1 00:00:06,626 --> 00:00:11,959 EN NETFLIX-SERIE 2 00:02:42,043 --> 00:02:43,709 Banehøyden er stabil. 3 00:02:44,209 --> 00:02:46,293 Alt i orden med stillingskontrollsystemet. 4 00:02:47,668 --> 00:02:49,251 Ser ulendt ut der nede. 5 00:02:53,751 --> 00:02:56,043 Mack, hvordan går det der borte? 6 00:03:02,793 --> 00:03:05,709 Jeg har ikke sett ham ennå, men han er nok i seksjon H. 7 00:03:06,501 --> 00:03:07,501 Hvordan vet du det? 8 00:03:08,959 --> 00:03:12,376 Jeg sjekket sensorloggene. Noen gikk forbi klokka 09.00. 9 00:03:13,793 --> 00:03:15,043 Vær forsiktig. 10 00:03:26,543 --> 00:03:31,126 Utskriften av ingeniøren, Lewis, mislyktes. 11 00:03:31,751 --> 00:03:36,751 Jeg mistenker at en solerupsjon påvirket den biologiske 3D-skriveren, Livmoren. 12 00:03:37,418 --> 00:03:39,709 Jeg har en teori om at pannelappen, 13 00:03:39,793 --> 00:03:44,876 som styrer logikk og rasjonelle tankeprosesser, ble skrevet ut feil. 14 00:03:45,709 --> 00:03:48,418 Han ble ekstremt voldelig 15 00:03:49,418 --> 00:03:51,876 og drepte meg. 16 00:04:43,043 --> 00:04:46,376 HJELP 17 00:04:49,751 --> 00:04:51,168 Hva i helvete er dette? 18 00:04:51,751 --> 00:04:55,043 Det er blodet til Lewis. DNA-et samsvarte. 19 00:04:58,543 --> 00:05:00,001 Den kan visst skrive. 20 00:05:01,126 --> 00:05:04,043 Er det ikke bedre å fange ham enn å drepe ham? 21 00:05:04,543 --> 00:05:05,543 Hvorfor det? 22 00:05:05,626 --> 00:05:07,668 Han forstår tydeligvis språk. 23 00:05:07,751 --> 00:05:10,459 Betyr ikke det at han er et menneske, som oss? 24 00:05:10,543 --> 00:05:13,543 Jeg er enig. Dette har endret omstendighetene. 25 00:05:14,126 --> 00:05:15,668 Selv om den drepte deg? 26 00:05:17,084 --> 00:05:21,126 Jeg er lege. Jeg kan ikke ignorere et menneske som ber om hjelp. 27 00:05:22,334 --> 00:05:24,334 Oscar, hva mener du? 28 00:05:25,626 --> 00:05:27,376 Jeg er enig med Patty og Nina, 29 00:05:27,459 --> 00:05:33,001 men jeg vil vite om han fortsatt er et menneske eller… noe annet. 30 00:05:40,751 --> 00:05:42,668 Er dette skanningene til Lewis? 31 00:05:42,751 --> 00:05:44,876 Ja, rett før han våknet. 32 00:05:45,793 --> 00:05:47,918 Jeg lagret visst dette før jeg døde. 33 00:05:51,584 --> 00:05:54,334 Har du og jeg hatt samtaler om Lewis? 34 00:05:54,834 --> 00:05:57,043 Du vet, du og mitt tidligere jeg? 35 00:05:58,626 --> 00:06:00,126 Nei, ikke egentlig. 36 00:06:00,209 --> 00:06:01,209 Jeg skjønner. 37 00:06:03,376 --> 00:06:05,043 Hva tenker du om Lewis? 38 00:06:06,626 --> 00:06:08,126 Det er komplisert. 39 00:06:09,126 --> 00:06:12,334 Vet du hvor i kroppen Livmoren begynner å skrive ut? 40 00:06:12,418 --> 00:06:15,168 Fra midten og utover, ikke sant? 41 00:06:15,251 --> 00:06:17,793 Ja. For å være spesifikk 42 00:06:17,876 --> 00:06:21,126 starter den midt i hjernen fra sentralnervesystemet 43 00:06:21,209 --> 00:06:22,959 i det kunstige fostervannet. 