1 00:00:06,626 --> 00:00:11,959 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:02:09,084 --> 00:02:13,709 BASKI HATASI 3 00:03:43,459 --> 00:03:45,293 Görüş, normal. 4 00:03:45,876 --> 00:03:47,501 Duyma, normal. 5 00:03:48,084 --> 00:03:48,918 Koku alma, 6 00:03:49,584 --> 00:03:50,793 normal. 7 00:03:55,668 --> 00:03:58,209 Acı algılama, normal. 8 00:04:01,126 --> 00:04:07,501 Kan şekeri, elektrolitler, enzimler, hepsi anormal derecede normal. 9 00:04:12,418 --> 00:04:14,959 Tam da yeni bir vücuttan beklediğim gibi. 10 00:04:45,751 --> 00:04:49,834 Duygusal tepkiler ve stres toleransı, normal. 11 00:04:51,709 --> 00:04:53,168 Hafıza, temiz. 12 00:04:54,209 --> 00:04:55,626 Ben insanım. 13 00:05:07,876 --> 00:05:09,126 Günaydın Nina. 14 00:05:10,126 --> 00:05:11,209 Merhaba Mack. 15 00:05:11,293 --> 00:05:13,543 Medikal odasına gelir misin lütfen? 16 00:05:14,501 --> 00:05:15,626 Fiziksel için mi? 17 00:05:17,418 --> 00:05:19,626 Biraz etrafa alışmama izin ver. 18 00:05:21,334 --> 00:05:23,793 Bu dünyaya daha yeni geldim. 19 00:05:31,126 --> 00:05:34,584 Baskı, iris desenine kadar isabetli. 20 00:05:36,584 --> 00:05:38,376 İkizler bile bu kadar benzer olmaz. 21 00:05:42,709 --> 00:05:44,918 Damak tadım da iyi çalışıyor gibi. 22 00:05:47,126 --> 00:05:49,418 O kadar iştah açıcı görünmeseler de 23 00:05:49,501 --> 00:05:50,418 kötü değiller. 24 00:05:53,293 --> 00:05:56,043 Yediğimde lezzetli olduğunu anlıyorum. 25 00:05:56,793 --> 00:06:00,126 İçgüdüsel olarak önceden yediklerimizle kıyaslıyoruz. 26 00:06:01,168 --> 00:06:04,293 Anıların ne durumda? Bağlantı nasıl? 27 00:06:05,001 --> 00:06:09,084 Bilincim indirilirken yatağa yattım ve gözlerimi kapattım. 28 00:06:09,668 --> 00:06:13,918 Gözlerimi tekrar açtığımda uzayın öbür tarafındaydım. 29 00:06:15,751 --> 00:06:17,459 Biraz şok ediciydi. 30 00:06:17,543 --> 00:06:18,543 Aynen. 31 00:06:19,084 --> 00:06:23,543 Bilincim o günden devam ediyor gibi bir illüzyon vardı. 32 00:06:24,793 --> 00:06:26,834 Ama fiziksel olarak şu anki hâlim 33 00:06:27,334 --> 00:06:29,834 anıları indirilen hâlimle aynı değil. 34 00:06:36,168 --> 00:06:37,501 Oscar baskıyı bitirdi. 35 00:06:47,459 --> 00:06:49,001 İnanılmaz. 36 00:06:58,293 --> 00:07:01,251 Dişimdeki çukur gitmiş. Yeni vücudum harika. 37 00:07:05,834 --> 00:07:06,834 Evet! 38 00:07:08,543 --> 00:07:11,209 Sanırım işe başlama vaktimiz geldi. 39 00:07:12,168 --> 00:07:13,959 Herkes basılınca başlarız. 40 00:07:15,334 --> 00:07:17,834 Göçebe gemisi gelmeden başlamamız lazım. 41 00:07:19,084 --> 00:07:20,084 Saçmalama. 42 00:07:20,626 --> 00:07:23,376 Göçebeler daha yüz yıl boyunca gelmezler. 43 00:07:23,459 --> 00:07:26,584 Canlılar kriyojenik uykuda bile alt uzaydan sağ çıkamazlar. 44 00:07:27,084 --> 00:07:28,251 Kısa sürede gelemezler. 