1
00:00:06,626 --> 00:00:11,959
EN NETFLIX-SERIE
2
00:02:42,043 --> 00:02:43,709
Banehøyden er stabil.
3
00:02:44,209 --> 00:02:46,293
Alt i orden med stillingskontrollsystemet.
4
00:02:47,668 --> 00:02:49,251
Ser ulendt ut der nede.
5
00:02:53,751 --> 00:02:56,043
Mack, hvordan går det der borte?
6
00:03:02,793 --> 00:03:05,709
Jeg har ikke sett ham ennå,
men han er nok i seksjon H.
7
00:03:06,501 --> 00:03:07,501
Hvordan vet du det?
8
00:03:08,959 --> 00:03:12,376
Jeg sjekket sensorloggene.
Noen gikk forbi klokka 09.00.
9
00:03:13,793 --> 00:03:15,043
Vær forsiktig.
10
00:03:26,543 --> 00:03:31,126
Utskriften av ingeniøren,
Lewis, mislyktes.
11
00:03:31,751 --> 00:03:36,751
Jeg mistenker at en solerupsjon påvirket
den biologiske 3D-skriveren, Livmoren.
12
00:03:37,418 --> 00:03:39,709
Jeg har en teori om at pannelappen,
13
00:03:39,793 --> 00:03:44,876
som styrer logikk og rasjonelle
tankeprosesser, ble skrevet ut feil.
14
00:03:45,709 --> 00:03:48,418
Han ble ekstremt voldelig
15
00:03:49,418 --> 00:03:51,876
og drepte meg.
16
00:04:43,043 --> 00:04:46,376
HJELP
17
00:04:49,751 --> 00:04:51,168
Hva i helvete er dette?
18
00:04:51,751 --> 00:04:55,043
Det er blodet til Lewis. DNA-et samsvarte.
19
00:04:58,543 --> 00:05:00,001
Den kan visst skrive.
20
00:05:01,126 --> 00:05:04,043
Er det ikke bedre å fange ham
enn å drepe ham?
21
00:05:04,543 --> 00:05:05,543
Hvorfor det?
22
00:05:05,626 --> 00:05:07,668
Han forstår tydeligvis språk.
23
00:05:07,751 --> 00:05:10,459
Betyr ikke det
at han er et menneske, som oss?
24
00:05:10,543 --> 00:05:13,543
Jeg er enig.
Dette har endret omstendighetene.
25
00:05:14,126 --> 00:05:15,668
Selv om den drepte deg?
26
00:05:17,084 --> 00:05:21,126
Jeg er lege. Jeg kan ikke ignorere
et menneske som ber om hjelp.
27
00:05:22,334 --> 00:05:24,334
Oscar, hva mener du?
28
00:05:25,626 --> 00:05:27,376
Jeg er enig med Patty og Nina,
29
00:05:27,459 --> 00:05:33,001
men jeg vil vite om han fortsatt er
et menneske eller… noe annet.
30
00:05:40,751 --> 00:05:42,668
Er dette skanningene til Lewis?
31
00:05:42,751 --> 00:05:44,876
Ja, rett før han våknet.
32
00:05:45,793 --> 00:05:47,918
Jeg lagret visst dette før jeg døde.
33
00:05:51,584 --> 00:05:54,334
Har du og jeg hatt samtaler om Lewis?
34
00:05:54,834 --> 00:05:57,043
Du vet, du og mitt tidligere jeg?
35
00:05:58,626 --> 00:06:00,126
Nei, ikke egentlig.
36
00:06:00,209 --> 00:06:01,209
Jeg skjønner.
37
00:06:03,376 --> 00:06:05,043
Hva tenker du om Lewis?
38
00:06:06,626 --> 00:06:08,126
Det er komplisert.
39
00:06:09,126 --> 00:06:12,334
Vet du hvor i kroppen
Livmoren begynner å skrive ut?
40
00:06:12,418 --> 00:06:15,168
Fra midten og utover, ikke sant?
41
00:06:15,251 --> 00:06:17,793
Ja. For å være spesifikk
42
00:06:17,876 --> 00:06:21,126
starter den midt i hjernen
fra sentralnervesystemet
43
00:06:21,209 --> 00:06:22,959
i det kunstige fostervannet.
44
00:06:23,543 --> 00:06:26,834
Minner prentes inn
idet det nevrale nettverket skrives ut.