44 00:06:23,543 --> 00:06:26,834 Minner prentes inn idet det nevrale nettverket skrives ut. 45 00:06:27,334 --> 00:06:32,168 Skanningene viser at utskriftsprosessen var normal til å begynne med. 46 00:06:32,668 --> 00:06:33,918 Så det betyr… 47 00:06:34,543 --> 00:06:37,376 De sentrale delene av hjernen ble skrevet ut normalt 48 00:06:37,459 --> 00:06:39,459 og ligner et menneskes. 49 00:06:40,001 --> 00:06:42,668 Men de ytre delene av hjernen er ikke normale. 50 00:06:43,626 --> 00:06:48,459 Så, han er halvt menneske og halvt noe annet. 51 00:06:48,543 --> 00:06:50,751 Men han skrev et ord. 52 00:06:51,293 --> 00:06:54,626 Ja, men gjør det ham til et menneske? 53 00:06:56,418 --> 00:06:59,376 De eneste dyrene som bruker ordet "hjelp", er mennesker. 54 00:07:26,293 --> 00:07:30,084 Jeg begynner å bli sulten. Skal vi ta en pause og spise? 55 00:07:30,168 --> 00:07:32,334 Gjerne. Vi ses i messa. 56 00:07:34,459 --> 00:07:37,751 Og Mack, kan du skrive ut verktøy nummer 18? 57 00:07:38,709 --> 00:07:39,959 Jeg trenger det senere. 58 00:07:51,376 --> 00:07:54,709 Hvis du, den utskrevne versjonen av meg, 59 00:07:54,793 --> 00:07:57,876 har den samme bevisstheten og de samme minnene som meg, 60 00:07:57,959 --> 00:08:02,709 vet du hva det er. Det er kattedukken fra barndommen vår. 61 00:08:03,501 --> 00:08:06,209 Den har alltid vært ved min side og passet på meg, 62 00:08:06,293 --> 00:08:08,834 og nå gir jeg den til deg. 63 00:08:11,418 --> 00:08:15,209 Dette var det eneste jeg tok med meg da jeg flyttet hjemmefra. 64 00:08:15,959 --> 00:08:18,626 Den har alltid vært med meg, i tykt og tynt. 65 00:08:24,584 --> 00:08:26,959 Her borte. Dette må du se. 66 00:08:29,584 --> 00:08:31,793 -Hva er det som skjer? -Jeg vet ikke. 67 00:08:35,543 --> 00:08:39,334 Bare så det er sagt, jeg er ikke en sånn gjest som raserer festen. 68 00:08:39,418 --> 00:08:41,709 Jeg har bedre bordmanerer enn dette. 69 00:08:41,793 --> 00:08:42,793 Sikkert. 70 00:08:55,501 --> 00:08:58,168 Hvorfor ble vi ikke varslet da den gikk inn dit? 71 00:08:58,918 --> 00:09:04,459 Skipet har ikke alternativ intelligens, og vi kan ikke holde vakt døgnet rundt. 72 00:09:05,501 --> 00:09:07,043 Litt av en appetitt. 73 00:09:07,668 --> 00:09:09,793 All maten i messa er ødelagt. 74 00:09:10,751 --> 00:09:13,126 Vi bør nok holde et øye med matlageret. 75 00:09:13,209 --> 00:09:15,709 Tar han for seg der, er vi kjørt. 76 00:09:16,293 --> 00:09:20,501 Enig. Men først må vi finne ut hvor på skipet den tingen er. 77 00:09:21,126 --> 00:09:22,709 Oscar, kom og hjelp meg. 78 00:09:27,918 --> 00:09:29,918 Jeg vet at du vil beskytte Lewis. 79 00:09:32,751 --> 00:09:39,001 Hør her, jeg har aldri klart å stå passivt og se på når noen eller noe trenger hjelp. 80 00:09:39,793 --> 00:09:41,626 Du kjemper for de svake. 81 00:09:43,043 --> 00:09:46,251 Jeg er ikke helt med på å drepe ham, jeg heller, 82 00:09:46,334 --> 00:09:48,959 men hvis besetningen er i fare, kan jeg ikke… 83 00:10:03,501 --> 00:10:07,126 Ja, noen har helt klart vært her mens vi var i messa. 