45 00:07:31,459 --> 00:07:32,459 Lanet olsun. 46 00:07:41,626 --> 00:07:43,084 -Merhaba Patty. -Selam Patty. 47 00:07:43,584 --> 00:07:44,709 Günaydın millet. 48 00:08:02,959 --> 00:08:05,626 Lewis'i beklerken konuşalım. 49 00:08:05,709 --> 00:08:08,584 Hedefimiz X-10 Gezegeni'ne varmak üzereyiz. 50 00:08:08,668 --> 00:08:10,834 Yıldız sistemine girdik bile. 51 00:08:10,918 --> 00:08:13,459 Dünya'dan ayrılalı kaç gün oldu? 52 00:08:14,376 --> 00:08:15,709 Bir hafta falan. 53 00:08:17,043 --> 00:08:19,876 Ama tabii bu, Dünya'ya göre geçen gün sayısı. 54 00:08:22,293 --> 00:08:25,001 Asıl hâllerimiz şimdi nerede? 55 00:08:25,084 --> 00:08:26,834 Gerçek zamanlı olarak izleyemiyoruz 56 00:08:26,918 --> 00:08:29,001 ama kabaca bir tahmin yapmak gerekirse 57 00:08:30,876 --> 00:08:34,251 yolcu gemisi şurada bir yerlerde olmalı. 58 00:08:34,334 --> 00:08:36,251 Yol uzun, yaşlanmayı önlemek için 59 00:08:36,334 --> 00:08:37,501 herkes kriyo uykuda. 60 00:08:39,043 --> 00:08:41,168 Asıl hâllerimiz rüyada. 61 00:08:43,126 --> 00:08:45,001 Onlar için de tuhaf olmalı. 62 00:08:45,501 --> 00:08:47,626 Uzayın başka bir tarafında 63 00:08:47,709 --> 00:08:51,251 başka bir hâlleri yaratıldı ve onlar uyurken çalışıyorlar. 64 00:08:51,918 --> 00:08:54,251 Rahim tarafından basılmak için seçildik 65 00:08:54,334 --> 00:08:56,168 ve özel yetkilendirildik. 66 00:08:56,251 --> 00:08:57,084 Bu bir onur. 67 00:08:57,709 --> 00:09:00,084 En kalifiye kişiler olduğumuz için seçildik. 68 00:09:00,668 --> 00:09:03,209 Onlar gelmeden önce X-10 Gezegeni'ni yaşamak için 69 00:09:03,293 --> 00:09:04,459 rahat hâle getirmeliyiz. 70 00:09:25,626 --> 00:09:26,543 Ne oluyor? 71 00:09:27,043 --> 00:09:30,918 Kahretsin! Bu bir elektromanyetik dalga ve gerçekten güçlü. 72 00:09:34,001 --> 00:09:35,043 Dalga olamaz. 73 00:09:36,751 --> 00:09:37,584 Alev topu bu. 74 00:10:00,918 --> 00:10:02,084 Bir an endişelendim. 75 00:10:03,168 --> 00:10:04,709 Yangın raporu yok 76 00:10:05,209 --> 00:10:07,418 ama henüz onaylayamadığım bölgeler var. 77 00:10:07,501 --> 00:10:11,043 Görünüşe göre bazı elektronik cihazlar çalışmıyor. 78 00:10:11,126 --> 00:10:13,751 Tamam, ayrılıp hasar incelemesi yapalım. 79 00:10:13,834 --> 00:10:15,834 -Anlaşıldı mı? -Anlaşıldı. 80 00:10:20,876 --> 00:10:23,376 Böyle bir şey iyi ki siz çalışırken olmadı. 81 00:10:23,459 --> 00:10:25,126 Radyasyona maruz kalabilirdik. 82 00:10:30,334 --> 00:10:31,584 Şanslıydım. 83 00:10:33,251 --> 00:10:35,793 Bu güneşin hapşırdığını neden kimse söylemedi? 84 00:10:36,751 --> 00:10:40,168 Bana sorarsanız az kalsın ayvayı yiyorduk. 85 00:10:40,251 --> 00:10:42,126 Biraz kötü şans sadece. 86 00:10:44,626 --> 00:10:47,376 Vay canına. Bu devasa. 87 00:10:48,084 --> 00:10:49,084 Ne o Mack? 88 00:10:53,084 --> 00:10:54,918 Atmosfer dönüştürücü. 