1 00:00:06,626 --> 00:00:11,959 NETFLIX-SARJA 2 00:02:42,043 --> 00:02:43,709 Kiertokorkeus vakaa. 3 00:02:44,209 --> 00:02:46,293 Hallintalaitteet kunnossa. 4 00:02:47,668 --> 00:02:49,251 Näyttää aika karulta. 5 00:02:53,751 --> 00:02:56,043 Mack, miten siellä menee? 6 00:03:02,793 --> 00:03:05,709 En ole vielä nähnyt häntä, mutta oletan hänen olevan H-alueella. 7 00:03:06,501 --> 00:03:07,501 Mistä niin päättelet? 8 00:03:08,959 --> 00:03:12,376 Tarkistin sensorilokit. Joku meni sisään kello 09.00. 9 00:03:13,793 --> 00:03:15,043 Ole varovainen. 10 00:03:26,543 --> 00:03:31,126 Ilmakehän muuntajainsinöörin, Lewisin, printtaaminen epäonnistui. 11 00:03:31,751 --> 00:03:36,751 Epäilen, että auringonpurkaus vaikutti Kohtuun, 3D-printteriin. 12 00:03:37,418 --> 00:03:39,709 Teoriani mukaan - 13 00:03:39,793 --> 00:03:44,876 rationaalista ajattelua säätelevän etulohkon printtaamisessa tapahtui virhe. 14 00:03:45,709 --> 00:03:48,418 Hänestä tuli äärimmäisen väkivaltainen, 15 00:03:49,418 --> 00:03:51,876 ja hän murhasi minut. 16 00:04:43,043 --> 00:04:46,376 APUA 17 00:04:49,751 --> 00:04:51,168 Mitä hittoa tämä on? 18 00:04:51,751 --> 00:04:55,043 Lewisin verta. DNA täsmäsi. 19 00:04:58,543 --> 00:05:00,001 Se osaa ilmeisesti kirjoittaa. 20 00:05:01,126 --> 00:05:04,043 Eikö olisi parempi vangita kuin tappaa hänet? 21 00:05:04,543 --> 00:05:05,543 Miksi? 22 00:05:05,626 --> 00:05:07,668 Hän selvästikin ymmärtää kieltä. 23 00:05:07,751 --> 00:05:10,459 Eikö se ole merkki siitä, että hän on edelleen ihminen? 24 00:05:10,543 --> 00:05:13,543 Olen samaa mieltä. Tämä muuttaa tilannetta. 25 00:05:14,126 --> 00:05:15,668 Vaikka se tappoi sinut? 26 00:05:17,084 --> 00:05:21,126 Olen lääkäri. En voi kieltäytyä, jos ihminen pyytää apua. 27 00:05:22,334 --> 00:05:24,334 Oscar, mitä sanot? 28 00:05:25,626 --> 00:05:27,376 Olen samaa mieltä heidän kanssaan, 29 00:05:27,459 --> 00:05:33,001 mutta haluan todisteita siitä, onko hän yhä ihminen vai jotain muuta. 30 00:05:40,751 --> 00:05:42,668 Ovatko nämä Lewisin kuvia? 31 00:05:42,751 --> 00:05:44,876 Kyllä. Juuri ennen kuin hän heräsi. 32 00:05:45,793 --> 00:05:47,918 Tallensin siis tämän ennen kuolemaani. 33 00:05:51,584 --> 00:05:54,334 Puhuimmeko me joskus Lewisista? 34 00:05:54,834 --> 00:05:57,043 Sinä ja entinen minä. 35 00:05:58,626 --> 00:06:00,126 Emme oikeastaan. 36 00:06:00,209 --> 00:06:01,209 Vai niin. 37 00:06:03,376 --> 00:06:05,043 Mitä mieltä olet Lewisista? 38 00:06:06,626 --> 00:06:08,126 Se on monimutkaista. 39 00:06:09,126 --> 00:06:12,334 Tiedätkö, mistä ihmiskehon osasta Kohtu aloittaa printtaamisen? 40 00:06:12,418 --> 00:06:15,168 Keskeltä ulospäin, eikö? 41 00:06:15,251 --> 00:06:17,793 Kyllä. Tai tarkemmin sanottuna - 42 00:06:17,876 --> 00:06:22,959 aivojen keskeltä keinotekoisessa lapsivedessä olevasta keskushermostosta. 43 00:06:23,543 --> 00:06:26,834 Muistot poltetaan mieleen, kun neuroverkkoa printataan. 44 00:06:27,334 --> 00:06:32,168 Näiden kuvien perusteella printtaus sujui alussa normaalisti. 45 00:06:32,668 --> 00:06:33,918 Mitä se tarkoittaa? 