1 00:00:06,626 --> 00:00:11,959 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:25,918 --> 00:01:30,251 FOME 3 00:02:42,043 --> 00:02:43,709 Altitude em órbita estável. 4 00:02:44,209 --> 00:02:46,293 Sem problemas com os controlos de atitude. 5 00:02:47,668 --> 00:02:49,251 Parece bastante duro lá em baixo. 6 00:02:53,751 --> 00:02:56,043 Mack, como vai isso do teu lado? 7 00:03:02,793 --> 00:03:05,709 Ainda não o vi, mas provavelmente está na Área H. 8 00:03:06,501 --> 00:03:07,501 Como podes saber? 9 00:03:08,959 --> 00:03:12,376 Verifiquei os registos dos sensores. Alguém passou pelas 09h00. 10 00:03:13,793 --> 00:03:15,043 Tem cuidado. 11 00:03:26,543 --> 00:03:31,126 Impressão do Engenheiro Transformador Atmosférico Lewis, foi um fracasso. 12 00:03:31,751 --> 00:03:36,751 Suspeito que uma erupção solar tenha afetado a impressora bio 3D, O Útero. 13 00:03:37,418 --> 00:03:39,709 Teorizo que o lobo frontal, 14 00:03:39,793 --> 00:03:44,876 que influencia a lógica e a racionalidade, foi impresso com erro. 15 00:03:45,709 --> 00:03:48,418 Ele tornou-se extremamente violento 16 00:03:49,418 --> 00:03:51,876 e assassinou-me. 17 00:04:43,043 --> 00:04:46,376 AJUDA 18 00:04:49,751 --> 00:04:51,168 Que raio é isto? 19 00:04:51,751 --> 00:04:55,043 É sangue do Lewis. O ADN era compatível. 20 00:04:58,543 --> 00:05:00,001 Acho que sabe escrever. 21 00:05:01,126 --> 00:05:04,043 Não seria melhor se o capturássemos em vez de o matar? 22 00:05:04,543 --> 00:05:05,543 Porquê? 23 00:05:05,626 --> 00:05:07,668 Ele claramente entende linguagem. 24 00:05:07,751 --> 00:05:10,459 Isso não significa que é humano como nós? 25 00:05:10,543 --> 00:05:13,543 Concordo. Isto mudou as circunstâncias. 26 00:05:14,126 --> 00:05:15,668 Apesar de te ter morto? 27 00:05:17,084 --> 00:05:21,126 Sou médica. Não posso ignorar um ser humano a pedir ajuda. 28 00:05:22,334 --> 00:05:24,334 Oscar, o que achas? 29 00:05:25,626 --> 00:05:27,376 Concordo com a Patty e a Nina, 30 00:05:27,459 --> 00:05:33,001 mas quero provas para ver se é humano ou outra coisa. 31 00:05:40,751 --> 00:05:42,668 São os exames do Lewis? 32 00:05:42,751 --> 00:05:44,876 Sim, mesmo antes de acordar. 33 00:05:45,793 --> 00:05:47,918 Aparentemente, guardei isto antes de morrer. 34 00:05:51,584 --> 00:05:54,334 Tu e eu tivemos conversas sobre o Lewis? 35 00:05:54,834 --> 00:05:57,043 Tu e o meu eu anterior? 36 00:05:58,626 --> 00:06:00,126 Não, nem por isso. 37 00:06:00,209 --> 00:06:01,209 Estou a ver. 38 00:06:03,376 --> 00:06:05,043 O que achas do Lewis? 39 00:06:06,626 --> 00:06:08,126 Bem, é complicado. 40 00:06:09,126 --> 00:06:12,334 Sabes que parte do corpo humano O Útero começa a imprimir? 41 00:06:12,418 --> 00:06:15,168 Do meio para fora, certo? 42 00:06:15,251 --> 00:06:17,793 Sim, bem, especificamente, 43 00:06:17,876 --> 00:06:21,126 começa no centro do cérebro do sistema nervoso central 44 00:06:21,209 --> 00:06:22,959 no líquido amniótico artificial. 45 00:06:23,543 --> 00:06:26,834 E as memórias são metidas quando a rede neural está a ser impressa. 46 00:06:27,334 --> 00:06:32,168 E, com base nestas digitalizações, a impressão processo era normal no início. 