89 00:10:58,626 --> 00:10:59,959 Büyük olsa iyi olur. 90 00:11:00,043 --> 00:11:02,376 O şey tüm gezegeni değiştirecek. 91 00:11:02,959 --> 00:11:03,876 Evet. 92 00:11:05,084 --> 00:11:08,084 Teknik olarak işin çoğunu tesisler yapacak. 93 00:11:08,168 --> 00:11:11,168 Ama atmosferi stabil hâle getirmek için reaktöre ihtiyacımız var. 94 00:11:21,959 --> 00:11:24,376 Baskı odasında ne olduğunu söyleyecek var mı? 95 00:11:24,459 --> 00:11:26,626 Rahim, Lewis'in baskısını bitirmeliydi 96 00:11:26,709 --> 00:11:29,126 ama Lewis daha çıkmadı. 97 00:11:29,709 --> 00:11:31,876 Durun. Rahim hâlen çalışıyor. 98 00:11:33,043 --> 00:11:34,043 Tuhaf. 99 00:11:35,501 --> 00:11:37,001 Bir hata mesajı var. 100 00:11:39,251 --> 00:11:40,626 İçeri bakmak istiyorum 101 00:11:40,709 --> 00:11:43,459 ama baskı sırasında içeri girmek mahremiyet ihlali olur. 102 00:11:44,084 --> 00:11:46,251 Girmemi herkes kabul eder mi? 103 00:11:47,709 --> 00:11:49,543 -Tabii ki. -İzin veriyorum. 104 00:11:50,293 --> 00:11:51,334 Benden de kabul. 105 00:12:17,376 --> 00:12:18,584 Bu ne? 106 00:12:19,793 --> 00:12:20,793 Ne oldu? 107 00:12:21,668 --> 00:12:24,876 -Lewis… -Nina? 108 00:12:25,876 --> 00:12:27,543 Buraya gelin! Çabuk! 109 00:12:36,168 --> 00:12:37,001 Tanrım! 110 00:13:02,126 --> 00:13:03,293 Teşekkür ederim. 111 00:13:04,084 --> 00:13:05,084 Daha iyi misin? 112 00:13:06,334 --> 00:13:07,334 Sanırım. 113 00:13:10,793 --> 00:13:13,501 DNA analizine göre bu kesinlikle Lewis. 114 00:13:13,584 --> 00:13:17,001 Ama olmadığı ortada. Ona baksanıza. 115 00:13:18,418 --> 00:13:20,709 Baskı sırasında bir hata olmuş olmalı. 116 00:13:20,793 --> 00:13:22,709 Sebebi alev topu olabilir. 117 00:13:22,793 --> 00:13:26,084 Belki Rahim'de arızalanma yapan bir dalgalanma olmuş olabilir. 118 00:13:26,959 --> 00:13:28,793 Peki Lewis yaşıyor mu? 119 00:13:30,626 --> 00:13:31,959 Kalbi atıyor. 120 00:13:32,793 --> 00:13:34,084 Beyin hareketi var mı? 121 00:13:34,959 --> 00:13:37,043 Evet ama zayıf. 122 00:13:37,626 --> 00:13:39,793 Alfa koma olarak bilinen durumda. 123 00:13:40,668 --> 00:13:43,709 Rahim'in baskı sırasında başarısız olduğu başka örnek var mı? 124 00:13:43,793 --> 00:13:45,626 Bilindiği kadarıyla yok. 125 00:13:46,251 --> 00:13:48,584 Gelişim sürecinde olmuş olabilir. 126 00:13:48,668 --> 00:13:51,334 Unutmayın, o insan yapımı değil. 127 00:13:51,418 --> 00:13:53,084 Baskı hatalarıyla uğraşırken 128 00:13:53,168 --> 00:13:56,709 ne yapılması gerektiğine orada bulunanlar karar verir, değil mi? 129 00:13:56,793 --> 00:13:58,084 Evet, doğru. 130 00:13:59,126 --> 00:14:01,001 Lewis'i düzgün hâlde basmalıyız. 131 00:14:01,501 --> 00:14:03,043 Görevin iyiliği için. 132 00:14:03,793 --> 00:14:05,209 Bundan kurtulmamız lazım. 