84 00:10:07,959 --> 00:10:10,084 Så den liker seg i seksjon H. 85 00:10:10,626 --> 00:10:12,918 Logisk. Ingen går dit. 86 00:10:13,709 --> 00:10:16,209 Vi kan sperre den av, men det vil ta tid. 87 00:10:16,709 --> 00:10:20,084 Vi legger ut sensorer i gangene for å spore den. 88 00:10:20,168 --> 00:10:21,459 Høres ut som en plan. 89 00:10:24,751 --> 00:10:28,626 Lammekoteletter, hummer. Denne her er and. 90 00:10:29,876 --> 00:10:32,084 Kommer den seg hit, vil vi sulte. 91 00:10:32,751 --> 00:10:35,626 Hva vil du gjøre? Dørene har ikke lås. 92 00:10:36,543 --> 00:10:38,834 Vi kunne bytte på å holde vakt. 93 00:10:38,918 --> 00:10:42,293 Nei, besetningen må fokusere på oppdraget, ikke stå vakt. 94 00:10:42,793 --> 00:10:46,459 Vi flytter disse til et sikrere sted der vi kan holde et øye med dem. 95 00:10:46,543 --> 00:10:47,959 Og hvor er det? 96 00:10:50,001 --> 00:10:51,043 Jeg har en idé. 97 00:10:53,376 --> 00:10:56,834 Du. Kanskje du skulle hvile litt. 98 00:10:56,918 --> 00:10:58,709 Når sov du sist? 99 00:10:58,793 --> 00:11:00,834 Jeg har det bra. Vi fortsetter. 100 00:11:11,876 --> 00:11:13,376 Kan dere hjelpe til? 101 00:11:53,876 --> 00:11:58,376 Den Lewis vi ser nå, er som et sultende dyr. 102 00:11:58,459 --> 00:12:01,876 Men innimellom ser vi mennesket i ham. 103 00:12:01,959 --> 00:12:02,959 Som her. 104 00:12:07,459 --> 00:12:12,084 Han veksler mellom å være et menneske og denne andre tingen. 105 00:12:12,168 --> 00:12:13,043 HJELP 106 00:12:13,126 --> 00:12:17,959 Ordet på veggen skrev han nok da han var menneske et kort øyeblikk. 107 00:12:18,959 --> 00:12:20,209 Som lege, 108 00:12:20,293 --> 00:12:24,709 føler du at denne Lewis er i stand til å gjennomføre oppdraget vårt? 109 00:12:25,209 --> 00:12:26,959 -Nei. -Jeg skjønner. 110 00:12:28,418 --> 00:12:32,418 Da tror jeg ikke vi har annet valg enn å gjøre slutt på dens lidelser. 111 00:12:32,501 --> 00:12:35,251 Mack, sier du at verdien av livet hans avhenger av 112 00:12:35,334 --> 00:12:37,084 om han kan utføre oppdraget eller ikke? 113 00:12:37,168 --> 00:12:38,293 Selvsagt. 114 00:12:40,126 --> 00:12:43,168 Menneskeheten stoler på at vi fullfører oppdraget. 115 00:12:43,668 --> 00:12:45,709 Det var derfor vi ble skrevet ut. 116 00:12:45,793 --> 00:12:49,751 Ja, vi er kopier, men ifølge planetutviklingstraktaten 117 00:12:49,834 --> 00:12:52,751 har vi de samme rettighetene som mennesker fra jorden. 118 00:12:52,834 --> 00:12:54,168 Forstått. 119 00:12:54,251 --> 00:12:58,543 Men hvis den er et menneske, er det ikke mye igjen. 120 00:13:00,584 --> 00:13:03,251 Nina bør ta den beslutningen. 121 00:13:03,876 --> 00:13:05,251 Jeg er enig med Mack. 122 00:13:05,334 --> 00:13:06,459 Hva? 123 00:13:07,126 --> 00:13:09,918 Lewis har tegn på menneskelighet i seg. 124 00:13:10,001 --> 00:13:13,918 Men han kan bli voldelig når som helst. 125 00:13:14,001 --> 00:13:18,126 Jeg må prioritere livene til disse fire besetningsmedlemmene. 126 00:13:19,001 --> 00:13:21,418 Jeg tror det er best å gjøre det nå. 127 00:13:22,459 --> 00:13:26,126 I henhold til reglene fastsatt av Planetutviklingsbyrået. 