47 00:06:32,668 --> 00:06:33,918 Então, isso significa… 48 00:06:34,543 --> 00:06:37,376 O centro do cérebro dele foi impresso normalmente 49 00:06:37,459 --> 00:06:39,459 e parece ser humano, 50 00:06:40,001 --> 00:06:42,668 mas a parte exterior do cérebro não é normal. 51 00:06:43,626 --> 00:06:48,459 Então, ele é meio humano e meio outra coisa qualquer. 52 00:06:48,543 --> 00:06:50,751 Mas ele escreveu uma palavra. 53 00:06:51,293 --> 00:06:54,626 Sim, mas isso faz dele humano? 54 00:06:56,418 --> 00:06:59,376 Os únicos animais que usam a palavra "ajuda" são humanos. 55 00:07:26,293 --> 00:07:30,084 Estou a ficar com fome. Porque não terminamos e vamos comemos? 56 00:07:30,168 --> 00:07:32,334 Claro. Encontramo-nos no refeitório. 57 00:07:34,459 --> 00:07:37,751 E, Mack, podes imprimir a ferramenta número 18? 58 00:07:38,709 --> 00:07:39,959 Vou precisar disso depois. 59 00:07:51,376 --> 00:07:54,709 Se tu, a versão impressa de mim, 60 00:07:54,793 --> 00:07:57,876 partilhar adequadamente a mesma consciência e recordações do passado, 61 00:07:57,959 --> 00:08:00,126 então, devias saber o que é. 62 00:08:00,668 --> 00:08:02,709 É o gato de peluche da nossa infância. 63 00:08:03,501 --> 00:08:06,209 Sempre esteve ao meu lado a cuidar de mim… 64 00:08:06,293 --> 00:08:08,834 E… e agora vou dar-to. 65 00:08:11,418 --> 00:08:15,209 Esta foi a única coisa que trouxe quando saí de casa para viver sozinha. 66 00:08:15,959 --> 00:08:18,626 Sempre esteve comigo, no bom e no mau. 67 00:08:24,584 --> 00:08:26,959 Venham, têm de ver isto. 68 00:08:29,584 --> 00:08:31,793 - O que se passa? - Não sei. 69 00:08:35,543 --> 00:08:39,334 Só para esclarecer, não sou do tipo de convidado que destrói a festa. 70 00:08:39,418 --> 00:08:41,709 Tenho melhores maneiras à mesa do que isso. 71 00:08:41,793 --> 00:08:42,793 Claramente. 72 00:08:55,501 --> 00:08:58,168 Por que não fomos alertados quando entrou nos aposentos? 73 00:08:58,918 --> 00:09:01,293 A nave não tem Inteligência Alternativa 74 00:09:01,376 --> 00:09:04,459 e não podemos ter segurança 24 horas em detalhe. 75 00:09:05,501 --> 00:09:07,043 É um grande apetite. 76 00:09:07,668 --> 00:09:09,793 Toda a comida do refeitório está destruída. 77 00:09:10,751 --> 00:09:13,126 Devíamos ficar de olho no armazenamento de alimentos. 78 00:09:13,209 --> 00:09:15,709 Se ele encontrar isso, estamos lixados. 79 00:09:16,293 --> 00:09:20,501 Concordo. Mas primeiro, temos de descobrir onde está aquela coisa no navio. 80 00:09:21,126 --> 00:09:22,709 Oscar, dá-me uma ajuda. 81 00:09:27,918 --> 00:09:29,918 Sei que queres proteger o Lewis. 82 00:09:32,751 --> 00:09:35,709 Olha, nunca fui capaz de ficar parada 83 00:09:35,793 --> 00:09:39,001 a olhar quando alguém ou algo precisava de ajuda. 84 00:09:39,793 --> 00:09:41,626 Lutas pelo desfavorecido. 85 00:09:43,043 --> 00:09:46,251 Não estou completamente de acordo com a morte dele, 86 00:09:46,334 --> 00:09:48,959 mas se a tripulação está em perigo, não posso… 87 00:10:03,501 --> 00:10:07,126 Sim, alguém passou aqui enquanto estávamos no refeitório. 88 00:10:07,959 --> 00:10:10,084 Gosta de andar à volta da Área H. 89 00:10:10,626 --> 00:10:12,918 Faz sentido. Ninguém vai lá. 90 00:10:13,709 --> 00:10:16,209 Podíamos bloqueá-lo, mas isso vai levar tempo. 