1
00:00:06,626 --> 00:00:11,959
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:02:09,084 --> 00:02:13,709
BASKI HATASI
3
00:03:43,459 --> 00:03:45,293
Görüş, normal.
4
00:03:45,876 --> 00:03:47,501
Duyma, normal.
5
00:03:48,084 --> 00:03:48,918
Koku alma,
6
00:03:49,584 --> 00:03:50,793
normal.
7
00:03:55,668 --> 00:03:58,209
Acı algılama, normal.
8
00:04:01,126 --> 00:04:07,501
Kan şekeri, elektrolitler, enzimler,
hepsi anormal derecede normal.
9
00:04:12,418 --> 00:04:14,959
Tam da yeni bir vücuttan beklediğim gibi.
10
00:04:45,751 --> 00:04:49,834
Duygusal tepkiler
ve stres toleransı, normal.
11
00:04:51,709 --> 00:04:53,168
Hafıza, temiz.
12
00:04:54,209 --> 00:04:55,626
Ben insanım.
13
00:05:07,876 --> 00:05:09,126
Günaydın Nina.
14
00:05:10,126 --> 00:05:11,209
Merhaba Mack.
15
00:05:11,293 --> 00:05:13,543
Medikal odasına gelir misin lütfen?
16
00:05:14,501 --> 00:05:15,626
Fiziksel için mi?
17
00:05:17,418 --> 00:05:19,626
Biraz etrafa alışmama izin ver.
18
00:05:21,334 --> 00:05:23,793
Bu dünyaya daha yeni geldim.
19
00:05:31,126 --> 00:05:34,584
Baskı, iris desenine kadar isabetli.
20
00:05:36,584 --> 00:05:38,376
İkizler bile bu kadar benzer olmaz.
21
00:05:42,709 --> 00:05:44,918
Damak tadım da iyi çalışıyor gibi.
22
00:05:47,126 --> 00:05:49,418
O kadar iştah açıcı görünmeseler de
23
00:05:49,501 --> 00:05:50,418
kötü değiller.
24
00:05:53,293 --> 00:05:56,043
Yediğimde lezzetli olduğunu anlıyorum.
25
00:05:56,793 --> 00:06:00,126
İçgüdüsel olarak
önceden yediklerimizle kıyaslıyoruz.
26
00:06:01,168 --> 00:06:04,293
Anıların ne durumda? Bağlantı nasıl?
27
00:06:05,001 --> 00:06:09,084
Bilincim indirilirken
yatağa yattım ve gözlerimi kapattım.
28
00:06:09,668 --> 00:06:13,918
Gözlerimi tekrar açtığımda
uzayın öbür tarafındaydım.
29
00:06:15,751 --> 00:06:17,459
Biraz şok ediciydi.
30
00:06:17,543 --> 00:06:18,543
Aynen.
31
00:06:19,084 --> 00:06:23,543
Bilincim o günden devam ediyor gibi
bir illüzyon vardı.
32
00:06:24,793 --> 00:06:26,834
Ama fiziksel olarak şu anki hâlim
33
00:06:27,334 --> 00:06:29,834
anıları indirilen hâlimle aynı değil.
34
00:06:36,168 --> 00:06:37,501
Oscar baskıyı bitirdi.
35
00:06:47,459 --> 00:06:49,001
İnanılmaz.
36
00:06:58,293 --> 00:07:01,251
Dişimdeki çukur gitmiş.
Yeni vücudum harika.
37
00:07:05,834 --> 00:07:06,834
Evet!
38
00:07:08,543 --> 00:07:11,209
Sanırım işe başlama vaktimiz geldi.
39
00:07:12,168 --> 00:07:13,959
Herkes basılınca başlarız.
40
00:07:15,334 --> 00:07:17,834
Göçebe gemisi gelmeden başlamamız lazım.
41
00:07:19,084 --> 00:07:20,084
Saçmalama.
42
00:07:20,626 --> 00:07:23,376
Göçebeler daha yüz yıl boyunca gelmezler.
43
00:07:23,459 --> 00:07:26,584
Canlılar kriyojenik uykuda bile
alt uzaydan sağ çıkamazlar.
44
00:07:27,084 --> 00:07:28,251
Kısa sürede gelemezler.
45
00:07:31,459 --> 00:07:32,459
Lanet olsun.