128 00:13:26,709 --> 00:13:31,084 Jeg foreslår at vi avliver Lewis. Dette krever alles samtykke. 129 00:13:34,001 --> 00:13:35,168 Jeg stemmer ja. 130 00:13:36,001 --> 00:13:37,168 Ja. 131 00:13:37,251 --> 00:13:39,418 Det blir tre "ja"-stemmer. 132 00:13:40,168 --> 00:13:41,418 Patty? 133 00:13:44,043 --> 00:13:45,376 La meg tenke på det. 134 00:14:16,918 --> 00:14:19,793 Har du sett noen rester etter elver eller hav? 135 00:14:20,459 --> 00:14:21,459 Ikke ennå. 136 00:14:21,543 --> 00:14:24,418 Med alternativ intelligens ville det bare tatt et sekund. 137 00:14:25,751 --> 00:14:30,543 Mener du vi skulle tatt med en enhet som forsøkte å utrydde menneskeheten? 138 00:14:30,626 --> 00:14:32,668 Den krigen er historie. 139 00:14:32,751 --> 00:14:36,043 Uten teknologien deres ville dette oppdraget aldri skjedd. 140 00:14:37,001 --> 00:14:41,751 Men grunnen til at vi dro fra jorden, var for å bli uavhengige av dem. 141 00:14:45,918 --> 00:14:47,043 Det må være ham. 142 00:14:50,251 --> 00:14:51,709 Han leter etter noe. 143 00:14:52,418 --> 00:14:53,626 Herregud. 144 00:14:56,209 --> 00:14:59,209 Mack, Patty, hold dere på rommene deres! 145 00:14:59,793 --> 00:15:01,793 Lewis er på vei nedover gangen. 146 00:15:01,876 --> 00:15:04,376 Han er muligens på vei til kontrollrommet. 147 00:15:18,834 --> 00:15:20,751 Det går bra. Den burde holde. 148 00:15:32,501 --> 00:15:34,251 Det kan ikke være sant. 149 00:15:56,168 --> 00:15:57,626 Lewis! 150 00:16:19,043 --> 00:16:21,001 Den biljardkøen holder ikke lenge. 151 00:16:21,584 --> 00:16:23,793 La oss bare håpe at Mack gjør det. 152 00:17:28,418 --> 00:17:29,626 Patty! 153 00:18:17,001 --> 00:18:18,293 Går det bra? 154 00:18:19,626 --> 00:18:23,334 Ja. Nina gikk for å hente medisiner. 155 00:18:25,084 --> 00:18:26,959 Dronene fungerer, i det minste. 156 00:18:27,501 --> 00:18:29,334 Jeg bør sjekke resten av skipet. 157 00:18:33,543 --> 00:18:35,168 Hvor er skapningen? 158 00:18:36,293 --> 00:18:39,959 Jeg vet ikke. Da han var mett, forsvant han. 159 00:18:42,043 --> 00:18:44,043 Planetutviklingstraktaten fastslår 160 00:18:44,126 --> 00:18:47,126 at dersom det fins udyr eller skadedyr om bord, 161 00:18:47,793 --> 00:18:51,126 kan de bli utryddet uten hele besetningens samtykke. 162 00:18:52,709 --> 00:18:54,376 Skadedyr? 163 00:18:55,751 --> 00:18:59,584 Dette er ikke lenger en avstemning. Vi må avlive den. 164 00:19:08,751 --> 00:19:10,626 Oscar, hvor er resten av maten? 165 00:19:11,126 --> 00:19:13,459 Og morn til deg òg, Mack. 166 00:19:13,543 --> 00:19:16,043 Jeg flyttet det som kunne reddes til et trygt sted. 167 00:19:16,709 --> 00:19:17,751 Hvor? 168 00:19:17,834 --> 00:19:21,209 Ute. Han vil ikke klare å puste der ute. 169 00:19:27,251 --> 00:19:28,501 God idé. 170 00:19:28,584 --> 00:19:30,751 Men hent inn litt av maten igjen. 171 00:19:31,418 --> 00:19:33,251 Hvorfor det? Er du sulten? 172 00:19:35,751 --> 00:19:38,376 Nei, jeg skal lage en felle. 173 00:19:40,001 --> 00:19:44,001 Lewis skal avlives, som et skadedyr. 