพ์ของฉัน 191 00:18:12,709 --> 00:18:15,834 ‎มีการรับรู้ที่เหมือนกัน ‎และมีความทรงจำในอดีตร่วมกัน 192 00:18:16,334 --> 00:18:18,543 ‎เธอน่าจะรู้ว่านี่คืออะไร 193 00:18:19,043 --> 00:18:21,126 ‎ตุ๊กตาแมวสมัยเราเด็กๆ ไง 194 00:18:21,834 --> 00:18:24,709 ‎มันอยู่เคียงข้างฉันมาตลอด คอยดูแลฉัน 195 00:18:24,793 --> 00:18:27,501 ‎และ… และตอนนี้ฉันขอมอบให้เธอ 196 00:18:32,834 --> 00:18:34,251 ‎เธอคิดถึงใจฉันด้วย 197 00:18:34,334 --> 00:18:38,251 ‎เพื่อที่ว่าแม้เป็นร่างที่พิมพ์ขึ้นมา ‎ฉันจะไม่ลืมว่าฉันเป็นมนุษย์ 198 00:18:38,876 --> 00:18:41,918 ‎งั้นไว้เจอกันในอีกร้อยปีข้างหน้านะ 199 00:18:42,001 --> 00:18:45,168 ‎ถึงเวลานั้นแดนสวรรค์เขียวชอุ่มคงกระจาย 200 00:18:45,251 --> 00:18:48,459 ‎ไปทั่วพื้นผิวดาวเคราะห์ X-10 201 00:18:51,043 --> 00:18:53,709 ‎กลิ่นนี้ทำให้ฉันหวนนึกถึงโลก 202 00:18:53,793 --> 00:18:55,709 ‎สายลม แสงแดด… 203 00:18:57,251 --> 00:18:59,251 ‎ชิงช้าที่สวนหลังบ้านฉัน 204 00:19:06,251 --> 00:19:07,918 ‎ต้องใช้สามเข็มเลยเหรอ 205 00:19:08,418 --> 00:19:11,834 ‎เข็มแรกคือยาระงับประสาท ‎เข็มถัดมาคือยาคลายกล้ามเนื้อ 206 00:19:11,918 --> 00:19:15,501 ‎และเข็มสุดท้ายจะทำให้หัวใจหยุดเต้น 207 00:19:15,584 --> 00:19:16,668 ‎ยาระงับประสาทเหรอ 208 00:19:17,418 --> 00:19:19,293 ‎เป็นกระบวนการที่มีมนุษยธรรมที่สุดแล้ว 209 00:19:20,001 --> 00:19:21,418 ‎แพตตี้อยู่กับพวกนายมั้ย 210 00:19:22,001 --> 00:19:25,001 ‎ไม่ แพตตี้อยู่ที่เรือนกระจก 211 00:19:25,584 --> 00:19:26,918 ‎เธอไม่อยากดูน่ะ 212 00:19:28,209 --> 00:19:32,001 ‎โอเค ฉันว่าฉันเริ่มเลยก็แล้วกัน 213 00:19:32,084 --> 00:19:33,084 ‎เชิญเลย 214 00:19:45,251 --> 00:19:46,668 ‎นายจะไม่รู้สึกอะไรทั้งนั้น 215 00:19:47,751 --> 00:19:51,293 ‎นายแค่จะเริ่มหลับลึกกว่าตอนนี้ 216 00:19:53,043 --> 00:19:54,459 ‎แล้วนายก็จะได้เกิดใหม่ 217 00:19:56,251 --> 00:19:58,293 ‎ที่นายเป็นอยู่ตอนนี้คือความผิดพลาด 218 00:20:04,251 --> 00:20:05,126 ‎เดี๋ยวก่อน 219 00:20:05,209 --> 00:20:06,209 ‎อะไร 220 00:20:07,043 --> 00:20:09,501 ‎ช่างเถอะ คงคิดไปเอง 221 00:20:12,251 --> 00:20:13,459 ‎ราตรีสวัสดิ์ 222 00:20:14,709 --> 00:20:15,959 ‎ขอให้หลับไปอย่างสงบ 223 00:20:29,626 --> 00:20:30,751 ‎- นีน่า ‎- เวรเอ๊ย 224 00:21:21,168 --> 00:21:23,126 ‎แพตตี้ๆ ได้ยินมั้ย 225 00:21:23,668 --> 00:21:24,834 ‎ออสการ์ มีอะไรหรือเปล่า 226 00:21:24,918 --> 