1
00:00:06,626 --> 00:00:11,959
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:01:25,918 --> 00:01:30,251
FOME
3
00:02:42,043 --> 00:02:43,709
Altitude em órbita estável.
4
00:02:44,209 --> 00:02:46,293
Sem problemas com os controlos de atitude.
5
00:02:47,668 --> 00:02:49,251
Parece bastante duro lá em baixo.
6
00:02:53,751 --> 00:02:56,043
Mack, como vai isso do teu lado?
7
00:03:02,793 --> 00:03:05,709
Ainda não o vi,
mas provavelmente está na Área H.
8
00:03:06,501 --> 00:03:07,501
Como podes saber?
9
00:03:08,959 --> 00:03:12,376
Verifiquei os registos dos sensores.
Alguém passou pelas 09h00.
10
00:03:13,793 --> 00:03:15,043
Tem cuidado.
11
00:03:26,543 --> 00:03:31,126
Impressão do Engenheiro Transformador
Atmosférico Lewis, foi um fracasso.
12
00:03:31,751 --> 00:03:36,751
Suspeito que uma erupção solar tenha
afetado a impressora bio 3D, O Útero.
13
00:03:37,418 --> 00:03:39,709
Teorizo que o lobo frontal,
14
00:03:39,793 --> 00:03:44,876
que influencia a lógica e a racionalidade,
foi impresso com erro.
15
00:03:45,709 --> 00:03:48,418
Ele tornou-se extremamente violento
16
00:03:49,418 --> 00:03:51,876
e assassinou-me.
17
00:04:43,043 --> 00:04:46,376
AJUDA
18
00:04:49,751 --> 00:04:51,168
Que raio é isto?
19
00:04:51,751 --> 00:04:55,043
É sangue do Lewis. O ADN era compatível.
20
00:04:58,543 --> 00:05:00,001
Acho que sabe escrever.
21
00:05:01,126 --> 00:05:04,043
Não seria melhor se o capturássemos
em vez de o matar?
22
00:05:04,543 --> 00:05:05,543
Porquê?
23
00:05:05,626 --> 00:05:07,668
Ele claramente entende linguagem.
24
00:05:07,751 --> 00:05:10,459
Isso não significa que é humano como nós?
25
00:05:10,543 --> 00:05:13,543
Concordo. Isto mudou as circunstâncias.
26
00:05:14,126 --> 00:05:15,668
Apesar de te ter morto?
27
00:05:17,084 --> 00:05:21,126
Sou médica. Não posso ignorar
um ser humano a pedir ajuda.
28
00:05:22,334 --> 00:05:24,334
Oscar, o que achas?
29
00:05:25,626 --> 00:05:27,376
Concordo com a Patty e a Nina,
30
00:05:27,459 --> 00:05:33,001
mas quero provas para ver se é
humano ou outra coisa.
31
00:05:40,751 --> 00:05:42,668
São os exames do Lewis?
32
00:05:42,751 --> 00:05:44,876
Sim, mesmo antes de acordar.
33
00:05:45,793 --> 00:05:47,918
Aparentemente,
guardei isto antes de morrer.
34
00:05:51,584 --> 00:05:54,334
Tu e eu tivemos conversas sobre o Lewis?
35
00:05:54,834 --> 00:05:57,043
Tu e o meu eu anterior?
36
00:05:58,626 --> 00:06:00,126
Não, nem por isso.
37
00:06:00,209 --> 00:06:01,209
Estou a ver.
38
00:06:03,376 --> 00:06:05,043
O que achas do Lewis?
39
00:06:06,626 --> 00:06:08,126
Bem, é complicado.
40
00:06:09,126 --> 00:06:12,334
Sabes que parte do corpo humano
O Útero começa a imprimir?
41
00:06:12,418 --> 00:06:15,168
Do meio para fora, certo?
42
00:06:15,251 --> 00:06:17,793
Sim, bem, especificamente,
43
00:06:17,876 --> 00:06:21,126
começa no centro do cérebro
do sistema nervoso central
44
00:06:21,209 --> 00:06:22,959
no líquido amniótico artificial.
45
00:06:23,543 --> 00:06:26,834
E as memórias são metidas quando
a rede neural está a ser impressa.
46
00:06:27,334 --> 00:06:32,168
E, com base nestas digitalizações,
a impressão processo era normal no início.
