1
00:00:06,626 --> 00:00:11,959
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:01:25,918 --> 00:01:30,251
FOME
3
00:02:42,043 --> 00:02:43,709
Altitude de órbita estável.
4
00:02:44,209 --> 00:02:46,293
Controles de altitude sem problemas.
5
00:02:47,668 --> 00:02:49,251
Parece perigoso lá embaixo.
6
00:02:53,751 --> 00:02:56,043
Mack, como está por aí?
7
00:03:02,793 --> 00:03:05,709
Não o vi ainda, mas deve estar na Área H.
8
00:03:06,501 --> 00:03:07,501
Como sabe disso?
9
00:03:08,959 --> 00:03:12,376
Vi os registros do sensor.
Alguém atravessou às 9h.
10
00:03:13,793 --> 00:03:15,043
Cuidado, cara.
11
00:03:26,543 --> 00:03:31,126
A impressão de Lewis, o engenheiro
do Transformador Atmosférico, falhou.
12
00:03:31,751 --> 00:03:36,751
Suspeito que uma erupção solar
tenha afetado a bioimpressora 3D, o Útero.
13
00:03:37,418 --> 00:03:39,709
Minha teoria é a de que o lobo frontal,
14
00:03:39,793 --> 00:03:44,876
que influencia na lógica e nos processos
de racionalização, foi impresso com erro.
15
00:03:45,709 --> 00:03:48,418
Ele ficou extremamente violento
16
00:03:49,418 --> 00:03:51,876
e me assassinou.
17
00:04:43,043 --> 00:04:46,376
SOCORRO
18
00:04:49,751 --> 00:04:51,168
O que diabos é isto?
19
00:04:51,751 --> 00:04:55,043
É sangue do Lewis. O DNA é compatível.
20
00:04:58,543 --> 00:05:00,001
Parece que sabe escrever.
21
00:05:01,126 --> 00:05:04,043
Não seria melhor o capturarmos
em vez de matá-lo?
22
00:05:04,543 --> 00:05:05,543
Por quê?
23
00:05:05,626 --> 00:05:07,668
Ele claramente entende línguas.
24
00:05:07,751 --> 00:05:10,459
Não quer dizer que é humano,
assim como nós?
25
00:05:10,543 --> 00:05:13,543
Concordo. Isso mudou as circunstâncias.
26
00:05:14,126 --> 00:05:15,668
Mesmo ele tendo te matado?
27
00:05:17,084 --> 00:05:21,126
Sou médica. Não posso ignorar
um ser humano pedindo socorro.
28
00:05:22,334 --> 00:05:24,334
Oscar, o que você acha?
29
00:05:25,626 --> 00:05:27,376
Concordo com Patty e Nina,
30
00:05:27,459 --> 00:05:33,001
mas quero evidências de se ele é humano
ou qualquer outra coisa.
31
00:05:40,751 --> 00:05:42,668
Essas imagens são de Lewis?
32
00:05:42,751 --> 00:05:44,876
Sim, de logo antes de acordar.
33
00:05:45,793 --> 00:05:47,918
Acho que salvei esta antes de morrer.
34
00:05:51,584 --> 00:05:54,334
Eu e você conversamos sobre Lewis?
35
00:05:54,834 --> 00:05:57,043
Meu antigo eu e você?
36
00:05:58,626 --> 00:06:00,126
Não exatamente.
37
00:06:00,209 --> 00:06:01,209
Entendi.
38
00:06:03,376 --> 00:06:05,043
O que acha do Lewis?
39
00:06:06,626 --> 00:06:08,126
Bem, é complicado.
40
00:06:09,126 --> 00:06:12,334
Sabe por qual parte do corpo humano
o Útero começa a imprimir?
41
00:06:12,418 --> 00:06:15,168
Do meio pra fora, não é?
42
00:06:15,251 --> 00:06:17,793
Sim. Especificamente,
43
00:06:17,876 --> 00:06:21,126
começa no núcleo do cérebro,
do sistema nervoso central
44
00:06:21,209 --> 00:06:22,959
no líquido amniótico artificial.
45
00:06:23,543 --> 00:06:26,834
As memórias são gravadas
quando a rede neural é impressa.
46
00:06:27,334 --> 00:06:32,168
Com base nessas imagens,
a impressão estava normal no início.
