1
00:00:06,626 --> 00:00:11,959
NETFLIX-SARJA
2
00:02:42,043 --> 00:02:43,709
Kiertokorkeus vakaa.
3
00:02:44,209 --> 00:02:46,293
Hallintalaitteet kunnossa.
4
00:02:47,668 --> 00:02:49,251
Näyttää aika karulta.
5
00:02:53,751 --> 00:02:56,043
Mack, miten siellä menee?
6
00:03:02,793 --> 00:03:05,709
En ole vielä nähnyt häntä,
mutta oletan hänen olevan H-alueella.
7
00:03:06,501 --> 00:03:07,501
Mistä niin päättelet?
8
00:03:08,959 --> 00:03:12,376
Tarkistin sensorilokit.
Joku meni sisään kello 09.00.
9
00:03:13,793 --> 00:03:15,043
Ole varovainen.
10
00:03:26,543 --> 00:03:31,126
Ilmakehän muuntajainsinöörin, Lewisin,
printtaaminen epäonnistui.
11
00:03:31,751 --> 00:03:36,751
Epäilen, että auringonpurkaus
vaikutti Kohtuun, 3D-printteriin.
12
00:03:37,418 --> 00:03:39,709
Teoriani mukaan -
13
00:03:39,793 --> 00:03:44,876
rationaalista ajattelua säätelevän
etulohkon printtaamisessa tapahtui virhe.
14
00:03:45,709 --> 00:03:48,418
Hänestä tuli äärimmäisen väkivaltainen,
15
00:03:49,418 --> 00:03:51,876
ja hän murhasi minut.
16
00:04:43,043 --> 00:04:46,376
APUA
17
00:04:49,751 --> 00:04:51,168
Mitä hittoa tämä on?
18
00:04:51,751 --> 00:04:55,043
Lewisin verta. DNA täsmäsi.
19
00:04:58,543 --> 00:05:00,001
Se osaa ilmeisesti kirjoittaa.
20
00:05:01,126 --> 00:05:04,043
Eikö olisi parempi vangita
kuin tappaa hänet?
21
00:05:04,543 --> 00:05:05,543
Miksi?
22
00:05:05,626 --> 00:05:07,668
Hän selvästikin ymmärtää kieltä.
23
00:05:07,751 --> 00:05:10,459
Eikö se ole merkki siitä,
että hän on edelleen ihminen?
24
00:05:10,543 --> 00:05:13,543
Olen samaa mieltä.
Tämä muuttaa tilannetta.
25
00:05:14,126 --> 00:05:15,668
Vaikka se tappoi sinut?
26
00:05:17,084 --> 00:05:21,126
Olen lääkäri. En voi kieltäytyä,
jos ihminen pyytää apua.
27
00:05:22,334 --> 00:05:24,334
Oscar, mitä sanot?
28
00:05:25,626 --> 00:05:27,376
Olen samaa mieltä heidän kanssaan,
29
00:05:27,459 --> 00:05:33,001
mutta haluan todisteita siitä,
onko hän yhä ihminen vai jotain muuta.
30
00:05:40,751 --> 00:05:42,668
Ovatko nämä Lewisin kuvia?
31
00:05:42,751 --> 00:05:44,876
Kyllä. Juuri ennen kuin hän heräsi.
32
00:05:45,793 --> 00:05:47,918
Tallensin siis tämän ennen kuolemaani.
33
00:05:51,584 --> 00:05:54,334
Puhuimmeko me joskus Lewisista?
34
00:05:54,834 --> 00:05:57,043
Sinä ja entinen minä.
35
00:05:58,626 --> 00:06:00,126
Emme oikeastaan.
36
00:06:00,209 --> 00:06:01,209
Vai niin.
37
00:06:03,376 --> 00:06:05,043
Mitä mieltä olet Lewisista?
38
00:06:06,626 --> 00:06:08,126
Se on monimutkaista.