47
00:06:32,668 --> 00:06:33,918
Então, isso significa…
48
00:06:34,543 --> 00:06:37,376
O centro do cérebro dele
foi impresso normalmente
49
00:06:37,459 --> 00:06:39,459
e parece ser humano,
50
00:06:40,001 --> 00:06:42,668
mas a parte exterior do cérebro
não é normal.
51
00:06:43,626 --> 00:06:48,459
Então, ele é meio humano
e meio outra coisa qualquer.
52
00:06:48,543 --> 00:06:50,751
Mas ele escreveu uma palavra.
53
00:06:51,293 --> 00:06:54,626
Sim, mas isso faz dele humano?
54
00:06:56,418 --> 00:06:59,376
Os únicos animais que usam
a palavra "ajuda" são humanos.
55
00:07:26,293 --> 00:07:30,084
Estou a ficar com fome.
Porque não terminamos e vamos comemos?
56
00:07:30,168 --> 00:07:32,334
Claro. Encontramo-nos no refeitório.
57
00:07:34,459 --> 00:07:37,751
E, Mack,
podes imprimir a ferramenta número 18?
58
00:07:38,709 --> 00:07:39,959
Vou precisar disso depois.
59
00:07:51,376 --> 00:07:54,709
Se tu, a versão impressa de mim,
60
00:07:54,793 --> 00:07:57,876
partilhar adequadamente a mesma
consciência e recordações do passado,
61
00:07:57,959 --> 00:08:00,126
então, devias saber o que é.
62
00:08:00,668 --> 00:08:02,709
É o gato de peluche da nossa infância.
63
00:08:03,501 --> 00:08:06,209
Sempre esteve ao meu lado a cuidar de mim…
64
00:08:06,293 --> 00:08:08,834
E… e agora vou dar-to.
65
00:08:11,418 --> 00:08:15,209
Esta foi a única coisa que trouxe
quando saí de casa para viver sozinha.
66
00:08:15,959 --> 00:08:18,626
Sempre esteve comigo, no bom e no mau.
67
00:08:24,584 --> 00:08:26,959
Venham, têm de ver isto.
68
00:08:29,584 --> 00:08:31,793
- O que se passa?
- Não sei.
69
00:08:35,543 --> 00:08:39,334
Só para esclarecer, não sou do tipo
de convidado que destrói a festa.
70
00:08:39,418 --> 00:08:41,709
Tenho melhores maneiras
à mesa do que isso.
71
00:08:41,793 --> 00:08:42,793
Claramente.
72
00:08:55,501 --> 00:08:58,168
Por que não fomos alertados
quando entrou nos aposentos?
73
00:08:58,918 --> 00:09:01,293
A nave não tem Inteligência Alternativa
74
00:09:01,376 --> 00:09:04,459
e não podemos ter
segurança 24 horas em detalhe.
75
00:09:05,501 --> 00:09:07,043
É um grande apetite.
76
00:09:07,668 --> 00:09:09,793
Toda a comida
do refeitório está destruída.
77
00:09:10,751 --> 00:09:13,126
Devíamos ficar de olho
no armazenamento de alimentos.
78
00:09:13,209 --> 00:09:15,709
Se ele encontrar isso, estamos lixados.
79
00:09:16,293 --> 00:09:20,501
Concordo. Mas primeiro, temos de descobrir
onde está aquela coisa no navio.
80
00:09:21,126 --> 00:09:22,709
Oscar, dá-me uma ajuda.
81
00:09:27,918 --> 00:09:29,918
Sei que queres proteger o Lewis.
82
00:09:32,751 --> 00:09:35,709
Olha, nunca fui capaz de ficar parada
83
00:09:35,793 --> 00:09:39,001
a olhar quando alguém
ou algo precisava de ajuda.
84
00:09:39,793 --> 00:09:41,626
Lutas pelo desfavorecido.
85
00:09:43,043 --> 00:09:46,251
Não estou completamente de acordo
com a morte dele,
86
00:09:46,334 --> 00:09:48,959
mas se a tripulação está em perigo,
não posso…
87
00:10:03,501 --> 00:10:07,126
Sim, alguém passou aqui
enquanto estávamos no refeitório.
88
00:10:07,959 --> 00:10:10,084
Gosta de andar à volta da Área H.
89
00:10:10,626 --> 00:10:12,918
Faz sentido. Ninguém vai lá.
90
00:10:13,709 --> 00:10:16,209
Podíamos bloqueá-lo,
mas isso vai levar tempo.