46 00:06:34,543 --> 00:06:37,376 Hänen aivojensa keskus printattiin normaalisti - 47 00:06:37,459 --> 00:06:39,459 ja vaikuttaa ihmisen aivoilta, 48 00:06:40,001 --> 00:06:42,668 mutta aivojen ulompi osa ei ole normaali. 49 00:06:43,626 --> 00:06:48,459 Hän on siis puoliksi ihminen ja puoliksi jokin muu. 50 00:06:48,543 --> 00:06:50,751 Mutta hän kirjoitti sanan. 51 00:06:51,293 --> 00:06:54,626 Mutta tekeekö se hänestä ihmisen? 52 00:06:56,418 --> 00:06:59,376 Ihminen on ainoa eläin, joka käyttää sanaa "apua". 53 00:07:26,293 --> 00:07:30,084 Minulla alkaa olla nälkä. Keskeytetäänkö etsinnät syömisen ajaksi? 54 00:07:30,168 --> 00:07:32,334 Toki. Tavataan kanttiinissa. 55 00:07:34,459 --> 00:07:37,751 Mack, printtaisitko työkalun numero 18? 56 00:07:38,709 --> 00:07:39,959 Tarvitsen sitä myöhemmin. 57 00:07:51,376 --> 00:07:54,709 Jos sinä, printattu versioni, 58 00:07:54,793 --> 00:07:57,876 jaat saman tietoisuuden ja muistot, 59 00:07:57,959 --> 00:08:00,126 niin tiedät, mikä se on. 60 00:08:00,668 --> 00:08:02,709 Se on kissanukke lapsuudestamme. 61 00:08:03,501 --> 00:08:06,209 Se on ollut aina rinnallani ja vartioinut minua, 62 00:08:06,293 --> 00:08:08,834 ja nyt annan sen sinulle. 63 00:08:11,418 --> 00:08:15,209 Tämä on ainoa esine, jonka otin mukaani, kun muutin pois kotoa. 64 00:08:15,959 --> 00:08:18,626 Se on ollut rinnallani hyvinä ja huonoina hetkinä. 65 00:08:24,584 --> 00:08:26,959 Tännepäin. Teidän on nähtävä tämä. 66 00:08:29,584 --> 00:08:31,793 Mitä nyt? -En tiedä. 67 00:08:35,543 --> 00:08:39,334 Selvennykseksi vielä, en ole sellainen vieras, joka sotkee juhlissa. 68 00:08:39,418 --> 00:08:41,709 Minulla on paremmat pöytätavat. 69 00:08:41,793 --> 00:08:42,793 Selvästikin. 70 00:08:55,501 --> 00:08:58,168 Miksei meille ilmoitettu, kun se saapui asuintiloihimme? 71 00:08:58,918 --> 00:09:01,293 Aluksella ei ole vaihtoehtoälyä, 72 00:09:01,376 --> 00:09:04,459 emmekä voi olla vartiossa ympärivuorokautisesti. 73 00:09:05,501 --> 00:09:07,043 Melkoinen ruokahalu. 74 00:09:07,668 --> 00:09:09,793 Kaikki kanttiinin ruoat on tuhottu. 75 00:09:10,751 --> 00:09:13,126 Pidetään silmällä ruokavarastoa. 76 00:09:13,209 --> 00:09:15,709 Jos hän pääsee sinne, olemme pulassa. 77 00:09:16,293 --> 00:09:20,501 Totta, mutta ensin on selvitettävä, missä päin alusta se on. 78 00:09:21,126 --> 00:09:22,709 Oscar, auta minua. 79 00:09:27,918 --> 00:09:29,918 Tiedän, että haluat suojella Lewisia. 80 00:09:32,751 --> 00:09:35,709 En ole koskaan pystynyt vain seuraamaan sivusta, 81 00:09:35,793 --> 00:09:39,001 kun joku tai jokin tarvitsee apua. 82 00:09:39,793 --> 00:09:41,626 Puolustat altavastaajaa. 83 00:09:43,043 --> 00:09:46,251 En minäkään ole täysin hänen surmaamisensa kannalla, 84 00:09:46,334 --> 00:09:48,959 mutta jos aluksen miehistö on vaarassa, en voi… 85 00:10:03,501 --> 00:10:07,126 Tästä on menty uudestaan sillä aikaa, kun olimme kanttiinissa. 86 00:10:07,959 --> 00:10:10,084 Se tykkää siis hengailla H-alueella. 87 00:10:10,626 --> 00:10:12,918 Siinä on järkeä. Kukaan ei käy siellä. 