45
00:06:27,334 --> 00:06:32,168
Skanningene viser at utskriftsprosessen
var normal til å begynne med.
46
00:06:32,668 --> 00:06:33,918
Så det betyr…
47
00:06:34,543 --> 00:06:37,376
De sentrale delene av hjernen
ble skrevet ut normalt
48
00:06:37,459 --> 00:06:39,459
og ligner et menneskes.
49
00:06:40,001 --> 00:06:42,668
Men de ytre delene av hjernen
er ikke normale.
50
00:06:43,626 --> 00:06:48,459
Så, han er halvt menneske
og halvt noe annet.
51
00:06:48,543 --> 00:06:50,751
Men han skrev et ord.
52
00:06:51,293 --> 00:06:54,626
Ja, men gjør det ham til et menneske?
53
00:06:56,418 --> 00:06:59,376
De eneste dyrene som bruker ordet "hjelp",
er mennesker.
54
00:07:26,293 --> 00:07:30,084
Jeg begynner å bli sulten.
Skal vi ta en pause og spise?
55
00:07:30,168 --> 00:07:32,334
Gjerne. Vi ses i messa.
56
00:07:34,459 --> 00:07:37,751
Og Mack,
kan du skrive ut verktøy nummer 18?
57
00:07:38,709 --> 00:07:39,959
Jeg trenger det senere.
58
00:07:51,376 --> 00:07:54,709
Hvis du, den utskrevne versjonen av meg,
59
00:07:54,793 --> 00:07:57,876
har den samme bevisstheten
og de samme minnene som meg,
60
00:07:57,959 --> 00:08:02,709
vet du hva det er.
Det er kattedukken fra barndommen vår.
61
00:08:03,501 --> 00:08:06,209
Den har alltid vært ved min side
og passet på meg,
62
00:08:06,293 --> 00:08:08,834
og nå gir jeg den til deg.
63
00:08:11,418 --> 00:08:15,209
Dette var det eneste jeg tok med meg
da jeg flyttet hjemmefra.
64
00:08:15,959 --> 00:08:18,626
Den har alltid vært med meg,
i tykt og tynt.
65
00:08:24,584 --> 00:08:26,959
Her borte. Dette må du se.
66
00:08:29,584 --> 00:08:31,793
-Hva er det som skjer?
-Jeg vet ikke.
67
00:08:35,543 --> 00:08:39,334
Bare så det er sagt, jeg er ikke
en sånn gjest som raserer festen.
68
00:08:39,418 --> 00:08:41,709
Jeg har bedre bordmanerer enn dette.
69
00:08:41,793 --> 00:08:42,793
Sikkert.
70
00:08:55,501 --> 00:08:58,168
Hvorfor ble vi ikke varslet
da den gikk inn dit?
71
00:08:58,918 --> 00:09:04,459
Skipet har ikke alternativ intelligens,
og vi kan ikke holde vakt døgnet rundt.
72
00:09:05,501 --> 00:09:07,043
Litt av en appetitt.
73
00:09:07,668 --> 00:09:09,793
All maten i messa er ødelagt.
74
00:09:10,751 --> 00:09:13,126
Vi bør nok holde et øye med matlageret.
75
00:09:13,209 --> 00:09:15,709
Tar han for seg der, er vi kjørt.
76
00:09:16,293 --> 00:09:20,501
Enig. Men først må vi finne ut
hvor på skipet den tingen er.
77
00:09:21,126 --> 00:09:22,709
Oscar, kom og hjelp meg.
78
00:09:27,918 --> 00:09:29,918
Jeg vet at du vil beskytte Lewis.
79
00:09:32,751 --> 00:09:39,001
Hør her, jeg har aldri klart å stå passivt
og se på når noen eller noe trenger hjelp.
80
00:09:39,793 --> 00:09:41,626
Du kjemper for de svake.
81
00:09:43,043 --> 00:09:46,251
Jeg er ikke helt med på
å drepe ham, jeg heller,
82
00:09:46,334 --> 00:09:48,959
men hvis besetningen er i fare,
kan jeg ikke…
83
00:10:03,501 --> 00:10:07,126
Ja, noen har helt klart vært her
mens vi var i messa.
84
00:10:07,959 --> 00:10:10,084
Så den liker seg i seksjon H.
85
00:10:10,626 --> 00:10:12,918
Logisk. Ingen går dit.