91 00:10:16,709 --> 00:10:20,084 Vamos colocar sensores nos corredores para continuar a segui-lo. 92 00:10:20,168 --> 00:10:21,459 Parece um plano. 93 00:10:24,751 --> 00:10:28,626 Costeletas de cordeiro, lagosta. Isto aqui é pato. 94 00:10:29,876 --> 00:10:32,084 Se encontrar isto, morreremos à fome. 95 00:10:32,751 --> 00:10:35,626 Então, o que queres fazer? Não há fechaduras nas portas. 96 00:10:36,543 --> 00:10:38,834 Podíamos revezar-nos a guardar a sala. 97 00:10:38,918 --> 00:10:42,293 Não, a tripulação precisa de se concentrar na missão, não fazer de guarda. 98 00:10:42,793 --> 00:10:44,793 Vamos levar isto para um local mais seguro 99 00:10:44,876 --> 00:10:46,459 onde podemos vigiar. 100 00:10:46,543 --> 00:10:47,959 E onde é isso? 101 00:10:50,001 --> 00:10:51,043 Tive uma ideia. 102 00:10:53,376 --> 00:10:56,834 Olha, talvez devesses fazer uma pausa. 103 00:10:56,918 --> 00:10:58,709 Quando foi a última vez que dormiste? 104 00:10:58,793 --> 00:11:00,834 Estou bem. Vamos continuar. 105 00:11:11,876 --> 00:11:13,376 Dá-nos uma ajuda, está bem? 106 00:11:53,876 --> 00:11:58,376 O Lewis que vemos agora é como um… um animal faminto. 107 00:11:58,459 --> 00:12:01,876 No entanto, às vezes, vemos a sua humanidade. 108 00:12:01,959 --> 00:12:02,959 Aqui mesmo. 109 00:12:07,459 --> 00:12:12,084 Ele vai mudando entre ser um humano e esta outra coisa. 110 00:12:12,168 --> 00:12:13,043 AJUDA 111 00:12:13,126 --> 00:12:15,126 A palavra que ele escreveu na parede 112 00:12:15,209 --> 00:12:17,959 quando recuperou brevemente parte da sua humanidade. 113 00:12:18,959 --> 00:12:20,209 Como médica, 114 00:12:20,293 --> 00:12:23,334 achas que este Lewis é capaz de levar a cabo a nossa missão 115 00:12:23,418 --> 00:12:24,709 para "terraformar" o planeta? 116 00:12:25,209 --> 00:12:26,959 - Não. - Percebo. 117 00:12:28,418 --> 00:12:29,418 Então, infelizmente, 118 00:12:29,501 --> 00:12:32,418 acho que não temos escolha, senão acabar com o seu sofrimento. 119 00:12:32,501 --> 00:12:35,251 Mack, estás a dizer que o valor da vida dele é baseado em, 120 00:12:35,334 --> 00:12:37,084 se ele pode cumprir a missão? 121 00:12:37,168 --> 00:12:38,293 Claro. 122 00:12:40,126 --> 00:12:43,168 A Humanidade conta connosco para levar a cabo esta missão. 123 00:12:43,668 --> 00:12:45,709 Foi para isso que fomos impressos. 124 00:12:45,793 --> 00:12:47,626 É verdade, somos reimpressões, 125 00:12:47,709 --> 00:12:49,751 mas com a Carta de Desenvolvimento Planetário, 126 00:12:49,834 --> 00:12:52,751 são-nos concedidos os mesmos direitos como humanos da Terra. 127 00:12:52,834 --> 00:12:54,168 Entendido. 128 00:12:54,251 --> 00:12:58,543 Mas se for humano, pelo que vimos, não sobrou muito. 129 00:13:00,584 --> 00:13:03,251 A Nina é a mais qualificada para essa decisão. 130 00:13:03,876 --> 00:13:05,251 Estou com o Mack nesta. 131 00:13:05,334 --> 00:13:06,459 O quê? 132 00:13:07,126 --> 00:13:09,918 O Lewis tem sinais de humanidade nele. 133 00:13:10,001 --> 00:13:13,918 No entanto, ele pode tornar-se violento a qualquer momento. 134 00:13:14,001 --> 00:13:18,126 Tenho que priorizar as vidas destes quatro tripulantes. 