47
00:06:32,668 --> 00:06:33,918
Então isso significa…
48
00:06:34,543 --> 00:06:37,376
O núcleo do cérebro dele
foi impresso normalmente
49
00:06:37,459 --> 00:06:39,459
e parece ser humano,
50
00:06:40,001 --> 00:06:42,668
mas a parte externa do cérebro
não é normal.
51
00:06:43,626 --> 00:06:48,459
Então ele é metade humano,
metade alguma outra coisa.
52
00:06:48,543 --> 00:06:50,751
Mas ele escreveu uma palavra.
53
00:06:51,293 --> 00:06:54,626
Sim, mas isso o torna humano?
54
00:06:56,418 --> 00:06:59,376
Somos o único animal
que usa a palavra "socorro".
55
00:07:26,293 --> 00:07:30,084
Estou ficando com fome.
Que tal pararmos por aqui e irmos comer?
56
00:07:30,168 --> 00:07:32,334
Certo. Nos vemos no refeitório.
57
00:07:34,459 --> 00:07:37,751
Ah, Mack,
pode imprimir a ferramenta número 18?
58
00:07:38,709 --> 00:07:39,959
Vou precisar mais tarde.
59
00:07:51,376 --> 00:07:54,709
Se você, a versão impressa de mim,
60
00:07:54,793 --> 00:07:57,876
tiver a mesma consciência
e memórias do passado,
61
00:07:57,959 --> 00:08:00,126
saberá do que estou falando.
62
00:08:00,668 --> 00:08:02,709
É o gato de pelúcia da nossa infância.
63
00:08:03,501 --> 00:08:06,209
Sempre esteve comigo, cuidando de mim,
64
00:08:06,293 --> 00:08:08,834
e, agora, estou dando-o a você.
65
00:08:11,418 --> 00:08:15,209
Foi a única coisa que levei
quando saí de casa para morar sozinha.
66
00:08:15,959 --> 00:08:18,626
Sempre esteve comigo,
na saúde e na doença.
67
00:08:24,584 --> 00:08:26,959
Por aqui. Precisa ver isso.
68
00:08:29,584 --> 00:08:31,793
- O que está havendo?
- Não sei.
69
00:08:35,543 --> 00:08:39,334
Para deixar claro, não sou
o tipo de convidado que quebra tudo.
70
00:08:39,418 --> 00:08:41,709
Sou mais educado do que isso.
71
00:08:41,793 --> 00:08:42,793
Claramente.
72
00:08:55,501 --> 00:08:58,168
Por que não fomos alertados
quando ele foi aos aposentos?
73
00:08:58,918 --> 00:09:01,293
A nave não tem Inteligência Alternativa,
74
00:09:01,376 --> 00:09:04,459
e não dá para ficarmos de vigia
24 horas por dia.
75
00:09:05,501 --> 00:09:07,043
Um apetite e tanto.
76
00:09:07,668 --> 00:09:09,793
Destruiu toda a comida do refeitório.
77
00:09:10,751 --> 00:09:13,126
É melhor ficarmos de olho na dispensa.
78
00:09:13,209 --> 00:09:15,709
Se ele chegar até lá, estamos ferrados.
79
00:09:16,293 --> 00:09:20,501
Concordo. Mas, primeiro, temos
que descobrir onde aquela coisa está.
80
00:09:21,126 --> 00:09:22,709
Oscar, me dê uma ajuda.
81
00:09:27,918 --> 00:09:29,918
Sei que quer proteger Lewis.
82
00:09:32,751 --> 00:09:35,709
Nunca consegui ficar só assistindo
83
00:09:35,793 --> 00:09:39,001
enquanto alguém
ou alguma coisa precisa de ajuda.
84
00:09:39,793 --> 00:09:41,626
Você luta pelos desfavorecidos.
85
00:09:43,043 --> 00:09:46,251
Também não estou
completamente de acordo com matá-lo,
86
00:09:46,334 --> 00:09:48,959
mas se há perigo
para a tripulação, não posso…
87
00:10:03,501 --> 00:10:07,126
Alguém passou por aqui de novo
enquanto estávamos no refeitório.
88
00:10:07,959 --> 00:10:10,084
Então ele gosta de ficar na Área H.
89
00:10:10,626 --> 00:10:12,918
Faz sentido. Ninguém costuma ir até lá.