174 00:19:46,834 --> 00:19:49,459 Ja, jeg hater å innrømme det, men… 175 00:19:49,543 --> 00:19:50,959 Jeg er lettet. 176 00:19:51,459 --> 00:19:55,043 Ved å ikke behandle ham som et menneske, slipper vi skyldfølelsen. 177 00:19:56,751 --> 00:19:58,001 Grusomt, ikke sant? 178 00:19:59,751 --> 00:20:03,709 Nei. Når jeg treffer Mack, skal jeg si til ham at jeg er enig. 179 00:20:04,376 --> 00:20:09,459 Jeg må avfinne meg med virkeligheten. Her ute er det andre regler som gjelder. 180 00:20:10,334 --> 00:20:13,918 Patty, tok du med deg noe fra jorden? 181 00:20:14,001 --> 00:20:15,168 Fra jorden? 182 00:20:16,959 --> 00:20:21,418 Originalversjonen min la igjen et kosedyr, en katt, på rommet mitt. 183 00:20:21,501 --> 00:20:25,334 Og når jeg holder den, blir jeg minnet på at jeg er et menneske. 184 00:20:26,709 --> 00:20:28,251 Jeg har en pute. 185 00:20:28,751 --> 00:20:32,459 Jeg brukte den der hjemme, og når jeg begraver ansiktet i den, 186 00:20:33,043 --> 00:20:34,293 husker jeg barndommen. 187 00:20:35,251 --> 00:20:37,251 Det er bare utskrevne minner, men… 188 00:20:37,751 --> 00:20:40,209 det føles som om vi faktisk opplevde dem. 189 00:20:40,293 --> 00:20:44,751 Så lenge vi har det som et anker, vil vi alltid være mennesker. 190 00:20:45,668 --> 00:20:46,834 Mennesker… 191 00:20:49,126 --> 00:20:51,418 Lewis. Hadde han med seg noe sånt? 192 00:20:54,501 --> 00:20:58,876 Hvis han hadde noe, er det her inne, men vi kommer ikke inn uten en kode. 193 00:20:59,501 --> 00:21:02,918 Alt som ble med om bord, ble undersøkt og registrert. 194 00:21:08,251 --> 00:21:09,459 Der er det! 195 00:21:10,084 --> 00:21:11,751 Er det et halskjede? 196 00:21:36,876 --> 00:21:39,918 Advarsel! Et fall i oksygennivået er oppdaget. 197 00:21:40,001 --> 00:21:43,168 Alle må evakuere hangar A øyeblikkelig. 198 00:21:43,668 --> 00:21:46,584 Advarsel! Et fall i oksygennivået er oppdaget. 199 00:21:46,668 --> 00:21:49,959 Alle må evakuere hangar A øyeblikkelig. 200 00:22:23,251 --> 00:22:24,668 Fikk vi tatt ham? 201 00:22:24,751 --> 00:22:28,501 Ja, vi fikk tatt ham. Og nå skal jeg gjøre kål på ham. 202 00:22:33,668 --> 00:22:34,793 Mack! 203 00:22:52,334 --> 00:22:53,626 Faen! 204 00:23:08,334 --> 00:23:09,709 Jeg må gjøre noe. 205 00:23:09,793 --> 00:23:10,834 Patty! 206 00:23:42,459 --> 00:23:44,209 Sørg for oksygen der inne! 207 00:23:44,293 --> 00:23:45,584 Åpner hangardørene! 208 00:23:57,918 --> 00:23:58,918 Lewis! 209 00:25:14,168 --> 00:25:15,626 Lewis. 210 00:25:26,918 --> 00:25:29,126 -Kate! -Hva? 211 00:25:37,376 --> 00:25:39,418 Kate! 212 00:25:47,959 --> 00:25:49,626 Vi er visst trygge inntil videre. 213 00:25:53,959 --> 00:25:55,459 Han… 214 00:25:55,543 --> 00:25:57,084 Han snakket. 215 00:25:57,168 --> 00:25:59,209 Jeg forsto ikke hva han sa. 216 00:26:05,918 --> 00:26:09,834 Han sa "Kate". Husker han henne? 217 00:27:39,459 --> 00:27:40,834 Vann. 218 00:27:41,834 --> 00:27:45,543 Det er bare litt, men det fins vann i atmosfæren. 219 00:29:28,001 --> 00:29:33,001 Tekst: Sissel Drag