39
00:06:09,126 --> 00:06:12,334
Tiedätkö, mistä ihmiskehon osasta
Kohtu aloittaa printtaamisen?
40
00:06:12,418 --> 00:06:15,168
Keskeltä ulospäin, eikö?
41
00:06:15,251 --> 00:06:17,793
Kyllä. Tai tarkemmin sanottuna -
42
00:06:17,876 --> 00:06:22,959
aivojen keskeltä keinotekoisessa
lapsivedessä olevasta keskushermostosta.
43
00:06:23,543 --> 00:06:26,834
Muistot poltetaan mieleen,
kun neuroverkkoa printataan.
44
00:06:27,334 --> 00:06:32,168
Näiden kuvien perusteella
printtaus sujui alussa normaalisti.
45
00:06:32,668 --> 00:06:33,918
Mitä se tarkoittaa?
46
00:06:34,543 --> 00:06:37,376
Hänen aivojensa keskus
printattiin normaalisti -
47
00:06:37,459 --> 00:06:39,459
ja vaikuttaa ihmisen aivoilta,
48
00:06:40,001 --> 00:06:42,668
mutta aivojen ulompi osa ei ole normaali.
49
00:06:43,626 --> 00:06:48,459
Hän on siis puoliksi ihminen
ja puoliksi jokin muu.
50
00:06:48,543 --> 00:06:50,751
Mutta hän kirjoitti sanan.
51
00:06:51,293 --> 00:06:54,626
Mutta tekeekö se hänestä ihmisen?
52
00:06:56,418 --> 00:06:59,376
Ihminen on ainoa eläin,
joka käyttää sanaa "apua".
53
00:07:26,293 --> 00:07:30,084
Minulla alkaa olla nälkä.
Keskeytetäänkö etsinnät syömisen ajaksi?
54
00:07:30,168 --> 00:07:32,334
Toki. Tavataan kanttiinissa.
55
00:07:34,459 --> 00:07:37,751
Mack, printtaisitko työkalun numero 18?
56
00:07:38,709 --> 00:07:39,959
Tarvitsen sitä myöhemmin.
57
00:07:51,376 --> 00:07:54,709
Jos sinä, printattu versioni,
58
00:07:54,793 --> 00:07:57,876
jaat saman tietoisuuden ja muistot,
59
00:07:57,959 --> 00:08:00,126
niin tiedät, mikä se on.
60
00:08:00,668 --> 00:08:02,709
Se on kissanukke lapsuudestamme.
61
00:08:03,501 --> 00:08:06,209
Se on ollut aina rinnallani
ja vartioinut minua,
62
00:08:06,293 --> 00:08:08,834
ja nyt annan sen sinulle.
63
00:08:11,418 --> 00:08:15,209
Tämä on ainoa esine, jonka otin mukaani,
kun muutin pois kotoa.
64
00:08:15,959 --> 00:08:18,626
Se on ollut rinnallani
hyvinä ja huonoina hetkinä.
65
00:08:24,584 --> 00:08:26,959
Tännepäin. Teidän on nähtävä tämä.
66
00:08:29,584 --> 00:08:31,793
Mitä nyt?
-En tiedä.
67
00:08:35,543 --> 00:08:39,334
Selvennykseksi vielä, en ole
sellainen vieras, joka sotkee juhlissa.
68
00:08:39,418 --> 00:08:41,709
Minulla on paremmat pöytätavat.
69
00:08:41,793 --> 00:08:42,793
Selvästikin.
70
00:08:55,501 --> 00:08:58,168
Miksei meille ilmoitettu,
kun se saapui asuintiloihimme?
71
00:08:58,918 --> 00:09:01,293
Aluksella ei ole vaihtoehtoälyä,
72
00:09:01,376 --> 00:09:04,459
emmekä voi olla vartiossa
ympärivuorokautisesti.