00:21:26,709 ‎อยู่ตรงนั้นอย่าไปไหน 227 00:21:27,584 --> 00:21:28,876 ‎ทำไม เกิดอะไรขึ้น 228 00:21:29,376 --> 00:21:31,084 ‎คือ… ลูอิสน่ะ เขาฟื้นแล้วและ… 229 00:21:36,376 --> 00:21:38,168 ‎ไฟไหม้ๆ 230 00:21:38,251 --> 00:21:41,168 ‎ลูกเรือทุกคนกรุณาอพยพเดี๋ยวนี้ 231 00:21:41,709 --> 00:21:45,334 ‎ไฟไหม้ๆๆ 232 00:21:59,459 --> 00:22:00,876 ‎ออสการ์ ไปช่วยนีน่า 233 00:22:02,793 --> 00:22:04,459 ‎ไฟไหม้ๆ 234 00:22:05,043 --> 00:22:07,584 ‎- ลูกเรือทุกคนกรุณาอพยพ… ‎- มีใครได้ยินฉันบ้าง 235 00:22:07,668 --> 00:22:10,626 ‎นี่แพตตี้เอง ตอบที เกิดอะไร… 236 00:22:35,959 --> 00:22:36,959 ‎ลูอิส 237 00:22:38,376 --> 00:22:39,418 ‎แพตตี้ หนีเร็ว 238 00:22:47,584 --> 00:22:50,501 ‎นีน่า เป็นอะไรหรือเปล่า นีน่า… 239 00:22:52,084 --> 00:22:54,043 ‎ไม่นะ ไม่ 240 00:23:11,209 --> 00:23:12,209 ‎ลูอิส 241 00:23:56,668 --> 00:23:57,668 ‎ลูอิส 242 00:24:28,459 --> 00:24:31,418 ‎ฉัน… ฉันว่าเราควรพูดอะไรหน่อย 243 00:24:32,501 --> 00:24:35,793 ‎เอาเลย ฉันไม่มีอะไรจะพูด 244 00:24:59,376 --> 00:25:00,834 ‎ลาก่อน นีน่า 245 00:25:01,626 --> 00:25:04,251 ‎ฉัน… ฉันเสียใจ 246 00:25:30,293 --> 00:25:33,084 ‎ตอนนี้เหมือนเป็น "สุสาน" ‎ไม่สมชื่อจุดกำเนิดอย่างเดอะวูม 247 00:25:35,126 --> 00:25:37,584 ‎สองคำนี้อาจใกล้เคียงกันมากกว่าที่เธอคิด 248 00:25:37,668 --> 00:25:40,459 ‎เขาว่ากันว่าเมื่อนานมาแล้ว ‎คนสร้างสุสานและวัด 249 00:25:40,543 --> 00:25:43,084 ‎เป็นจุดกำเนิดเพื่อให้คนตายได้เกิดใหม่ 250 00:25:51,501 --> 00:25:54,293 ‎อย่าบอกนะว่าจะใช้อันนั้นไว้ป้องกันตัว 251 00:25:54,876 --> 00:25:57,293 ‎เปล่า เอาไว้ล่า 252 00:25:58,209 --> 00:26:00,376 ‎นายก็รู้ว่าเครื่องพิมพ์ไม่ยอมให้เราสร้างอาวุธ 253 00:26:00,459 --> 00:26:01,834 ‎หาได้ดีที่สุดเท่านี้แหละ 254 00:26:02,709 --> 00:26:04,626 ‎ออกไปข้างนอกมันอันตรายเกินไป 255 00:26:17,251 --> 00:26:19,959 ‎กำลังเริ่มการพิมพ์ใหม่ ‎เราจะเจอนีน่าในอีกครึ่งชั่วโมง 256 00:26:32,543 --> 00:26:34,418 ‎การมองเห็น ปกติ 257 00:26:35,084 --> 00:26:36,959 ‎การได้ยิน ปกติ 258 00:26:37,459 --> 00:26:38,293 ‎การรับกลิ่น… 259 00:26:39,543 --> 00:26:40,418 ‎ปกติ 260 00:26:40,959 --> 00:26:43,668 ‎การรับรู้ความเจ็บปวด ปกติ 261 00:26:44,501 --> 00:26:45,876 ‎ความทรงจำ ชัดเจน 262 00:26:49,668 --> 00:26:51,126 ‎ฉันเป็นมนุษย์ 263 00:28:32,043 --> 00:28:37,043 ‎คำบรรยายโดย สิริฉันท์ โรจนรัต