90
00:10:13,709 --> 00:10:16,209
Podemos bloqueá-la, mas vai levar tempo.
91
00:10:16,709 --> 00:10:20,084
Vamos colocar sensores
nos corredores para o rastrearmos.
92
00:10:20,168 --> 00:10:21,459
Temos um plano.
93
00:10:24,751 --> 00:10:28,626
Costeletas de cordeiro, lagosta.
Este aqui é pato.
94
00:10:29,876 --> 00:10:32,084
Se chegar até aqui, vamos passar fome.
95
00:10:32,751 --> 00:10:35,626
O que quer fazer?
Não há trancas nas portas.
96
00:10:36,543 --> 00:10:38,834
Podemos nos revezar e vigiar a sala.
97
00:10:38,918 --> 00:10:42,293
Não. A tripulação deve focar na missão,
não ficar de guarda.
98
00:10:42,793 --> 00:10:46,459
Vamos levar tudo a um local seguro
onde possamos ficar de olho.
99
00:10:46,543 --> 00:10:47,959
Que lugar?
100
00:10:50,001 --> 00:10:51,043
Tenho uma ideia.
101
00:10:53,376 --> 00:10:56,834
Ei, talvez devesse fazer uma pausa.
102
00:10:56,918 --> 00:10:58,709
Quando dormiu pela última vez?
103
00:10:58,793 --> 00:11:00,834
Estou bem. Vamos seguir em frente.
104
00:11:11,876 --> 00:11:13,376
Ajudem aqui, vai.
105
00:11:53,876 --> 00:11:58,376
O Lewis que vemos agora
é como um animal faminto.
106
00:11:58,459 --> 00:12:01,876
Porém, às vezes vemos a humanidade dele.
107
00:12:01,959 --> 00:12:02,959
Bem aqui.
108
00:12:07,459 --> 00:12:12,084
Ele alterna entre ser um humano
e essa outra coisa.
109
00:12:12,168 --> 00:12:13,043
SOCORRO
110
00:12:13,126 --> 00:12:15,126
Deve ter escrito na parede
111
00:12:15,209 --> 00:12:17,959
quando recuperou parte da humanidade.
112
00:12:18,959 --> 00:12:20,209
Como médica,
113
00:12:20,293 --> 00:12:24,709
acha que esse Lewis é capaz de seguir
com a missão de terraformar o planeta?
114
00:12:25,209 --> 00:12:26,959
- Não.
- Entendi.
115
00:12:28,418 --> 00:12:32,418
Então, infelizmente, nossa única opção
é acabar com o sofrimento dele.
116
00:12:32,501 --> 00:12:35,251
Mack, quer dizer
que o valor da vida dele depende
117
00:12:35,334 --> 00:12:37,084
de se pode seguir com a missão?
118
00:12:37,168 --> 00:12:38,293
É claro.
119
00:12:40,126 --> 00:12:43,168
A humanidade depende
de seguirmos com esta missão.
120
00:12:43,668 --> 00:12:45,709
É por isso que fomos impressos.
121
00:12:45,793 --> 00:12:49,751
Sim, somos reimpressões, mas com base
na Carta de Desenvolvimento Planetário,
122
00:12:49,834 --> 00:12:52,751
temos os mesmos direitos
que os humanos da Terra.
123
00:12:52,834 --> 00:12:54,168
Compreendo.
124
00:12:54,251 --> 00:12:58,543
Mas, se for humano, pelo que vimos,
não sobrou muita coisa.
125
00:13:00,584 --> 00:13:03,251
Nina é melhor qualificada
para essa decisão.
126
00:13:03,876 --> 00:13:05,251
Concordo com Mack.
127
00:13:05,334 --> 00:13:06,459
O quê?
128
00:13:07,126 --> 00:13:09,918
Lewis tem sinais de humanidade.
129
00:13:10,001 --> 00:13:13,918
Porém, ele pode se tornar violento
a qualquer momento.
130
00:13:14,001 --> 00:13:18,126
Preciso priorizar as vidas
destes quatro membros da tripulação aqui.
131
00:13:19,001 --> 00:13:21,418
Acho que é melhor lidarmos com ele agora.
132
00:13:22,459 --> 00:13:26,126
Seguiremos as regras
da Agência de Desenvolvimento Planetário.