73
00:09:05,501 --> 00:09:07,043
Melkoinen ruokahalu.
74
00:09:07,668 --> 00:09:09,793
Kaikki kanttiinin ruoat on tuhottu.
75
00:09:10,751 --> 00:09:13,126
Pidetään silmällä ruokavarastoa.
76
00:09:13,209 --> 00:09:15,709
Jos hän pääsee sinne, olemme pulassa.
77
00:09:16,293 --> 00:09:20,501
Totta, mutta ensin on selvitettävä,
missä päin alusta se on.
78
00:09:21,126 --> 00:09:22,709
Oscar, auta minua.
79
00:09:27,918 --> 00:09:29,918
Tiedän, että haluat suojella Lewisia.
80
00:09:32,751 --> 00:09:35,709
En ole koskaan pystynyt
vain seuraamaan sivusta,
81
00:09:35,793 --> 00:09:39,001
kun joku tai jokin tarvitsee apua.
82
00:09:39,793 --> 00:09:41,626
Puolustat altavastaajaa.
83
00:09:43,043 --> 00:09:46,251
En minäkään ole täysin
hänen surmaamisensa kannalla,
84
00:09:46,334 --> 00:09:48,959
mutta jos aluksen miehistö
on vaarassa, en voi…
85
00:10:03,501 --> 00:10:07,126
Tästä on menty uudestaan sillä aikaa,
kun olimme kanttiinissa.
86
00:10:07,959 --> 00:10:10,084
Se tykkää siis hengailla H-alueella.
87
00:10:10,626 --> 00:10:12,918
Siinä on järkeä. Kukaan ei käy siellä.
88
00:10:13,709 --> 00:10:16,209
Voisimme eristää sen,
mutta siinä menee hetki.
89
00:10:16,709 --> 00:10:20,084
Asennetaan anturit läheisille käytäville,
jotta voimme seurata sitä.
90
00:10:20,168 --> 00:10:21,459
Erinomainen suunnitelma.
91
00:10:24,751 --> 00:10:28,626
Lampaankyljyksiä, hummeria.
Tässä on ankkaa.
92
00:10:29,876 --> 00:10:32,084
Jos se pääsee tänne, kuolemme nälkään.
93
00:10:32,751 --> 00:10:35,626
Mitä ehdotat? Ovissa ei ole lukkoja.
94
00:10:36,543 --> 00:10:38,834
Voimme vahtia huonetta vuorotellen.
95
00:10:38,918 --> 00:10:42,293
Miehistön pitää keskittyä tehtävään,
ei vartiointiin.
96
00:10:42,793 --> 00:10:46,459
Siirretään muona turvallisempaan
paikkaan, jotta voimme valvoa sitä.
97
00:10:46,543 --> 00:10:47,959
Eli mihin?
98
00:10:50,001 --> 00:10:51,043
Minulla on ehdotus.
99
00:10:53,376 --> 00:10:56,834
Ehkä sinun kannattaisi pitää tauko.
100
00:10:56,918 --> 00:10:58,709
Milloin nukuit viimeksi?
101
00:10:58,793 --> 00:11:00,834
Olen kunnossa. Jatketaan.
102
00:11:11,876 --> 00:11:13,376
Voitteko auttaa meitä?
103
00:11:53,876 --> 00:11:58,376
Lewis, jonka nyt näemme,
on kuin nälkäinen eläin.
104
00:11:58,459 --> 00:12:01,876
Ajoittain näkyy kuitenkin
inhimillisyyden pilkahduksia.
105
00:12:01,959 --> 00:12:02,959
Kuten tässä.
106
00:12:07,459 --> 00:12:12,084
Ihminen ja toinen olomuoto
tuntuvat vaihtelevan hänessä.
107
00:12:12,168 --> 00:12:13,043
APUA
108
00:12:13,126 --> 00:12:17,959
Hän kirjoitti sanan seinään luultavasti
ollessaan hetken inhimillinen.