46
00:07:41,626 --> 00:07:43,084
-Merhaba Patty.
-Selam Patty.
47
00:07:43,584 --> 00:07:44,709
Günaydın millet.
48
00:08:02,959 --> 00:08:05,626
Lewis'i beklerken konuşalım.
49
00:08:05,709 --> 00:08:08,584
Hedefimiz X-10 Gezegeni'ne
varmak üzereyiz.
50
00:08:08,668 --> 00:08:10,834
Yıldız sistemine girdik bile.
51
00:08:10,918 --> 00:08:13,459
Dünya'dan ayrılalı kaç gün oldu?
52
00:08:14,376 --> 00:08:15,709
Bir hafta falan.
53
00:08:17,043 --> 00:08:19,876
Ama tabii bu,
Dünya'ya göre geçen gün sayısı.
54
00:08:22,293 --> 00:08:25,001
Asıl hâllerimiz şimdi nerede?
55
00:08:25,084 --> 00:08:26,834
Gerçek zamanlı olarak izleyemiyoruz
56
00:08:26,918 --> 00:08:29,001
ama kabaca bir tahmin yapmak gerekirse
57
00:08:30,876 --> 00:08:34,251
yolcu gemisi şurada bir yerlerde olmalı.
58
00:08:34,334 --> 00:08:36,251
Yol uzun, yaşlanmayı önlemek için
59
00:08:36,334 --> 00:08:37,501
herkes kriyo uykuda.
60
00:08:39,043 --> 00:08:41,168
Asıl hâllerimiz rüyada.
61
00:08:43,126 --> 00:08:45,001
Onlar için de tuhaf olmalı.
62
00:08:45,501 --> 00:08:47,626
Uzayın başka bir tarafında
63
00:08:47,709 --> 00:08:51,251
başka bir hâlleri yaratıldı
ve onlar uyurken çalışıyorlar.
64
00:08:51,918 --> 00:08:54,251
Rahim tarafından basılmak için seçildik
65
00:08:54,334 --> 00:08:56,168
ve özel yetkilendirildik.
66
00:08:56,251 --> 00:08:57,084
Bu bir onur.
67
00:08:57,709 --> 00:09:00,084
En kalifiye kişiler
olduğumuz için seçildik.
68
00:09:00,668 --> 00:09:03,209
Onlar gelmeden önce
X-10 Gezegeni'ni yaşamak için
69
00:09:03,293 --> 00:09:04,459
rahat hâle getirmeliyiz.
70
00:09:25,626 --> 00:09:26,543
Ne oluyor?
71
00:09:27,043 --> 00:09:30,918
Kahretsin! Bu bir elektromanyetik dalga
ve gerçekten güçlü.
72
00:09:34,001 --> 00:09:35,043
Dalga olamaz.
73
00:09:36,751 --> 00:09:37,584
Alev topu bu.
74
00:10:00,918 --> 00:10:02,084
Bir an endişelendim.
75
00:10:03,168 --> 00:10:04,709
Yangın raporu yok
76
00:10:05,209 --> 00:10:07,418
ama henüz onaylayamadığım bölgeler var.
77
00:10:07,501 --> 00:10:11,043
Görünüşe göre
bazı elektronik cihazlar çalışmıyor.
78
00:10:11,126 --> 00:10:13,751
Tamam, ayrılıp hasar incelemesi yapalım.
79
00:10:13,834 --> 00:10:15,834
-Anlaşıldı mı?
-Anlaşıldı.
80
00:10:20,876 --> 00:10:23,376
Böyle bir şey
iyi ki siz çalışırken olmadı.
81
00:10:23,459 --> 00:10:25,126
Radyasyona maruz kalabilirdik.
82
00:10:30,334 --> 00:10:31,584
Şanslıydım.
83
00:10:33,251 --> 00:10:35,793
Bu güneşin hapşırdığını
neden kimse söylemedi?
84
00:10:36,751 --> 00:10:40,168
Bana sorarsanız az kalsın ayvayı yiyorduk.
85
00:10:40,251 --> 00:10:42,126
Biraz kötü şans sadece.
86
00:10:44,626 --> 00:10:47,376
Vay canına. Bu devasa.
87
00:10:48,084 --> 00:10:49,084
Ne o Mack?
88
00:10:53,084 --> 00:10:54,918
Atmosfer dönüştürücü.