133
00:13:26,709 --> 00:13:28,501
Proponho eutanasiarmos Lewis.
134
00:13:29,126 --> 00:13:31,084
Requer o consentimento de todos.
135
00:13:34,001 --> 00:13:35,168
Meu voto é sim.
136
00:13:36,001 --> 00:13:37,168
Sim.
137
00:13:37,251 --> 00:13:39,418
São três votos a favor.
138
00:13:40,168 --> 00:13:41,418
Patty?
139
00:13:44,043 --> 00:13:45,376
Deixe-me pensar.
140
00:14:16,918 --> 00:14:19,793
Viu algum resquício de rios ou oceanos?
141
00:14:20,459 --> 00:14:21,459
Ainda não.
142
00:14:21,543 --> 00:14:24,418
Se tivéssemos Inteligência Alternativa,
levaria um segundo.
143
00:14:25,751 --> 00:14:28,001
Acha mesmo que traríamos uma entidade
144
00:14:28,084 --> 00:14:30,543
que tentou exterminar a humanidade?
145
00:14:30,626 --> 00:14:32,668
A guerra é coisa do passado.
146
00:14:32,751 --> 00:14:36,043
Sem a tecnologia deles,
esta missão nunca teria ocorrido.
147
00:14:37,001 --> 00:14:39,251
Mas o motivo de deixarmos a Terra
148
00:14:39,334 --> 00:14:41,751
é justamente sermos independentes deles.
149
00:14:45,918 --> 00:14:47,043
Deve ser ele.
150
00:14:50,251 --> 00:14:51,709
Está procurando algo.
151
00:14:52,418 --> 00:14:53,626
Puta merda!
152
00:14:56,209 --> 00:14:59,209
Mack, Patty, não saiam dos seus quartos!
153
00:14:59,793 --> 00:15:01,793
Lewis está cruzando o corredor.
154
00:15:01,876 --> 00:15:04,376
Pode estar vindo
à Sala de Controle Central.
155
00:15:18,834 --> 00:15:20,751
Vai dar certo. Deve aguentar.
156
00:15:32,501 --> 00:15:34,251
Não é possível!
157
00:15:56,168 --> 00:15:57,626
Lewis!
158
00:16:19,043 --> 00:16:21,001
O taco de sinuca não vai durar.
159
00:16:21,584 --> 00:16:23,793
Vamos torcer para que Mack dure.
160
00:17:28,418 --> 00:17:29,626
Patty!
161
00:18:17,001 --> 00:18:18,293
Você está bem?
162
00:18:19,626 --> 00:18:23,334
Sim. Nina foi buscar remédios.
163
00:18:25,084 --> 00:18:29,334
Ao menos os drones ainda funcionam.
Tenho que checar o resto da nave.
164
00:18:33,543 --> 00:18:35,168
Onde está a criatura?
165
00:18:36,293 --> 00:18:39,959
Não sei.
Depois de se alimentar, ele desapareceu.
166
00:18:42,043 --> 00:18:44,043
A Carta de Desenvolvimento Planetário diz
167
00:18:44,126 --> 00:18:47,126
que se houver pragas
ou animais destrutivos a bordo,
168
00:18:47,793 --> 00:18:51,126
podem ser exterminados
sem unanimidade da tripulação.
169
00:18:52,709 --> 00:18:54,376
Um animal destrutivo?
170
00:18:55,751 --> 00:18:59,584
Não é mais uma votação.
Precisamos eutanasiá-lo.
171
00:19:08,751 --> 00:19:10,626
Oscar, cadê o resto da comida?
172
00:19:11,126 --> 00:19:13,459
Bom dia para você também, Mack.
173
00:19:13,543 --> 00:19:16,043
Levei o que sobrou a um lugar seguro.
174
00:19:16,709 --> 00:19:17,751
Onde?
175
00:19:17,834 --> 00:19:21,209
Do lado de fora.
Ele não conseguirá respirar lá fora.
176
00:19:27,251 --> 00:19:28,501
Boa ideia.
177
00:19:28,584 --> 00:19:30,751
Mas traga uma porção de volta a bordo.
178
00:19:31,418 --> 00:19:33,251
Por quê? Está com fome?
179
00:19:35,751 --> 00:19:38,376
Não. Vou fazer uma armadilha.
180
00:19:40,001 --> 00:19:44,001
Lewis será eutanasiado
como um animal destrutivo.