86
00:10:13,709 --> 00:10:16,209
Vi kan sperre den av, men det vil ta tid.
87
00:10:16,709 --> 00:10:20,084
Vi legger ut sensorer i gangene
for å spore den.
88
00:10:20,168 --> 00:10:21,459
Høres ut som en plan.
89
00:10:24,751 --> 00:10:28,626
Lammekoteletter, hummer. Denne her er and.
90
00:10:29,876 --> 00:10:32,084
Kommer den seg hit, vil vi sulte.
91
00:10:32,751 --> 00:10:35,626
Hva vil du gjøre? Dørene har ikke lås.
92
00:10:36,543 --> 00:10:38,834
Vi kunne bytte på å holde vakt.
93
00:10:38,918 --> 00:10:42,293
Nei, besetningen må fokusere
på oppdraget, ikke stå vakt.
94
00:10:42,793 --> 00:10:46,459
Vi flytter disse til et sikrere sted
der vi kan holde et øye med dem.
95
00:10:46,543 --> 00:10:47,959
Og hvor er det?
96
00:10:50,001 --> 00:10:51,043
Jeg har en idé.
97
00:10:53,376 --> 00:10:56,834
Du. Kanskje du skulle hvile litt.
98
00:10:56,918 --> 00:10:58,709
Når sov du sist?
99
00:10:58,793 --> 00:11:00,834
Jeg har det bra. Vi fortsetter.
100
00:11:11,876 --> 00:11:13,376
Kan dere hjelpe til?
101
00:11:53,876 --> 00:11:58,376
Den Lewis vi ser nå,
er som et sultende dyr.
102
00:11:58,459 --> 00:12:01,876
Men innimellom ser vi mennesket i ham.
103
00:12:01,959 --> 00:12:02,959
Som her.
104
00:12:07,459 --> 00:12:12,084
Han veksler mellom å være et menneske
og denne andre tingen.
105
00:12:12,168 --> 00:12:13,043
HJELP
106
00:12:13,126 --> 00:12:17,959
Ordet på veggen skrev han nok
da han var menneske et kort øyeblikk.
107
00:12:18,959 --> 00:12:20,209
Som lege,
108
00:12:20,293 --> 00:12:24,709
føler du at denne Lewis er i stand til
å gjennomføre oppdraget vårt?
109
00:12:25,209 --> 00:12:26,959
-Nei.
-Jeg skjønner.
110
00:12:28,418 --> 00:12:32,418
Da tror jeg ikke vi har annet valg
enn å gjøre slutt på dens lidelser.
111
00:12:32,501 --> 00:12:35,251
Mack, sier du
at verdien av livet hans avhenger av
112
00:12:35,334 --> 00:12:37,084
om han kan utføre oppdraget eller ikke?
113
00:12:37,168 --> 00:12:38,293
Selvsagt.
114
00:12:40,126 --> 00:12:43,168
Menneskeheten stoler på
at vi fullfører oppdraget.
115
00:12:43,668 --> 00:12:45,709
Det var derfor vi ble skrevet ut.
116
00:12:45,793 --> 00:12:49,751
Ja, vi er kopier,
men ifølge planetutviklingstraktaten
117
00:12:49,834 --> 00:12:52,751
har vi de samme rettighetene
som mennesker fra jorden.
118
00:12:52,834 --> 00:12:54,168
Forstått.
119
00:12:54,251 --> 00:12:58,543
Men hvis den er et menneske,
er det ikke mye igjen.
120
00:13:00,584 --> 00:13:03,251
Nina bør ta den beslutningen.
121
00:13:03,876 --> 00:13:05,251
Jeg er enig med Mack.
122
00:13:05,334 --> 00:13:06,459
Hva?
123
00:13:07,126 --> 00:13:09,918
Lewis har tegn på menneskelighet i seg.
124
00:13:10,001 --> 00:13:13,918
Men han kan bli voldelig når som helst.
125
00:13:14,001 --> 00:13:18,126
Jeg må prioritere livene
til disse fire besetningsmedlemmene.
126
00:13:19,001 --> 00:13:21,418
Jeg tror det er best å gjøre det nå.
127
00:13:22,459 --> 00:13:26,126
I henhold til reglene
fastsatt av Planetutviklingsbyrået.