133 00:14:20,543 --> 00:14:22,459 Ama bu cinayet olmaz mı? 134 00:14:24,876 --> 00:14:28,793 Sırf bilinç eksikliği yaşıyor diye canını almaya hakkımız var mı? 135 00:14:28,876 --> 00:14:30,459 Sonuçta o hâlâ bir canlı. 136 00:14:31,959 --> 00:14:35,918 Patty, Lewis'i tekrar basabilmek için onun genetik bilgisinin olduğu 137 00:14:36,001 --> 00:14:37,209 materyal lazım. 138 00:14:37,834 --> 00:14:41,293 Onu elde etmenin en hızlı yolu bu hâlini parçalarına ayırmak 139 00:14:41,793 --> 00:14:43,751 ve biyomateryal olarak kullanmak. 140 00:14:43,834 --> 00:14:45,876 Herhangi birininkini kullanamayız. 141 00:14:45,959 --> 00:14:48,751 Lewis'i yaratmak için Lewis'in biyomateryali lazım. 142 00:14:49,751 --> 00:14:53,251 Yetiştirerek daha fazlasını yapabiliriz. Şu anki bedenlerimiz 143 00:14:53,334 --> 00:14:56,126 hasat edilmiş hücrelerden yapıldı, değil mi? 144 00:14:57,459 --> 00:15:01,001 Ne olur ne olmaz diye yetiştirme işlemini önden başlattım. 145 00:15:01,501 --> 00:15:03,209 Ama bu uzun sürecek. 146 00:15:03,793 --> 00:15:06,084 Beklersek programımız gecikir. 147 00:15:06,168 --> 00:15:09,168 Lewis atmosfer dönüştürücüden sorumlu. 148 00:15:09,251 --> 00:15:13,543 Bunu yok edip derhâl yeni, düzgün bir Lewis basmalıyız. 149 00:15:13,626 --> 00:15:14,918 Mack'e katılıyorum. 150 00:15:15,001 --> 00:15:17,334 O durumda ben olsaydım yaşamak istemezdim. 151 00:15:17,418 --> 00:15:20,584 Bunun bir cinayet olduğu gerçeğini unutturmaya çalışıyorsunuz. 152 00:15:21,918 --> 00:15:25,626 O bir insan değil. Sadece bir et parçası. 153 00:15:30,334 --> 00:15:31,334 Patty… 154 00:15:32,168 --> 00:15:36,126 Gezegen Kalkınma Teşkilatı'nın belirlediği kurallara göre 155 00:15:36,209 --> 00:15:39,418 büyük kararlar oy birliği gerektirir. 156 00:15:39,501 --> 00:15:42,501 Kabul etmiyorsan ötanazi yapamayız. 157 00:15:45,459 --> 00:15:48,834 Başta itiraz ettiğini kayıtlara geçirebiliriz, 158 00:15:48,918 --> 00:15:50,584 böylece vicdanın rahat olur. 159 00:15:51,751 --> 00:15:53,876 Prensiplerine saygı duyuyoruz Patty. 160 00:15:54,626 --> 00:15:58,918 İstisnasız bütün yaşamlar korunmalıdır 161 00:15:59,001 --> 00:16:00,959 ama özel bir durumdayız. 162 00:16:02,668 --> 00:16:04,293 Hiç de öyle değil. 163 00:16:05,918 --> 00:16:08,001 Prosedürle ben ilgilenebilirim. 164 00:16:08,084 --> 00:16:11,959 Daha doğduğunu bile bilmeden derin bir uykuya girecek. 165 00:16:14,876 --> 00:16:18,001 Başka bir seçenek yoksa tamam. 166 00:16:19,209 --> 00:16:22,293 Bir ruhun yok edilmesine izin vermek doğru gelmiyor. 167 00:16:27,959 --> 00:16:29,001 Ruh mu? 168 00:16:30,334 --> 00:16:31,834 Bizim ruhumuz var mı? 169 00:16:33,001 --> 00:16:34,126 Hiç bilmiyorum. 170 00:16:34,209 --> 00:16:36,918 Bu arada cidden, hepimiz onun gibi botanikçi miyiz? 171 00:16:37,959 --> 00:16:40,001 Bence özel olarak anlayabiliyor. 