181
00:19:46,834 --> 00:19:49,459
Sim. Odeio admitir, mas…
182
00:19:49,543 --> 00:19:50,959
estou aliviada.
183
00:19:51,459 --> 00:19:55,043
Se não o tratarmos como ser humano,
fugimos do peso da culpa.
184
00:19:56,751 --> 00:19:58,001
Horrível, não é?
185
00:19:59,751 --> 00:20:03,709
Não. Quando vir Mack,
vou dizer a ele que concordo.
186
00:20:04,376 --> 00:20:06,418
Preciso encarar a realidade.
187
00:20:07,501 --> 00:20:09,459
As regras aqui são diferentes.
188
00:20:10,334 --> 00:20:13,918
Patty, trouxe algo da Terra?
189
00:20:14,001 --> 00:20:15,168
Da Terra?
190
00:20:16,959 --> 00:20:21,418
Meu original deixou um gato de pelúcia
para mim nos meus aposentos.
191
00:20:21,501 --> 00:20:25,334
Quando o abraço, ele me ajuda
a manter minha humanidade.
192
00:20:26,709 --> 00:20:28,251
Para mim, é uma almofada.
193
00:20:28,751 --> 00:20:32,459
Eu a usava em casa
e, quando enterro o rosto nela,
194
00:20:33,043 --> 00:20:34,293
lembro a infância.
195
00:20:35,251 --> 00:20:37,251
São só memórias impressas, mas…
196
00:20:37,751 --> 00:20:40,209
sentimos como se as tivéssemos vivido.
197
00:20:40,293 --> 00:20:44,751
Enquanto mantivermos isso como âncora,
sempre seremos humanos.
198
00:20:45,668 --> 00:20:46,834
Humanos…
199
00:20:49,126 --> 00:20:51,418
Lewis. Ele trouxe algo assim?
200
00:20:54,501 --> 00:20:58,876
Se houver algo, estará aqui,
mas não dá para entrar sem uma senha.
201
00:20:59,501 --> 00:21:02,918
Tudo o que foi trazido a bordo
foi examinado e registrado.
202
00:21:08,251 --> 00:21:09,459
Ali está!
203
00:21:10,084 --> 00:21:11,751
É um colar?
204
00:21:36,876 --> 00:21:39,918
Perigo!
Redução do nível de oxigênio detectada.
205
00:21:40,001 --> 00:21:43,168
A tripulação deve evacuar
o Hangar A imediatamente.
206
00:21:43,668 --> 00:21:46,584
Perigo!
Redução do nível de oxigênio detectada.
207
00:21:46,668 --> 00:21:49,959
A tripulação deve evacuar
o Hangar A imediatamente.
208
00:22:23,251 --> 00:22:24,668
Conseguimos pegá-lo?
209
00:22:24,751 --> 00:22:28,501
Sim, o pegamos. Agora vou liquidá-lo.
210
00:22:33,668 --> 00:22:34,793
Mack!
211
00:22:52,334 --> 00:22:53,626
Merda!
212
00:23:08,334 --> 00:23:09,709
Tenho que fazer algo.
213
00:23:09,793 --> 00:23:10,834
Patty!
214
00:23:42,459 --> 00:23:44,209
Devolva o oxigênio para lá!
215
00:23:44,293 --> 00:23:45,584
Abrindo portas do hangar!
216
00:23:57,918 --> 00:23:58,918
Lewis!
217
00:25:14,168 --> 00:25:15,626
Lewis.
218
00:25:26,918 --> 00:25:29,126
- Kate!
- O quê?
219
00:25:37,376 --> 00:25:39,418
Kate!
220
00:25:47,959 --> 00:25:49,626
Acho que estamos a salvo.
221
00:25:53,959 --> 00:25:55,459
Ele…
222
00:25:55,543 --> 00:25:57,084
Ele falou.
223
00:25:57,168 --> 00:25:59,209
Não entendi o que ele disse.
224
00:26:05,918 --> 00:26:09,834
Ele disse "Kate". Será que se lembra dela?
225
00:27:39,459 --> 00:27:40,834
Água.
226
00:27:41,834 --> 00:27:45,543
É só um pouco, mas há água na atmosfera.
227
00:29:28,001 --> 00:29:33,001
Legendas: Sal Oliveira