135 00:13:19,001 --> 00:13:21,418 Acho que é melhor tratar dele agora. 136 00:13:22,459 --> 00:13:26,126 Vamos fazer isso de acordo com as regras definidas pela Agência. 137 00:13:26,709 --> 00:13:28,501 Proponho que abatamos Lewis. 138 00:13:29,126 --> 00:13:31,084 Isto requer o consentimento de todos. 139 00:13:34,001 --> 00:13:35,168 Eu voto sim. 140 00:13:36,001 --> 00:13:37,168 Sim. 141 00:13:37,251 --> 00:13:39,418 Isso faz três votos a favor. 142 00:13:40,168 --> 00:13:41,418 Patty? 143 00:13:44,043 --> 00:13:45,376 Deixa-me pensar. 144 00:14:16,918 --> 00:14:19,793 Viste algum resquício de rios ou oceanos? 145 00:14:20,459 --> 00:14:21,459 Ainda não. 146 00:14:21,543 --> 00:14:24,418 Se tivéssemos Inteligência Alternativa, demoraria um segundo. 147 00:14:25,751 --> 00:14:28,001 Achas que traríamos uma entidade 148 00:14:28,084 --> 00:14:30,543 que tentou exterminar a Humanidade? 149 00:14:30,626 --> 00:14:32,668 Essa guerra é passado. 150 00:14:32,751 --> 00:14:36,043 Sem a sua tecnologia, esta missão nunca teria acontecido. 151 00:14:37,001 --> 00:14:39,251 Mas a razão pela qual deixámos a Terra 152 00:14:39,334 --> 00:14:41,751 foi para encontrar a sua independência. 153 00:14:45,918 --> 00:14:47,043 Deve ser ele 154 00:14:50,251 --> 00:14:51,709 Ele procura alguma coisa. 155 00:14:52,418 --> 00:14:53,626 Merda. 156 00:14:56,209 --> 00:14:59,209 Mack, Patty, não saiam dos vossos quartos! 157 00:14:59,793 --> 00:15:01,793 O Lewis está a descer o corredor. 158 00:15:01,876 --> 00:15:04,376 Ele pode estar a ir para a sala de controlo central. 159 00:15:18,834 --> 00:15:20,751 Vai ficar tudo bem. Deve aguentar. 160 00:15:32,501 --> 00:15:34,251 Deves estar a brincar comigo. 161 00:15:56,168 --> 00:15:57,626 Lewis! 162 00:16:19,043 --> 00:16:21,001 Aquele taco não vai aguentar. 163 00:16:21,584 --> 00:16:23,793 Sim, esperemos que o Mack aguente. 164 00:17:28,418 --> 00:17:29,626 Patty! 165 00:18:17,001 --> 00:18:18,293 Estás bem? 166 00:18:19,626 --> 00:18:23,334 Sim. A Nina foi buscar uns medicamentos. 167 00:18:25,084 --> 00:18:26,959 Pelo menos, os drones ainda funcionam. 168 00:18:27,501 --> 00:18:29,334 Devia verificar o resto da nave. 169 00:18:33,543 --> 00:18:35,168 Onde está a criatura? 170 00:18:36,293 --> 00:18:39,959 Não sei. Quando estava cheio, desapareceu. 171 00:18:42,043 --> 00:18:44,043 A Carta de Desenvolvimento Planetário diz 172 00:18:44,126 --> 00:18:47,126 que, se existirem pragas ou animais destrutivos a bordo, 173 00:18:47,793 --> 00:18:51,126 podem ser exterminados sem o consentimento de toda a tripulação. 174 00:18:52,709 --> 00:18:54,376 Animal destrutivo? 175 00:18:55,751 --> 00:18:59,584 Isto já não é uma votação. Temos de abatê-lo. 176 00:19:08,751 --> 00:19:10,626 Oscar, onde está o resto da comida? 177 00:19:11,126 --> 00:19:13,459 Bom dia para ti também, Mack. 178 00:19:13,543 --> 00:19:16,043 Levei toda a comida salvável para um local seguro. 179 00:19:16,709 --> 00:19:17,751 Onde? 180 00:19:17,834 --> 00:19:21,209 Lá para fora. Ele não vai conseguir respirar lá fora. 181 00:19:27,251 --> 00:19:28,501 Boa ideia. 182 00:19:28,584 --> 00:19:30,751 Mas traz uma porção dos alimentos para dentro. 