89
00:10:58,626 --> 00:10:59,959
Büyük olsa iyi olur.
90
00:11:00,043 --> 00:11:02,376
O şey tüm gezegeni değiştirecek.
91
00:11:02,959 --> 00:11:03,876
Evet.
92
00:11:05,084 --> 00:11:08,084
Teknik olarak
işin çoğunu tesisler yapacak.
93
00:11:08,168 --> 00:11:11,168
Ama atmosferi stabil hâle getirmek için
reaktöre ihtiyacımız var.
94
00:11:21,959 --> 00:11:24,376
Baskı odasında ne olduğunu
söyleyecek var mı?
95
00:11:24,459 --> 00:11:26,626
Rahim, Lewis'in baskısını bitirmeliydi
96
00:11:26,709 --> 00:11:29,126
ama Lewis daha çıkmadı.
97
00:11:29,709 --> 00:11:31,876
Durun. Rahim hâlen çalışıyor.
98
00:11:33,043 --> 00:11:34,043
Tuhaf.
99
00:11:35,501 --> 00:11:37,001
Bir hata mesajı var.
100
00:11:39,251 --> 00:11:40,626
İçeri bakmak istiyorum
101
00:11:40,709 --> 00:11:43,459
ama baskı sırasında içeri girmek
mahremiyet ihlali olur.
102
00:11:44,084 --> 00:11:46,251
Girmemi herkes kabul eder mi?
103
00:11:47,709 --> 00:11:49,543
-Tabii ki.
-İzin veriyorum.
104
00:11:50,293 --> 00:11:51,334
Benden de kabul.
105
00:12:17,376 --> 00:12:18,584
Bu ne?
106
00:12:19,793 --> 00:12:20,793
Ne oldu?
107
00:12:21,668 --> 00:12:24,876
-Lewis…
-Nina?
108
00:12:25,876 --> 00:12:27,543
Buraya gelin! Çabuk!
109
00:12:36,168 --> 00:12:37,001
Tanrım!
110
00:13:02,126 --> 00:13:03,293
Teşekkür ederim.
111
00:13:04,084 --> 00:13:05,084
Daha iyi misin?
112
00:13:06,334 --> 00:13:07,334
Sanırım.
113
00:13:10,793 --> 00:13:13,501
DNA analizine göre bu kesinlikle Lewis.
114
00:13:13,584 --> 00:13:17,001
Ama olmadığı ortada. Ona baksanıza.
115
00:13:18,418 --> 00:13:20,709
Baskı sırasında bir hata olmuş olmalı.
116
00:13:20,793 --> 00:13:22,709
Sebebi alev topu olabilir.
117
00:13:22,793 --> 00:13:26,084
Belki Rahim'de arızalanma yapan
bir dalgalanma olmuş olabilir.
118
00:13:26,959 --> 00:13:28,793
Peki Lewis yaşıyor mu?
119
00:13:30,626 --> 00:13:31,959
Kalbi atıyor.
120
00:13:32,793 --> 00:13:34,084
Beyin hareketi var mı?
121
00:13:34,959 --> 00:13:37,043
Evet ama zayıf.
122
00:13:37,626 --> 00:13:39,793
Alfa koma olarak bilinen durumda.
123
00:13:40,668 --> 00:13:43,709
Rahim'in baskı sırasında başarısız olduğu
başka örnek var mı?
124
00:13:43,793 --> 00:13:45,626
Bilindiği kadarıyla yok.
125
00:13:46,251 --> 00:13:48,584
Gelişim sürecinde olmuş olabilir.
126
00:13:48,668 --> 00:13:51,334
Unutmayın, o insan yapımı değil.
127
00:13:51,418 --> 00:13:53,084
Baskı hatalarıyla uğraşırken
128
00:13:53,168 --> 00:13:56,709
ne yapılması gerektiğine
orada bulunanlar karar verir, değil mi?
129
00:13:56,793 --> 00:13:58,084
Evet, doğru.
130
00:13:59,126 --> 00:14:01,001
Lewis'i düzgün hâlde basmalıyız.
131
00:14:01,501 --> 00:14:03,043
Görevin iyiliği için.
132
00:14:03,793 --> 00:14:05,209
Bundan kurtulmamız lazım.
133
00:14:20,543 --> 00:14:22,459
Ama bu cinayet olmaz mı?