109
00:12:18,959 --> 00:12:20,209
Arveletko lääkärinä,
110
00:12:20,293 --> 00:12:23,334
että tämä Lewis on kykenevä
suorittamaan tehtävämme -
111
00:12:23,418 --> 00:12:24,709
planeetan muuntamiseksi?
112
00:12:25,209 --> 00:12:26,959
En.
-Ymmärrän.
113
00:12:28,418 --> 00:12:29,418
Joten valitettavasti -
114
00:12:29,501 --> 00:12:32,418
ainoa vaihtoehtomme on
päättää sen kärsimykset.
115
00:12:32,501 --> 00:12:35,251
Tarkoitatko,
että hänen elämänsä arvo riippuu -
116
00:12:35,334 --> 00:12:37,084
hänen kyvystään selvitä tehtävästään?
117
00:12:37,168 --> 00:12:38,293
Totta kai.
118
00:12:40,126 --> 00:12:43,168
Ihmiskunta luottaa siihen,
että hoidamme tämän tehtävän.
119
00:12:43,668 --> 00:12:45,709
Siksi meidät printattiin alun perinkin.
120
00:12:45,793 --> 00:12:47,626
Totta. Olemme uusintapainoksia,
121
00:12:47,709 --> 00:12:49,751
mutta Planetaarisen
kehityksen peruskirja -
122
00:12:49,834 --> 00:12:52,751
takaa meille samat oikeudet
kuin Maan asukkaille.
123
00:12:52,834 --> 00:12:54,168
Ymmärretty.
124
00:12:54,251 --> 00:12:58,543
Mutta jos se on ihminen,
siitä ei ole paljoakaan jäljellä.
125
00:13:00,584 --> 00:13:03,251
Nina on pätevin tekemään päätöksen.
126
00:13:03,876 --> 00:13:05,251
Olen samaa mieltä kuin Mack.
127
00:13:05,334 --> 00:13:06,459
Mitä?
128
00:13:07,126 --> 00:13:09,918
Lewisissä on inhimillisiä piirteitä.
129
00:13:10,001 --> 00:13:13,918
Hän voi kuitenkin muuttua
väkivaltaiseksi hetkenä minä hyvänsä.
130
00:13:14,001 --> 00:13:18,126
Minun on suojeltava ennen kaikkea
näitä neljää miehistön jäsentä.
131
00:13:19,001 --> 00:13:21,418
Mielestäni hänet on hoideltava nyt.
132
00:13:22,459 --> 00:13:26,126
Noudatetaan Planetaarisen kehityksen
viraston asettamia sääntöjä.
133
00:13:26,709 --> 00:13:28,501
Ehdotan eutanasiaa.
134
00:13:29,126 --> 00:13:31,084
Siihen tarvitaan kaikkien suostumus.
135
00:13:34,001 --> 00:13:35,168
Äänestän sen puolesta.
136
00:13:36,001 --> 00:13:37,168
Samoin.
137
00:13:37,251 --> 00:13:39,418
Niin minäkin.
138
00:13:40,168 --> 00:13:41,418
Patty?
139
00:13:44,043 --> 00:13:45,376
Mietin hetken.
140
00:14:16,918 --> 00:14:19,793
Oletko nähnyt jokien
tai valtamerten jäänteitä?
141
00:14:20,459 --> 00:14:21,459
En vielä.
142
00:14:21,543 --> 00:14:24,418
Vaihtoehtoäly havaitsisi ne hetkessä.
143
00:14:25,751 --> 00:14:30,543
Luuletko, että toisimme mukanamme olion,
joka yritti tuhota ihmiskunnan?
144
00:14:30,626 --> 00:14:32,668
Se sota on muinaishistoriaa.
145
00:14:32,751 --> 00:14:36,043
Tämä tehtävä ei olisi mahdollinen
ilman heidän teknologiaansa.