128
00:13:26,709 --> 00:13:31,084
Jeg foreslår at vi avliver Lewis.
Dette krever alles samtykke.
129
00:13:34,001 --> 00:13:35,168
Jeg stemmer ja.
130
00:13:36,001 --> 00:13:37,168
Ja.
131
00:13:37,251 --> 00:13:39,418
Det blir tre "ja"-stemmer.
132
00:13:40,168 --> 00:13:41,418
Patty?
133
00:13:44,043 --> 00:13:45,376
La meg tenke på det.
134
00:14:16,918 --> 00:14:19,793
Har du sett noen rester
etter elver eller hav?
135
00:14:20,459 --> 00:14:21,459
Ikke ennå.
136
00:14:21,543 --> 00:14:24,418
Med alternativ intelligens
ville det bare tatt et sekund.
137
00:14:25,751 --> 00:14:30,543
Mener du vi skulle tatt med en enhet
som forsøkte å utrydde menneskeheten?
138
00:14:30,626 --> 00:14:32,668
Den krigen er historie.
139
00:14:32,751 --> 00:14:36,043
Uten teknologien deres
ville dette oppdraget aldri skjedd.
140
00:14:37,001 --> 00:14:41,751
Men grunnen til at vi dro fra jorden,
var for å bli uavhengige av dem.
141
00:14:45,918 --> 00:14:47,043
Det må være ham.
142
00:14:50,251 --> 00:14:51,709
Han leter etter noe.
143
00:14:52,418 --> 00:14:53,626
Herregud.
144
00:14:56,209 --> 00:14:59,209
Mack, Patty, hold dere på rommene deres!
145
00:14:59,793 --> 00:15:01,793
Lewis er på vei nedover gangen.
146
00:15:01,876 --> 00:15:04,376
Han er muligens på vei til kontrollrommet.
147
00:15:18,834 --> 00:15:20,751
Det går bra. Den burde holde.
148
00:15:32,501 --> 00:15:34,251
Det kan ikke være sant.
149
00:15:56,168 --> 00:15:57,626
Lewis!
150
00:16:19,043 --> 00:16:21,001
Den biljardkøen holder ikke lenge.
151
00:16:21,584 --> 00:16:23,793
La oss bare håpe at Mack gjør det.
152
00:17:28,418 --> 00:17:29,626
Patty!
153
00:18:17,001 --> 00:18:18,293
Går det bra?
154
00:18:19,626 --> 00:18:23,334
Ja. Nina gikk for å hente medisiner.
155
00:18:25,084 --> 00:18:26,959
Dronene fungerer, i det minste.
156
00:18:27,501 --> 00:18:29,334
Jeg bør sjekke resten av skipet.
157
00:18:33,543 --> 00:18:35,168
Hvor er skapningen?
158
00:18:36,293 --> 00:18:39,959
Jeg vet ikke.
Da han var mett, forsvant han.
159
00:18:42,043 --> 00:18:44,043
Planetutviklingstraktaten fastslår
160
00:18:44,126 --> 00:18:47,126
at dersom det fins udyr
eller skadedyr om bord,
161
00:18:47,793 --> 00:18:51,126
kan de bli utryddet
uten hele besetningens samtykke.
162
00:18:52,709 --> 00:18:54,376
Skadedyr?
163
00:18:55,751 --> 00:18:59,584
Dette er ikke lenger en avstemning.
Vi må avlive den.
164
00:19:08,751 --> 00:19:10,626
Oscar, hvor er resten av maten?
165
00:19:11,126 --> 00:19:13,459
Og morn til deg òg, Mack.
166
00:19:13,543 --> 00:19:16,043
Jeg flyttet det som kunne reddes
til et trygt sted.
167
00:19:16,709 --> 00:19:17,751
Hvor?
168
00:19:17,834 --> 00:19:21,209
Ute. Han vil ikke klare å puste der ute.
169
00:19:27,251 --> 00:19:28,501
God idé.
170
00:19:28,584 --> 00:19:30,751
Men hent inn litt av maten igjen.
171
00:19:31,418 --> 00:19:33,251
Hvorfor det? Er du sulten?
172
00:19:35,751 --> 00:19:38,376
Nei, jeg skal lage en felle.
173
00:19:40,001 --> 00:19:44,001
Lewis skal avlives, som et skadedyr.