134
00:14:24,876 --> 00:14:28,793
Sırf bilinç eksikliği yaşıyor diye
canını almaya hakkımız var mı?
135
00:14:28,876 --> 00:14:30,459
Sonuçta o hâlâ bir canlı.
136
00:14:31,959 --> 00:14:35,918
Patty, Lewis'i tekrar basabilmek için
onun genetik bilgisinin olduğu
137
00:14:36,001 --> 00:14:37,209
materyal lazım.
138
00:14:37,834 --> 00:14:41,293
Onu elde etmenin en hızlı yolu
bu hâlini parçalarına ayırmak
139
00:14:41,793 --> 00:14:43,751
ve biyomateryal olarak kullanmak.
140
00:14:43,834 --> 00:14:45,876
Herhangi birininkini kullanamayız.
141
00:14:45,959 --> 00:14:48,751
Lewis'i yaratmak için
Lewis'in biyomateryali lazım.
142
00:14:49,751 --> 00:14:53,251
Yetiştirerek daha fazlasını yapabiliriz.
Şu anki bedenlerimiz
143
00:14:53,334 --> 00:14:56,126
hasat edilmiş hücrelerden yapıldı,
değil mi?
144
00:14:57,459 --> 00:15:01,001
Ne olur ne olmaz diye
yetiştirme işlemini önden başlattım.
145
00:15:01,501 --> 00:15:03,209
Ama bu uzun sürecek.
146
00:15:03,793 --> 00:15:06,084
Beklersek programımız gecikir.
147
00:15:06,168 --> 00:15:09,168
Lewis atmosfer dönüştürücüden sorumlu.
148
00:15:09,251 --> 00:15:13,543
Bunu yok edip derhâl
yeni, düzgün bir Lewis basmalıyız.
149
00:15:13,626 --> 00:15:14,918
Mack'e katılıyorum.
150
00:15:15,001 --> 00:15:17,334
O durumda ben olsaydım yaşamak istemezdim.
151
00:15:17,418 --> 00:15:20,584
Bunun bir cinayet olduğu gerçeğini
unutturmaya çalışıyorsunuz.
152
00:15:21,918 --> 00:15:25,626
O bir insan değil. Sadece bir et parçası.
153
00:15:30,334 --> 00:15:31,334
Patty…
154
00:15:32,168 --> 00:15:36,126
Gezegen Kalkınma Teşkilatı'nın
belirlediği kurallara göre
155
00:15:36,209 --> 00:15:39,418
büyük kararlar oy birliği gerektirir.
156
00:15:39,501 --> 00:15:42,501
Kabul etmiyorsan ötanazi yapamayız.
157
00:15:45,459 --> 00:15:48,834
Başta itiraz ettiğini
kayıtlara geçirebiliriz,
158
00:15:48,918 --> 00:15:50,584
böylece vicdanın rahat olur.
159
00:15:51,751 --> 00:15:53,876
Prensiplerine saygı duyuyoruz Patty.
160
00:15:54,626 --> 00:15:58,918
İstisnasız bütün yaşamlar korunmalıdır
161
00:15:59,001 --> 00:16:00,959
ama özel bir durumdayız.
162
00:16:02,668 --> 00:16:04,293
Hiç de öyle değil.
163
00:16:05,918 --> 00:16:08,001
Prosedürle ben ilgilenebilirim.
164
00:16:08,084 --> 00:16:11,959
Daha doğduğunu bile bilmeden
derin bir uykuya girecek.
165
00:16:14,876 --> 00:16:18,001
Başka bir seçenek yoksa tamam.
166
00:16:19,209 --> 00:16:22,293
Bir ruhun yok edilmesine izin vermek
doğru gelmiyor.
167
00:16:27,959 --> 00:16:29,001
Ruh mu?
168
00:16:30,334 --> 00:16:31,834
Bizim ruhumuz var mı?
169
00:16:33,001 --> 00:16:34,126
Hiç bilmiyorum.
170
00:16:34,209 --> 00:16:36,918
Bu arada cidden,
hepimiz onun gibi botanikçi miyiz?
171
00:16:37,959 --> 00:16:40,001
Bence özel olarak anlayabiliyor.
172
00:16:40,501 --> 00:16:42,668
Kedi ve köpeklerle
konuşabildiğini söylüyor.