91
00:10:16,709 --> 00:10:20,084
Vamos colocar sensores nos corredores
para continuar a segui-lo.
92
00:10:20,168 --> 00:10:21,459
Parece um plano.
93
00:10:24,751 --> 00:10:28,626
Costeletas de cordeiro, lagosta.
Isto aqui é pato.
94
00:10:29,876 --> 00:10:32,084
Se encontrar isto, morreremos à fome.
95
00:10:32,751 --> 00:10:35,626
Então, o que queres fazer?
Não há fechaduras nas portas.
96
00:10:36,543 --> 00:10:38,834
Podíamos revezar-nos a guardar a sala.
97
00:10:38,918 --> 00:10:42,293
Não, a tripulação precisa de se concentrar
na missão, não fazer de guarda.
98
00:10:42,793 --> 00:10:44,793
Vamos levar isto para um local mais seguro
99
00:10:44,876 --> 00:10:46,459
onde podemos vigiar.
100
00:10:46,543 --> 00:10:47,959
E onde é isso?
101
00:10:50,001 --> 00:10:51,043
Tive uma ideia.
102
00:10:53,376 --> 00:10:56,834
Olha, talvez devesses fazer uma pausa.
103
00:10:56,918 --> 00:10:58,709
Quando foi a última vez que dormiste?
104
00:10:58,793 --> 00:11:00,834
Estou bem. Vamos continuar.
105
00:11:11,876 --> 00:11:13,376
Dá-nos uma ajuda, está bem?
106
00:11:53,876 --> 00:11:58,376
O Lewis que vemos agora
é como um… um animal faminto.
107
00:11:58,459 --> 00:12:01,876
No entanto,
às vezes, vemos a sua humanidade.
108
00:12:01,959 --> 00:12:02,959
Aqui mesmo.
109
00:12:07,459 --> 00:12:12,084
Ele vai mudando entre ser um humano
e esta outra coisa.
110
00:12:12,168 --> 00:12:13,043
AJUDA
111
00:12:13,126 --> 00:12:15,126
A palavra que ele escreveu na parede
112
00:12:15,209 --> 00:12:17,959
quando recuperou brevemente
parte da sua humanidade.
113
00:12:18,959 --> 00:12:20,209
Como médica,
114
00:12:20,293 --> 00:12:23,334
achas que este Lewis é capaz
de levar a cabo a nossa missão
115
00:12:23,418 --> 00:12:24,709
para "terraformar" o planeta?
116
00:12:25,209 --> 00:12:26,959
- Não.
- Percebo.
117
00:12:28,418 --> 00:12:29,418
Então, infelizmente,
118
00:12:29,501 --> 00:12:32,418
acho que não temos escolha,
senão acabar com o seu sofrimento.
119
00:12:32,501 --> 00:12:35,251
Mack, estás a dizer
que o valor da vida dele é baseado em,
120
00:12:35,334 --> 00:12:37,084
se ele pode cumprir a missão?
121
00:12:37,168 --> 00:12:38,293
Claro.
122
00:12:40,126 --> 00:12:43,168
A Humanidade conta connosco
para levar a cabo esta missão.
123
00:12:43,668 --> 00:12:45,709
Foi para isso que fomos impressos.
124
00:12:45,793 --> 00:12:47,626
É verdade, somos reimpressões,
125
00:12:47,709 --> 00:12:49,751
mas com a
Carta de Desenvolvimento Planetário,
126
00:12:49,834 --> 00:12:52,751
são-nos concedidos os mesmos direitos
como humanos da Terra.
127
00:12:52,834 --> 00:12:54,168
Entendido.
128
00:12:54,251 --> 00:12:58,543
Mas se for humano, pelo que vimos,
não sobrou muito.
129
00:13:00,584 --> 00:13:03,251
A Nina é a mais qualificada
para essa decisão.
130
00:13:03,876 --> 00:13:05,251
Estou com o Mack nesta.
131
00:13:05,334 --> 00:13:06,459
O quê?
132
00:13:07,126 --> 00:13:09,918
O Lewis tem sinais de humanidade nele.
133
00:13:10,001 --> 00:13:13,918
No entanto, ele pode tornar-se violento
a qualquer momento.
134
00:13:14,001 --> 00:13:18,126
Tenho que priorizar as vidas
destes quatro tripulantes.
135
00:13:19,001 --> 00:13:21,418
Acho que é melhor tratar dele agora.
136
00:13:22,459 --> 00:13:26,126
Vamos fazer isso de acordo
com as regras definidas pela Agência.