183 00:19:31,418 --> 00:19:33,251 Porquê? Tens fome? 184 00:19:35,751 --> 00:19:38,376 Não, vou fazer uma armadilha. 185 00:19:40,001 --> 00:19:44,001 Lewis vai ser abatido como um animal destrutivo. 186 00:19:46,834 --> 00:19:49,459 Odeio admitir, mas… 187 00:19:49,543 --> 00:19:50,959 Estou aliviada. 188 00:19:51,459 --> 00:19:55,043 Ao não tratá-lo como um ser humano, escapamos do fardo da culpa. 189 00:19:56,751 --> 00:19:58,001 Horrível, não é? 190 00:19:59,751 --> 00:20:03,709 Não. Quando vir o Mack, dir-lhe-ei que concordo. 191 00:20:04,376 --> 00:20:06,418 Tenho de aceitar a realidade. 192 00:20:07,501 --> 00:20:09,459 Há regras diferentes aqui. 193 00:20:10,334 --> 00:20:13,918 Patty, há alguma coisa que trouxeste da Terra? 194 00:20:14,001 --> 00:20:15,168 Da Terra? 195 00:20:16,959 --> 00:20:21,418 O meu original deixou-me um gato de peluche nos meus aposentos. 196 00:20:21,501 --> 00:20:25,334 E quando o estou a segurar, ajuda-me a manter a minha humanidade. 197 00:20:26,709 --> 00:20:28,251 Para mim, é uma almofada. 198 00:20:28,751 --> 00:20:32,459 Usei-o em casa e quando ponho a minha cara, 199 00:20:33,043 --> 00:20:34,293 lembro-me da minha infância. 200 00:20:35,251 --> 00:20:37,251 São apenas memórias impressas, mas… 201 00:20:37,751 --> 00:20:40,209 … parece que as vivemos. 202 00:20:40,293 --> 00:20:44,751 Enquanto mantivermos isso como âncora, seremos sempre humanos. 203 00:20:45,668 --> 00:20:46,834 Humano… 204 00:20:49,126 --> 00:20:51,418 Lewis. Ele trouxe algo assim? 205 00:20:54,501 --> 00:20:58,876 Se houver algo, estará aqui, mas não podemos entrar sem senha. 206 00:20:59,501 --> 00:21:02,918 Tudo o que foi trazido a bordo foi examinado e registado. 207 00:21:08,251 --> 00:21:09,459 Aqui está! 208 00:21:10,084 --> 00:21:11,751 Aquilo é um colar? 209 00:21:36,876 --> 00:21:39,918 Aviso! Diminuição dos níveis de oxigénio detetada. 210 00:21:40,001 --> 00:21:43,168 Toda a tripulação deve evacuar o Hangar A, imediatamente. 211 00:21:43,668 --> 00:21:46,584 Aviso! Diminuição dos níveis de oxigénio detetada. 212 00:21:46,668 --> 00:21:49,959 Toda a tripulação deve evacuar o Hangar A, imediatamente. 213 00:22:23,251 --> 00:22:24,668 Apanhámo-lo? 214 00:22:24,751 --> 00:22:28,501 Sim, apanhámo-lo. E agora vou acabar com ele. 215 00:22:33,668 --> 00:22:34,793 Mack! 216 00:22:52,334 --> 00:22:53,626 Merda! 217 00:23:08,334 --> 00:23:09,709 Tenho de fazer algo. 218 00:23:09,793 --> 00:23:10,834 Patty! 219 00:23:42,459 --> 00:23:44,209 Põe oxigénio ali! 220 00:23:44,293 --> 00:23:45,584 Abrindo as portas do hangar! 221 00:23:57,918 --> 00:23:58,918 Lewis! 222 00:25:14,168 --> 00:25:15,626 Lewis. 223 00:25:26,918 --> 00:25:29,126 - Kate! - O quê? 224 00:25:37,376 --> 00:25:39,418 Kate! 225 00:25:47,959 --> 00:25:49,626 Acho que estamos seguros por agora. 226 00:25:53,959 --> 00:25:55,459 Ele… 227 00:25:55,543 --> 00:25:57,084 Ele falou. 228 00:25:57,168 --> 00:25:59,209 Não entendi o que ele disse. 229 00:26:05,918 --> 00:26:09,834 Ele disse "Kate". Ele lembra-se dela? 230 00:27:39,459 --> 00:27:40,834 Água. 231 00:27:41,834 --> 00:27:45,543 É só um pouco, mas há água na atmosfera. 232 00:29:28,001 --> 00:29:33,001 Legendas: Nuno Leite Castro