173
00:16:43,709 --> 00:16:47,251
Botanikçi birinin olması
bu görev için çok önemli.
174
00:16:47,334 --> 00:16:50,501
X-10 Gezegeni'nin yüzeyinde bitki olmazsa
175
00:16:50,584 --> 00:16:52,834
stabil oksijen tedariği de olmaz.
176
00:16:52,918 --> 00:16:55,126
Tabii ki ama bu normal değil.
177
00:16:55,668 --> 00:16:58,293
Ondan bahsetmiyorum.
Hepimizden bahsediyorum.
178
00:16:58,876 --> 00:17:01,834
Aramızdan birini öldürmeyi
kabul etmesini istedik.
179
00:17:02,584 --> 00:17:03,834
Bizim suçumuz değil.
180
00:17:04,459 --> 00:17:06,584
İnsanları kopyalamayı ilk düşünen
181
00:17:06,668 --> 00:17:07,918
her kimse onu suçla.
182
00:17:08,418 --> 00:17:10,959
Canlıların alt uzaydan
geçemeyeceğini biliyorsun.
183
00:17:11,043 --> 00:17:12,334
Tek seçeneğimiz buydu.
184
00:17:52,668 --> 00:17:55,251
Merhaba Nina. Nasılsın?
185
00:17:55,876 --> 00:17:58,168
X-10 Gezegeni'ni gördün mü?
186
00:17:58,251 --> 00:18:01,043
Ben senin asıl hâlinim.
187
00:18:01,126 --> 00:18:03,459
Bunu Dünya'dan ayrılmadan kaydettim.
188
00:18:04,876 --> 00:18:08,126
Sana bir hediye bıraktım.
Umarım bulmuşsundur.
189
00:18:09,793 --> 00:18:12,626
Sen, yani benim basılmış hâlim
190
00:18:12,709 --> 00:18:15,834
aynı bilinci ve anıları
düzgün olarak paylaşıyorsak
191
00:18:16,334 --> 00:18:18,543
onun ne olduğunu biliyorsun demektir.
192
00:18:19,043 --> 00:18:21,126
Çocukluğumuzdan kalma peluş kedi.
193
00:18:21,834 --> 00:18:24,709
Her zaman yanımda beni korurdu
194
00:18:24,793 --> 00:18:27,501
ve şimdi onu sana veriyorum.
195
00:18:32,834 --> 00:18:34,251
Beni düşünüyor.
196
00:18:34,334 --> 00:18:38,251
Bir kopya olarak
insan olduğumu unutmayayım diye.
197
00:18:38,876 --> 00:18:41,918
Sanırım yüz yıl sonra görüşürüz.
198
00:18:42,001 --> 00:18:45,168
O zamana kadar X-10 Gezegeni'nin yüzeyinde
199
00:18:45,251 --> 00:18:48,459
yeşil cennet açmış olur.
200
00:18:51,043 --> 00:18:53,709
Bu koku bana Dünya'yı hatırlatıyor.
201
00:18:53,793 --> 00:18:55,709
Arka bahçemdeki
202
00:18:57,251 --> 00:18:59,251
rüzgârı, güneşi, esintiyi.
203
00:19:06,251 --> 00:19:07,918
Üç şırınga mı gerekecek?
204
00:19:08,418 --> 00:19:11,834
Birincisi sakinleştirici,
ikincisi kas gevşetici,
205
00:19:11,918 --> 00:19:15,501
üçüncüsü de kalbin atışını durdurmak için.
206
00:19:15,584 --> 00:19:16,668
Sakinleştirici mi?
207
00:19:17,418 --> 00:19:19,293
En insancıl süreç bu.
208
00:19:20,001 --> 00:19:21,418
Patty yanınızda mı?
209
00:19:22,001 --> 00:19:25,001
Hayır. Yeşil Ev'de.
210
00:19:25,584 --> 00:19:26,918
Bunu görmek istemiyor.
211
00:19:28,209 --> 00:19:32,001
Tamam, sanırım başlamalıyım.
212
00:19:32,084 --> 00:19:33,084
Lütfen.
213
00:19:45,251 --> 00:19:46,668
Hiçbir şey hissetmemen gerek.
214
00:19:47,751 --> 00:19:51,293
Şimdiki hâlinden
biraz daha derin uykuya dalacaksın.