137
00:13:26,709 --> 00:13:28,501
Proponho que abatamos Lewis.
138
00:13:29,126 --> 00:13:31,084
Isto requer o consentimento de todos.
139
00:13:34,001 --> 00:13:35,168
Eu voto sim.
140
00:13:36,001 --> 00:13:37,168
Sim.
141
00:13:37,251 --> 00:13:39,418
Isso faz três votos a favor.
142
00:13:40,168 --> 00:13:41,418
Patty?
143
00:13:44,043 --> 00:13:45,376
Deixa-me pensar.
144
00:14:16,918 --> 00:14:19,793
Viste algum resquício de rios ou oceanos?
145
00:14:20,459 --> 00:14:21,459
Ainda não.
146
00:14:21,543 --> 00:14:24,418
Se tivéssemos Inteligência Alternativa,
demoraria um segundo.
147
00:14:25,751 --> 00:14:28,001
Achas que traríamos uma entidade
148
00:14:28,084 --> 00:14:30,543
que tentou exterminar a Humanidade?
149
00:14:30,626 --> 00:14:32,668
Essa guerra é passado.
150
00:14:32,751 --> 00:14:36,043
Sem a sua tecnologia,
esta missão nunca teria acontecido.
151
00:14:37,001 --> 00:14:39,251
Mas a razão pela qual deixámos a Terra
152
00:14:39,334 --> 00:14:41,751
foi para encontrar a sua independência.
153
00:14:45,918 --> 00:14:47,043
Deve ser ele
154
00:14:50,251 --> 00:14:51,709
Ele procura alguma coisa.
155
00:14:52,418 --> 00:14:53,626
Merda.
156
00:14:56,209 --> 00:14:59,209
Mack, Patty,
não saiam dos vossos quartos!
157
00:14:59,793 --> 00:15:01,793
O Lewis está a descer o corredor.
158
00:15:01,876 --> 00:15:04,376
Ele pode estar a ir
para a sala de controlo central.
159
00:15:18,834 --> 00:15:20,751
Vai ficar tudo bem. Deve aguentar.
160
00:15:32,501 --> 00:15:34,251
Deves estar a brincar comigo.
161
00:15:56,168 --> 00:15:57,626
Lewis!
162
00:16:19,043 --> 00:16:21,001
Aquele taco não vai aguentar.
163
00:16:21,584 --> 00:16:23,793
Sim, esperemos que o Mack aguente.
164
00:17:28,418 --> 00:17:29,626
Patty!
165
00:18:17,001 --> 00:18:18,293
Estás bem?
166
00:18:19,626 --> 00:18:23,334
Sim. A Nina foi buscar uns medicamentos.
167
00:18:25,084 --> 00:18:26,959
Pelo menos, os drones ainda funcionam.
168
00:18:27,501 --> 00:18:29,334
Devia verificar o resto da nave.
169
00:18:33,543 --> 00:18:35,168
Onde está a criatura?
170
00:18:36,293 --> 00:18:39,959
Não sei.
Quando estava cheio, desapareceu.
171
00:18:42,043 --> 00:18:44,043
A Carta de Desenvolvimento Planetário diz
172
00:18:44,126 --> 00:18:47,126
que, se existirem pragas
ou animais destrutivos a bordo,
173
00:18:47,793 --> 00:18:51,126
podem ser exterminados
sem o consentimento de toda a tripulação.
174
00:18:52,709 --> 00:18:54,376
Animal destrutivo?
175
00:18:55,751 --> 00:18:59,584
Isto já não é uma votação.
Temos de abatê-lo.
176
00:19:08,751 --> 00:19:10,626
Oscar, onde está o resto da comida?
177
00:19:11,126 --> 00:19:13,459
Bom dia para ti também, Mack.
178
00:19:13,543 --> 00:19:16,043
Levei toda a comida salvável
para um local seguro.
179
00:19:16,709 --> 00:19:17,751
Onde?
180
00:19:17,834 --> 00:19:21,209
Lá para fora.
Ele não vai conseguir respirar lá fora.
181
00:19:27,251 --> 00:19:28,501
Boa ideia.
182
00:19:28,584 --> 00:19:30,751
Mas traz uma porção
dos alimentos para dentro.
183
00:19:31,418 --> 00:19:33,251
Porquê? Tens fome?
184
00:19:35,751 --> 00:19:38,376
Não, vou fazer uma armadilha.