146
00:14:37,001 --> 00:14:41,751
Mutta lähdimme Maasta
ollaksemme riippumattomia heistä.
147
00:14:45,918 --> 00:14:47,043
Sen täytyy olla hän.
148
00:14:50,251 --> 00:14:51,709
Hän etsii jotakin.
149
00:14:52,418 --> 00:14:53,626
Jukoliste.
150
00:14:56,209 --> 00:14:59,209
Mack ja Patty,
älkää poistuko huoneistanne.
151
00:14:59,793 --> 00:15:01,793
Lewis kulkee käytävällä.
152
00:15:01,876 --> 00:15:04,376
Hän saattaa olla matkalla keskusvalvomoon.
153
00:15:18,834 --> 00:15:20,751
Ei hätää. Oven pitäisi kestää.
154
00:15:32,501 --> 00:15:34,251
Ei voi olla totta.
155
00:15:56,168 --> 00:15:57,626
Lewis!
156
00:16:19,043 --> 00:16:21,001
Biljardikeppi ei kestä.
157
00:16:21,584 --> 00:16:23,793
Toivotaan, että Mack kestää.
158
00:17:28,418 --> 00:17:29,626
Patty!
159
00:18:17,001 --> 00:18:18,293
Oletko kunnossa?
160
00:18:19,626 --> 00:18:23,334
Olen. Nina meni hakemaan lääkkeitä.
161
00:18:25,084 --> 00:18:26,959
Onneksi lennokit sentään vielä toimivat.
162
00:18:27,501 --> 00:18:29,334
Tarkistan aluksen muut osat.
163
00:18:33,543 --> 00:18:35,168
Missä olento on?
164
00:18:36,293 --> 00:18:39,959
En tiedä. Se katosi
saatuaan vatsansa täyteen.
165
00:18:42,043 --> 00:18:44,043
Peruskirjassa sanotaan,
166
00:18:44,126 --> 00:18:47,126
että tuhoa aiheuttavien eläinten
lopettamiseen aluksella -
167
00:18:47,793 --> 00:18:51,126
ei tarvita koko miehistön hyväksyntää.
168
00:18:52,709 --> 00:18:54,376
Tuhoa aiheuttavien eläintenkö?
169
00:18:55,751 --> 00:18:59,584
Emme äänestä tästä.
Meidän on lopetettava se.
170
00:19:08,751 --> 00:19:10,626
Oscar, missä loput ruoat ovat?
171
00:19:11,126 --> 00:19:13,459
Huomenta sinullekin, Mack.
172
00:19:13,543 --> 00:19:16,043
Siirsin kaikki pelastettavissa
olevat ruoat turvaan.
173
00:19:16,709 --> 00:19:17,751
Minne?
174
00:19:17,834 --> 00:19:21,209
Ulos. Hän ei pysty hengittämään siellä.
175
00:19:27,251 --> 00:19:30,751
Hyvä idea. Tuo kuitenkin
osa ruoista takaisin alukselle.
176
00:19:31,418 --> 00:19:33,251
Miksi? Onko sinulla nälkä?
177
00:19:35,751 --> 00:19:38,376
Ei. Rakennan ansan.
178
00:19:40,001 --> 00:19:44,001
Lewis lopetetaan
tuhoa aiheuttavana eläimenä.
179
00:19:46,834 --> 00:19:50,959
Jep. Ikävä myöntää,
mutta olen helpottunut.
180
00:19:51,459 --> 00:19:55,043
Vältymme syyllisyyden taakalta,
kun emme kohtele häntä ihmisenä.
181
00:19:56,751 --> 00:19:58,001
Kamalaa, eikö olekin?
182
00:19:59,751 --> 00:20:03,709
Ei. Kun näen Mackin,
sanon, että olen samaa mieltä.
183
00:20:04,376 --> 00:20:06,418
Minun on hyväksyttävä tosiasiat.