88 00:10:13,709 --> 00:10:16,209 Voisimme eristää sen, mutta siinä menee hetki. 89 00:10:16,709 --> 00:10:20,084 Asennetaan anturit läheisille käytäville, jotta voimme seurata sitä. 90 00:10:20,168 --> 00:10:21,459 Erinomainen suunnitelma. 91 00:10:24,751 --> 00:10:28,626 Lampaankyljyksiä, hummeria. Tässä on ankkaa. 92 00:10:29,876 --> 00:10:32,084 Jos se pääsee tänne, kuolemme nälkään. 93 00:10:32,751 --> 00:10:35,626 Mitä ehdotat? Ovissa ei ole lukkoja. 94 00:10:36,543 --> 00:10:38,834 Voimme vahtia huonetta vuorotellen. 95 00:10:38,918 --> 00:10:42,293 Miehistön pitää keskittyä tehtävään, ei vartiointiin. 96 00:10:42,793 --> 00:10:46,459 Siirretään muona turvallisempaan paikkaan, jotta voimme valvoa sitä. 97 00:10:46,543 --> 00:10:47,959 Eli mihin? 98 00:10:50,001 --> 00:10:51,043 Minulla on ehdotus. 99 00:10:53,376 --> 00:10:56,834 Ehkä sinun kannattaisi pitää tauko. 100 00:10:56,918 --> 00:10:58,709 Milloin nukuit viimeksi? 101 00:10:58,793 --> 00:11:00,834 Olen kunnossa. Jatketaan. 102 00:11:11,876 --> 00:11:13,376 Voitteko auttaa meitä? 103 00:11:53,876 --> 00:11:58,376 Lewis, jonka nyt näemme, on kuin nälkäinen eläin. 104 00:11:58,459 --> 00:12:01,876 Ajoittain näkyy kuitenkin inhimillisyyden pilkahduksia. 105 00:12:01,959 --> 00:12:02,959 Kuten tässä. 106 00:12:07,459 --> 00:12:12,084 Ihminen ja toinen olomuoto tuntuvat vaihtelevan hänessä. 107 00:12:12,168 --> 00:12:13,043 APUA 108 00:12:13,126 --> 00:12:17,959 Hän kirjoitti sanan seinään luultavasti ollessaan hetken inhimillinen. 109 00:12:18,959 --> 00:12:20,209 Arveletko lääkärinä, 110 00:12:20,293 --> 00:12:23,334 että tämä Lewis on kykenevä suorittamaan tehtävämme - 111 00:12:23,418 --> 00:12:24,709 planeetan muuntamiseksi? 112 00:12:25,209 --> 00:12:26,959 En. -Ymmärrän. 113 00:12:28,418 --> 00:12:29,418 Joten valitettavasti - 114 00:12:29,501 --> 00:12:32,418 ainoa vaihtoehtomme on päättää sen kärsimykset. 115 00:12:32,501 --> 00:12:35,251 Tarkoitatko, että hänen elämänsä arvo riippuu - 116 00:12:35,334 --> 00:12:37,084 hänen kyvystään selvitä tehtävästään? 117 00:12:37,168 --> 00:12:38,293 Totta kai. 118 00:12:40,126 --> 00:12:43,168 Ihmiskunta luottaa siihen, että hoidamme tämän tehtävän. 119 00:12:43,668 --> 00:12:45,709 Siksi meidät printattiin alun perinkin. 120 00:12:45,793 --> 00:12:47,626 Totta. Olemme uusintapainoksia, 121 00:12:47,709 --> 00:12:49,751 mutta Planetaarisen kehityksen peruskirja - 122 00:12:49,834 --> 00:12:52,751 takaa meille samat oikeudet kuin Maan asukkaille. 123 00:12:52,834 --> 00:12:54,168 Ymmärretty. 124 00:12:54,251 --> 00:12:58,543 Mutta jos se on ihminen, siitä ei ole paljoakaan jäljellä. 125 00:13:00,584 --> 00:13:03,251 Nina on pätevin tekemään päätöksen. 126 00:13:03,876 --> 00:13:05,251 Olen samaa mieltä kuin Mack. 127 00:13:05,334 --> 00:13:06,459 Mitä? 128 00:13:07,126 --> 00:13:09,918 Lewisissä on inhimillisiä piirteitä. 129 00:13:10,001 --> 00:13:13,918 Hän voi kuitenkin muuttua väkivaltaiseksi hetkenä minä hyvänsä. 130 00:13:14,001 --> 00:13:18,126 Minun on suojeltava ennen kaikkea näitä neljää miehistön jäsentä. 