172 00:16:40,501 --> 00:16:42,668 Kedi ve köpeklerle konuşabildiğini söylüyor. 173 00:16:43,709 --> 00:16:47,251 Botanikçi birinin olması bu görev için çok önemli. 174 00:16:47,334 --> 00:16:50,501 X-10 Gezegeni'nin yüzeyinde bitki olmazsa 175 00:16:50,584 --> 00:16:52,834 stabil oksijen tedariği de olmaz. 176 00:16:52,918 --> 00:16:55,126 Tabii ki ama bu normal değil. 177 00:16:55,668 --> 00:16:58,293 Ondan bahsetmiyorum. Hepimizden bahsediyorum. 178 00:16:58,876 --> 00:17:01,834 Aramızdan birini öldürmeyi kabul etmesini istedik. 179 00:17:02,584 --> 00:17:03,834 Bizim suçumuz değil. 180 00:17:04,459 --> 00:17:06,584 İnsanları kopyalamayı ilk düşünen 181 00:17:06,668 --> 00:17:07,918 her kimse onu suçla. 182 00:17:08,418 --> 00:17:10,959 Canlıların alt uzaydan geçemeyeceğini biliyorsun. 183 00:17:11,043 --> 00:17:12,334 Tek seçeneğimiz buydu. 184 00:17:52,668 --> 00:17:55,251 Merhaba Nina. Nasılsın? 185 00:17:55,876 --> 00:17:58,168 X-10 Gezegeni'ni gördün mü? 186 00:17:58,251 --> 00:18:01,043 Ben senin asıl hâlinim. 187 00:18:01,126 --> 00:18:03,459 Bunu Dünya'dan ayrılmadan kaydettim. 188 00:18:04,876 --> 00:18:08,126 Sana bir hediye bıraktım. Umarım bulmuşsundur. 189 00:18:09,793 --> 00:18:12,626 Sen, yani benim basılmış hâlim 190 00:18:12,709 --> 00:18:15,834 aynı bilinci ve anıları düzgün olarak paylaşıyorsak 191 00:18:16,334 --> 00:18:18,543 onun ne olduğunu biliyorsun demektir. 192 00:18:19,043 --> 00:18:21,126 Çocukluğumuzdan kalma peluş kedi. 193 00:18:21,834 --> 00:18:24,709 Her zaman yanımda beni korurdu 194 00:18:24,793 --> 00:18:27,501 ve şimdi onu sana veriyorum. 195 00:18:32,834 --> 00:18:34,251 Beni düşünüyor. 196 00:18:34,334 --> 00:18:38,251 Bir kopya olarak insan olduğumu unutmayayım diye. 197 00:18:38,876 --> 00:18:41,918 Sanırım yüz yıl sonra görüşürüz. 198 00:18:42,001 --> 00:18:45,168 O zamana kadar X-10 Gezegeni'nin yüzeyinde 199 00:18:45,251 --> 00:18:48,459 yeşil cennet açmış olur. 200 00:18:51,043 --> 00:18:53,709 Bu koku bana Dünya'yı hatırlatıyor. 201 00:18:53,793 --> 00:18:55,709 Arka bahçemdeki 202 00:18:57,251 --> 00:18:59,251 rüzgârı, güneşi, esintiyi. 203 00:19:06,251 --> 00:19:07,918 Üç şırınga mı gerekecek? 204 00:19:08,418 --> 00:19:11,834 Birincisi sakinleştirici, ikincisi kas gevşetici, 205 00:19:11,918 --> 00:19:15,501 üçüncüsü de kalbin atışını durdurmak için. 206 00:19:15,584 --> 00:19:16,668 Sakinleştirici mi? 207 00:19:17,418 --> 00:19:19,293 En insancıl süreç bu. 208 00:19:20,001 --> 00:19:21,418 Patty yanınızda mı? 209 00:19:22,001 --> 00:19:25,001 Hayır. Yeşil Ev'de. 210 00:19:25,584 --> 00:19:26,918 Bunu görmek istemiyor. 211 00:19:28,209 --> 00:19:32,001 Tamam, sanırım başlamalıyım. 212 00:19:32,084 --> 00:19:33,084 Lütfen. 213 00:19:45,251 --> 00:19:46,668 Hiçbir şey hissetmemen gerek. 214 00:19:47,751 --> 00:19:51,293 Şimdiki hâlinden biraz daha derin uykuya dalacaksın. 