215
00:19:53,043 --> 00:19:54,459
Yeniden doğacaksın.
216
00:19:56,251 --> 00:19:58,293
Burada olman bir hataydı.
217
00:20:04,251 --> 00:20:05,126
Bir dakika.
218
00:20:05,209 --> 00:20:06,209
Ne oldu?
219
00:20:07,043 --> 00:20:09,501
Boş ver. Hayal görüyorum galiba.
220
00:20:12,251 --> 00:20:13,459
İyi geceler.
221
00:20:14,709 --> 00:20:15,959
Huzur içinde uyu.
222
00:20:29,626 --> 00:20:30,751
-Nina!
-Lanet olsun!
223
00:21:21,168 --> 00:21:23,126
Patty! Beni duyabiliyor musun?
224
00:21:23,668 --> 00:21:24,834
Oscar, ne oldu?
225
00:21:24,918 --> 00:21:26,709
Olduğun yerde kal.
226
00:21:27,584 --> 00:21:28,876
Neden? Ne oluyor?
227
00:21:29,376 --> 00:21:31,084
Lewis. Ayağa kalktı ve…
228
00:21:36,376 --> 00:21:38,168
Yangın!
229
00:21:38,251 --> 00:21:41,168
Bütün mürettebat derhâl binayı terk etsin.
230
00:21:41,709 --> 00:21:45,334
Yangın!
231
00:21:59,459 --> 00:22:00,876
Oscar, Nina'ya yardım et.
232
00:22:02,793 --> 00:22:04,459
Yangın!
233
00:22:05,043 --> 00:22:07,584
-Bütün mürettebat derhâl…
-Beni duyabilen var mı?
234
00:22:07,668 --> 00:22:10,626
Ben Patty. Lütfen cevap verin. Ne…
235
00:22:35,959 --> 00:22:36,959
Lewis?
236
00:22:38,376 --> 00:22:39,418
Patty! Kaç!
237
00:22:47,584 --> 00:22:50,501
Nina! İyi misin? Nina…
238
00:22:52,084 --> 00:22:54,043
Olamaz.
239
00:23:11,209 --> 00:23:12,209
Lewis?
240
00:23:56,668 --> 00:23:57,668
Lewis!
241
00:24:28,459 --> 00:24:31,418
Sanırım bir şey söylemeliyiz.
242
00:24:32,501 --> 00:24:35,793
Sen söyle. Benim diyecek sözüm yok.
243
00:24:59,376 --> 00:25:00,834
Hoşça kal Nina.
244
00:25:01,626 --> 00:25:04,251
Çok üzgünüm.
245
00:25:30,293 --> 00:25:33,084
Rahim'de doğum yerine ölüm oldu.
246
00:25:35,126 --> 00:25:37,584
O kelimelerin daha fazla bağlantısı var.
247
00:25:37,668 --> 00:25:40,459
Uzun zaman önce insanlar
mezar ve tapınakları
248
00:25:40,543 --> 00:25:43,084
ölülerin yeniden doğması
niyetiyle yaparlarmış.
249
00:25:51,501 --> 00:25:54,293
Kendini savunmak için
onu kullanacağını söyleme.
250
00:25:54,876 --> 00:25:57,293
Hayır, av için.
251
00:25:58,209 --> 00:26:00,376
Baskı makinesi
silah yapmamıza izin vermez.
252
00:26:00,459 --> 00:26:01,834
Bulabildiğimin en iyisi bu.
253
00:26:02,709 --> 00:26:04,626
Dışarı çıkmak çok tehlikeli.
254
00:26:17,251 --> 00:26:19,959
Yeniden basım başladı.
Nina'yı yarım saat sonra göreceğiz.
255
00:26:32,543 --> 00:26:34,418
Görüş, normal.
256
00:26:35,084 --> 00:26:36,959
Duyma, normal
257
00:26:37,459 --> 00:26:38,293
Koku alma
258
00:26:39,543 --> 00:26:40,418
normal.
259
00:26:40,959 --> 00:26:43,668
Acı algılama, normal.
260
00:26:44,501 --> 00:26:45,876
Hafıza, temiz.
261
00:26:49,668 --> 00:26:51,126
Ben bir insanım.
262
00:28:32,043 --> 00:28:37,043
Alt yazı çevirmeni: Samet Konuksal