185
00:19:40,001 --> 00:19:44,001
Lewis vai ser abatido
como um animal destrutivo.
186
00:19:46,834 --> 00:19:49,459
Odeio admitir, mas…
187
00:19:49,543 --> 00:19:50,959
Estou aliviada.
188
00:19:51,459 --> 00:19:55,043
Ao não tratá-lo como um ser humano,
escapamos do fardo da culpa.
189
00:19:56,751 --> 00:19:58,001
Horrível, não é?
190
00:19:59,751 --> 00:20:03,709
Não. Quando vir o Mack,
dir-lhe-ei que concordo.
191
00:20:04,376 --> 00:20:06,418
Tenho de aceitar a realidade.
192
00:20:07,501 --> 00:20:09,459
Há regras diferentes aqui.
193
00:20:10,334 --> 00:20:13,918
Patty, há alguma coisa
que trouxeste da Terra?
194
00:20:14,001 --> 00:20:15,168
Da Terra?
195
00:20:16,959 --> 00:20:21,418
O meu original deixou-me um gato
de peluche nos meus aposentos.
196
00:20:21,501 --> 00:20:25,334
E quando o estou a segurar,
ajuda-me a manter a minha humanidade.
197
00:20:26,709 --> 00:20:28,251
Para mim, é uma almofada.
198
00:20:28,751 --> 00:20:32,459
Usei-o em casa
e quando ponho a minha cara,
199
00:20:33,043 --> 00:20:34,293
lembro-me da minha infância.
200
00:20:35,251 --> 00:20:37,251
São apenas memórias impressas, mas…
201
00:20:37,751 --> 00:20:40,209
… parece que as vivemos.
202
00:20:40,293 --> 00:20:44,751
Enquanto mantivermos isso como âncora,
seremos sempre humanos.
203
00:20:45,668 --> 00:20:46,834
Humano…
204
00:20:49,126 --> 00:20:51,418
Lewis. Ele trouxe algo assim?
205
00:20:54,501 --> 00:20:58,876
Se houver algo, estará aqui,
mas não podemos entrar sem senha.
206
00:20:59,501 --> 00:21:02,918
Tudo o que foi trazido a bordo
foi examinado e registado.
207
00:21:08,251 --> 00:21:09,459
Aqui está!
208
00:21:10,084 --> 00:21:11,751
Aquilo é um colar?
209
00:21:36,876 --> 00:21:39,918
Aviso! Diminuição dos níveis
de oxigénio detetada.
210
00:21:40,001 --> 00:21:43,168
Toda a tripulação deve evacuar
o Hangar A, imediatamente.
211
00:21:43,668 --> 00:21:46,584
Aviso! Diminuição dos níveis
de oxigénio detetada.
212
00:21:46,668 --> 00:21:49,959
Toda a tripulação deve evacuar
o Hangar A, imediatamente.
213
00:22:23,251 --> 00:22:24,668
Apanhámo-lo?
214
00:22:24,751 --> 00:22:28,501
Sim, apanhámo-lo.
E agora vou acabar com ele.
215
00:22:33,668 --> 00:22:34,793
Mack!
216
00:22:52,334 --> 00:22:53,626
Merda!
217
00:23:08,334 --> 00:23:09,709
Tenho de fazer algo.
218
00:23:09,793 --> 00:23:10,834
Patty!
219
00:23:42,459 --> 00:23:44,209
Põe oxigénio ali!
220
00:23:44,293 --> 00:23:45,584
Abrindo as portas do hangar!
221
00:23:57,918 --> 00:23:58,918
Lewis!
222
00:25:14,168 --> 00:25:15,626
Lewis.
223
00:25:26,918 --> 00:25:29,126
- Kate!
- O quê?
224
00:25:37,376 --> 00:25:39,418
Kate!
225
00:25:47,959 --> 00:25:49,626
Acho que estamos seguros por agora.
226
00:25:53,959 --> 00:25:55,459
Ele…
227
00:25:55,543 --> 00:25:57,084
Ele falou.
228
00:25:57,168 --> 00:25:59,209
Não entendi o que ele disse.
229
00:26:05,918 --> 00:26:09,834
Ele disse "Kate". Ele lembra-se dela?
230
00:27:39,459 --> 00:27:40,834
Água.
231
00:27:41,834 --> 00:27:45,543
É só um pouco,
mas há água na atmosfera.
232
00:29:28,001 --> 00:29:33,001
Legendas: Nuno Leite Castro