215 00:19:53,043 --> 00:19:54,459 Yeniden doğacaksın. 216 00:19:56,251 --> 00:19:58,293 Burada olman bir hataydı. 217 00:20:04,251 --> 00:20:05,126 Bir dakika. 218 00:20:05,209 --> 00:20:06,209 Ne oldu? 219 00:20:07,043 --> 00:20:09,501 Boş ver. Hayal görüyorum galiba. 220 00:20:12,251 --> 00:20:13,459 İyi geceler. 221 00:20:14,709 --> 00:20:15,959 Huzur içinde uyu. 222 00:20:29,626 --> 00:20:30,751 -Nina! -Lanet olsun! 223 00:21:21,168 --> 00:21:23,126 Patty! Beni duyabiliyor musun? 224 00:21:23,668 --> 00:21:24,834 Oscar, ne oldu? 225 00:21:24,918 --> 00:21:26,709 Olduğun yerde kal. 226 00:21:27,584 --> 00:21:28,876 Neden? Ne oluyor? 227 00:21:29,376 --> 00:21:31,084 Lewis. Ayağa kalktı ve… 228 00:21:36,376 --> 00:21:38,168 Yangın! 229 00:21:38,251 --> 00:21:41,168 Bütün mürettebat derhâl binayı terk etsin. 230 00:21:41,709 --> 00:21:45,334 Yangın! 231 00:21:59,459 --> 00:22:00,876 Oscar, Nina'ya yardım et. 232 00:22:02,793 --> 00:22:04,459 Yangın! 233 00:22:05,043 --> 00:22:07,584 -Bütün mürettebat derhâl… -Beni duyabilen var mı? 234 00:22:07,668 --> 00:22:10,626 Ben Patty. Lütfen cevap verin. Ne… 235 00:22:35,959 --> 00:22:36,959 Lewis? 236 00:22:38,376 --> 00:22:39,418 Patty! Kaç! 237 00:22:47,584 --> 00:22:50,501 Nina! İyi misin? Nina… 238 00:22:52,084 --> 00:22:54,043 Olamaz. 239 00:23:11,209 --> 00:23:12,209 Lewis? 240 00:23:56,668 --> 00:23:57,668 Lewis! 241 00:24:28,459 --> 00:24:31,418 Sanırım bir şey söylemeliyiz. 242 00:24:32,501 --> 00:24:35,793 Sen söyle. Benim diyecek sözüm yok. 243 00:24:59,376 --> 00:25:00,834 Hoşça kal Nina. 244 00:25:01,626 --> 00:25:04,251 Çok üzgünüm. 245 00:25:30,293 --> 00:25:33,084 Rahim'de doğum yerine ölüm oldu. 246 00:25:35,126 --> 00:25:37,584 O kelimelerin daha fazla bağlantısı var. 247 00:25:37,668 --> 00:25:40,459 Uzun zaman önce insanlar mezar ve tapınakları 248 00:25:40,543 --> 00:25:43,084 ölülerin yeniden doğması niyetiyle yaparlarmış. 249 00:25:51,501 --> 00:25:54,293 Kendini savunmak için onu kullanacağını söyleme. 250 00:25:54,876 --> 00:25:57,293 Hayır, av için. 251 00:25:58,209 --> 00:26:00,376 Baskı makinesi silah yapmamıza izin vermez. 252 00:26:00,459 --> 00:26:01,834 Bulabildiğimin en iyisi bu. 253 00:26:02,709 --> 00:26:04,626 Dışarı çıkmak çok tehlikeli. 254 00:26:17,251 --> 00:26:19,959 Yeniden basım başladı. Nina'yı yarım saat sonra göreceğiz. 255 00:26:32,543 --> 00:26:34,418 Görüş, normal. 256 00:26:35,084 --> 00:26:36,959 Duyma, normal 257 00:26:37,459 --> 00:26:38,293 Koku alma 258 00:26:39,543 --> 00:26:40,418 normal. 259 00:26:40,959 --> 00:26:43,668 Acı algılama, normal. 260 00:26:44,501 --> 00:26:45,876 Hafıza, temiz. 261 00:26:49,668 --> 00:26:51,126 Ben bir insanım. 262 00:28:32,043 --> 00:28:37,043 Alt yazı çevirmeni: Samet Konuksal