174
00:19:46,834 --> 00:19:49,459
Ja, jeg hater å innrømme det, men…
175
00:19:49,543 --> 00:19:50,959
Jeg er lettet.
176
00:19:51,459 --> 00:19:55,043
Ved å ikke behandle ham som et menneske,
slipper vi skyldfølelsen.
177
00:19:56,751 --> 00:19:58,001
Grusomt, ikke sant?
178
00:19:59,751 --> 00:20:03,709
Nei. Når jeg treffer Mack,
skal jeg si til ham at jeg er enig.
179
00:20:04,376 --> 00:20:09,459
Jeg må avfinne meg med virkeligheten.
Her ute er det andre regler som gjelder.
180
00:20:10,334 --> 00:20:13,918
Patty, tok du med deg noe fra jorden?
181
00:20:14,001 --> 00:20:15,168
Fra jorden?
182
00:20:16,959 --> 00:20:21,418
Originalversjonen min la igjen et kosedyr,
en katt, på rommet mitt.
183
00:20:21,501 --> 00:20:25,334
Og når jeg holder den,
blir jeg minnet på at jeg er et menneske.
184
00:20:26,709 --> 00:20:28,251
Jeg har en pute.
185
00:20:28,751 --> 00:20:32,459
Jeg brukte den der hjemme,
og når jeg begraver ansiktet i den,
186
00:20:33,043 --> 00:20:34,293
husker jeg barndommen.
187
00:20:35,251 --> 00:20:37,251
Det er bare utskrevne minner, men…
188
00:20:37,751 --> 00:20:40,209
det føles som om vi faktisk opplevde dem.
189
00:20:40,293 --> 00:20:44,751
Så lenge vi har det som et anker,
vil vi alltid være mennesker.
190
00:20:45,668 --> 00:20:46,834
Mennesker…
191
00:20:49,126 --> 00:20:51,418
Lewis. Hadde han med seg noe sånt?
192
00:20:54,501 --> 00:20:58,876
Hvis han hadde noe, er det her inne,
men vi kommer ikke inn uten en kode.
193
00:20:59,501 --> 00:21:02,918
Alt som ble med om bord,
ble undersøkt og registrert.
194
00:21:08,251 --> 00:21:09,459
Der er det!
195
00:21:10,084 --> 00:21:11,751
Er det et halskjede?
196
00:21:36,876 --> 00:21:39,918
Advarsel!
Et fall i oksygennivået er oppdaget.
197
00:21:40,001 --> 00:21:43,168
Alle må evakuere hangar A øyeblikkelig.
198
00:21:43,668 --> 00:21:46,584
Advarsel!
Et fall i oksygennivået er oppdaget.
199
00:21:46,668 --> 00:21:49,959
Alle må evakuere hangar A øyeblikkelig.
200
00:22:23,251 --> 00:22:24,668
Fikk vi tatt ham?
201
00:22:24,751 --> 00:22:28,501
Ja, vi fikk tatt ham.
Og nå skal jeg gjøre kål på ham.
202
00:22:33,668 --> 00:22:34,793
Mack!
203
00:22:52,334 --> 00:22:53,626
Faen!
204
00:23:08,334 --> 00:23:09,709
Jeg må gjøre noe.
205
00:23:09,793 --> 00:23:10,834
Patty!
206
00:23:42,459 --> 00:23:44,209
Sørg for oksygen der inne!
207
00:23:44,293 --> 00:23:45,584
Åpner hangardørene!
208
00:23:57,918 --> 00:23:58,918
Lewis!
209
00:25:14,168 --> 00:25:15,626
Lewis.
210
00:25:26,918 --> 00:25:29,126
-Kate!
-Hva?
211
00:25:37,376 --> 00:25:39,418
Kate!
212
00:25:47,959 --> 00:25:49,626
Vi er visst trygge inntil videre.
213
00:25:53,959 --> 00:25:55,459
Han…
214
00:25:55,543 --> 00:25:57,084
Han snakket.
215
00:25:57,168 --> 00:25:59,209
Jeg forsto ikke hva han sa.
216
00:26:05,918 --> 00:26:09,834
Han sa "Kate". Husker han henne?
217
00:27:39,459 --> 00:27:40,834
Vann.
218
00:27:41,834 --> 00:27:45,543
Det er bare litt,
men det fins vann i atmosfæren.
219
00:29:28,001 --> 00:29:33,001
Tekst: Sissel Drag