131 00:13:19,001 --> 00:13:21,418 Mielestäni hänet on hoideltava nyt. 132 00:13:22,459 --> 00:13:26,126 Noudatetaan Planetaarisen kehityksen viraston asettamia sääntöjä. 133 00:13:26,709 --> 00:13:28,501 Ehdotan eutanasiaa. 134 00:13:29,126 --> 00:13:31,084 Siihen tarvitaan kaikkien suostumus. 135 00:13:34,001 --> 00:13:35,168 Äänestän sen puolesta. 136 00:13:36,001 --> 00:13:37,168 Samoin. 137 00:13:37,251 --> 00:13:39,418 Niin minäkin. 138 00:13:40,168 --> 00:13:41,418 Patty? 139 00:13:44,043 --> 00:13:45,376 Mietin hetken. 140 00:14:16,918 --> 00:14:19,793 Oletko nähnyt jokien tai valtamerten jäänteitä? 141 00:14:20,459 --> 00:14:21,459 En vielä. 142 00:14:21,543 --> 00:14:24,418 Vaihtoehtoäly havaitsisi ne hetkessä. 143 00:14:25,751 --> 00:14:30,543 Luuletko, että toisimme mukanamme olion, joka yritti tuhota ihmiskunnan? 144 00:14:30,626 --> 00:14:32,668 Se sota on muinaishistoriaa. 145 00:14:32,751 --> 00:14:36,043 Tämä tehtävä ei olisi mahdollinen ilman heidän teknologiaansa. 146 00:14:37,001 --> 00:14:41,751 Mutta lähdimme Maasta ollaksemme riippumattomia heistä. 147 00:14:45,918 --> 00:14:47,043 Sen täytyy olla hän. 148 00:14:50,251 --> 00:14:51,709 Hän etsii jotakin. 149 00:14:52,418 --> 00:14:53,626 Jukoliste. 150 00:14:56,209 --> 00:14:59,209 Mack ja Patty, älkää poistuko huoneistanne. 151 00:14:59,793 --> 00:15:01,793 Lewis kulkee käytävällä. 152 00:15:01,876 --> 00:15:04,376 Hän saattaa olla matkalla keskusvalvomoon. 153 00:15:18,834 --> 00:15:20,751 Ei hätää. Oven pitäisi kestää. 154 00:15:32,501 --> 00:15:34,251 Ei voi olla totta. 155 00:15:56,168 --> 00:15:57,626 Lewis! 156 00:16:19,043 --> 00:16:21,001 Biljardikeppi ei kestä. 157 00:16:21,584 --> 00:16:23,793 Toivotaan, että Mack kestää. 158 00:17:28,418 --> 00:17:29,626 Patty! 159 00:18:17,001 --> 00:18:18,293 Oletko kunnossa? 160 00:18:19,626 --> 00:18:23,334 Olen. Nina meni hakemaan lääkkeitä. 161 00:18:25,084 --> 00:18:26,959 Onneksi lennokit sentään vielä toimivat. 162 00:18:27,501 --> 00:18:29,334 Tarkistan aluksen muut osat. 163 00:18:33,543 --> 00:18:35,168 Missä olento on? 164 00:18:36,293 --> 00:18:39,959 En tiedä. Se katosi saatuaan vatsansa täyteen. 165 00:18:42,043 --> 00:18:44,043 Peruskirjassa sanotaan, 166 00:18:44,126 --> 00:18:47,126 että tuhoa aiheuttavien eläinten lopettamiseen aluksella - 167 00:18:47,793 --> 00:18:51,126 ei tarvita koko miehistön hyväksyntää. 168 00:18:52,709 --> 00:18:54,376 Tuhoa aiheuttavien eläintenkö? 169 00:18:55,751 --> 00:18:59,584 Emme äänestä tästä. Meidän on lopetettava se. 170 00:19:08,751 --> 00:19:10,626 Oscar, missä loput ruoat ovat? 171 00:19:11,126 --> 00:19:13,459 Huomenta sinullekin, Mack. 172 00:19:13,543 --> 00:19:16,043 Siirsin kaikki pelastettavissa olevat ruoat turvaan. 173 00:19:16,709 --> 00:19:17,751 Minne? 174 00:19:17,834 --> 00:19:21,209 Ulos. Hän ei pysty hengittämään siellä. 175 00:19:27,251 --> 00:19:30,751 Hyvä idea. Tuo kuitenkin osa ruoista takaisin alukselle. 176 00:19:31,418 --> 00:19:33,251 Miksi? Onko sinulla nälkä? 