184
00:20:07,501 --> 00:20:09,459
Täällä pätevät eri säännöt.
185
00:20:10,334 --> 00:20:13,918
Patty, toitko jotakin Maasta?
186
00:20:14,001 --> 00:20:15,168
Maastako?
187
00:20:16,959 --> 00:20:21,418
Alkuperäinen minäni
jätti hyttiini pehmolelukissan.
188
00:20:21,501 --> 00:20:25,334
Sen sylissä pitäminen auttaa minua
säilyttämään inhimillisyyteni.
189
00:20:26,709 --> 00:20:28,251
Minulla on tyyny.
190
00:20:28,751 --> 00:20:32,459
Käytin sitä kotona.
Kun hautaan kasvoni siihen,
191
00:20:33,043 --> 00:20:34,293
muistan lapsuuteni.
192
00:20:35,251 --> 00:20:40,209
Ne ovat vain printattuja muistoja,
mutta ne tuntuvat todellisilta.
193
00:20:40,293 --> 00:20:44,751
Kunhan pidämme niistä kiinni,
pysymme ihmisinä.
194
00:20:45,668 --> 00:20:46,834
Ihmisinä…
195
00:20:49,126 --> 00:20:51,418
Toiko Lewis mukanaan jotakin?
196
00:20:54,501 --> 00:20:58,876
Jos toi, niin se on tuolla,
mutta ovi ei aukea ilman salasanaa.
197
00:20:59,501 --> 00:21:02,918
Kaikki alukselle tuodut tavarat
tutkittiin ja kirjattiin lokeihin.
198
00:21:08,251 --> 00:21:09,459
Siinä se on!
199
00:21:10,084 --> 00:21:11,751
Onko tuo kaulakoru?
200
00:21:36,876 --> 00:21:39,918
Varoitus!
Havaittu happipitoisuuksien lasku.
201
00:21:40,001 --> 00:21:43,168
Miehistön jäsenten
on poistuttava välittömästi A-hallista.
202
00:21:43,668 --> 00:21:46,584
Varoitus!
Havaittu happipitoisuuksien lasku.
203
00:21:46,668 --> 00:21:49,959
Miehistön jäsenten
on poistuttava välittömästi A-hallista.
204
00:22:23,251 --> 00:22:24,668
Saimmeko hänet kiinni?
205
00:22:24,751 --> 00:22:28,501
Saimme. Ja nyt lopetan hänet.
206
00:22:33,668 --> 00:22:34,793
Mack!
207
00:22:52,334 --> 00:22:53,626
Hitto.
208
00:23:08,334 --> 00:23:09,709
Minun on tehtävä jotakin.
209
00:23:09,793 --> 00:23:10,834
Patty!
210
00:23:42,459 --> 00:23:44,209
Laske sinne happea!
211
00:23:44,293 --> 00:23:45,584
Avataan hallin ovet!
212
00:23:57,918 --> 00:23:58,918
Lewis!
213
00:25:14,168 --> 00:25:15,626
Lewis.
214
00:25:26,918 --> 00:25:29,126
Kate!
-Mitä?
215
00:25:37,376 --> 00:25:39,418
Kate!
216
00:25:47,959 --> 00:25:49,626
Taidamme olla nyt turvassa.
217
00:25:53,959 --> 00:25:55,459
Hän…
218
00:25:55,543 --> 00:25:57,084
Hän puhui.
219
00:25:57,168 --> 00:25:59,209
En saanut selvää hänen puheestaan.
220
00:26:05,918 --> 00:26:09,834
Hän sanoi "Kate". Muistaako hän Katen?
221
00:27:39,459 --> 00:27:40,834
Vettä.
222
00:27:41,834 --> 00:27:45,543
Sitä on vain vähän,
mutta ilmakehässä on vettä.
223
00:29:28,001 --> 00:29:33,001
Tekstitys: Katja-Maj Riikonen