177 00:19:35,751 --> 00:19:38,376 Ei. Rakennan ansan. 178 00:19:40,001 --> 00:19:44,001 Lewis lopetetaan tuhoa aiheuttavana eläimenä. 179 00:19:46,834 --> 00:19:50,959 Jep. Ikävä myöntää, mutta olen helpottunut. 180 00:19:51,459 --> 00:19:55,043 Vältymme syyllisyyden taakalta, kun emme kohtele häntä ihmisenä. 181 00:19:56,751 --> 00:19:58,001 Kamalaa, eikö olekin? 182 00:19:59,751 --> 00:20:03,709 Ei. Kun näen Mackin, sanon, että olen samaa mieltä. 183 00:20:04,376 --> 00:20:06,418 Minun on hyväksyttävä tosiasiat. 184 00:20:07,501 --> 00:20:09,459 Täällä pätevät eri säännöt. 185 00:20:10,334 --> 00:20:13,918 Patty, toitko jotakin Maasta? 186 00:20:14,001 --> 00:20:15,168 Maastako? 187 00:20:16,959 --> 00:20:21,418 Alkuperäinen minäni jätti hyttiini pehmolelukissan. 188 00:20:21,501 --> 00:20:25,334 Sen sylissä pitäminen auttaa minua säilyttämään inhimillisyyteni. 189 00:20:26,709 --> 00:20:28,251 Minulla on tyyny. 190 00:20:28,751 --> 00:20:32,459 Käytin sitä kotona. Kun hautaan kasvoni siihen, 191 00:20:33,043 --> 00:20:34,293 muistan lapsuuteni. 192 00:20:35,251 --> 00:20:40,209 Ne ovat vain printattuja muistoja, mutta ne tuntuvat todellisilta. 193 00:20:40,293 --> 00:20:44,751 Kunhan pidämme niistä kiinni, pysymme ihmisinä. 194 00:20:45,668 --> 00:20:46,834 Ihmisinä… 195 00:20:49,126 --> 00:20:51,418 Toiko Lewis mukanaan jotakin? 196 00:20:54,501 --> 00:20:58,876 Jos toi, niin se on tuolla, mutta ovi ei aukea ilman salasanaa. 197 00:20:59,501 --> 00:21:02,918 Kaikki alukselle tuodut tavarat tutkittiin ja kirjattiin lokeihin. 198 00:21:08,251 --> 00:21:09,459 Siinä se on! 199 00:21:10,084 --> 00:21:11,751 Onko tuo kaulakoru? 200 00:21:36,876 --> 00:21:39,918 Varoitus! Havaittu happipitoisuuksien lasku. 201 00:21:40,001 --> 00:21:43,168 Miehistön jäsenten on poistuttava välittömästi A-hallista. 202 00:21:43,668 --> 00:21:46,584 Varoitus! Havaittu happipitoisuuksien lasku. 203 00:21:46,668 --> 00:21:49,959 Miehistön jäsenten on poistuttava välittömästi A-hallista. 204 00:22:23,251 --> 00:22:24,668 Saimmeko hänet kiinni? 205 00:22:24,751 --> 00:22:28,501 Saimme. Ja nyt lopetan hänet. 206 00:22:33,668 --> 00:22:34,793 Mack! 207 00:22:52,334 --> 00:22:53,626 Hitto. 208 00:23:08,334 --> 00:23:09,709 Minun on tehtävä jotakin. 209 00:23:09,793 --> 00:23:10,834 Patty! 210 00:23:42,459 --> 00:23:44,209 Laske sinne happea! 211 00:23:44,293 --> 00:23:45,584 Avataan hallin ovet! 212 00:23:57,918 --> 00:23:58,918 Lewis! 213 00:25:14,168 --> 00:25:15,626 Lewis. 214 00:25:26,918 --> 00:25:29,126 Kate! -Mitä? 215 00:25:37,376 --> 00:25:39,418 Kate! 216 00:25:47,959 --> 00:25:49,626 Taidamme olla nyt turvassa. 217 00:25:53,959 --> 00:25:55,459 Hän… 218 00:25:55,543 --> 00:25:57,084 Hän puhui. 219 00:25:57,168 --> 00:25:59,209 En saanut selvää hänen puheestaan. 220 00:26:05,918 --> 00:26:09,834 Hän sanoi "Kate". Muistaako hän Katen? 221 00:27:39,459 --> 00:27:40,834 Vettä. 222 00:27:41,834 --> 00:27:45,543 Sitä on vain vähän, mutta ilmakehässä on vettä. 223 00:29:28,001 --> 00:29:33,001 Tekstitys: Katja-Maj Riikonen