1 00:00:06,626 --> 00:00:11,959 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:25,918 --> 00:01:30,251 FOME 3 00:02:42,043 --> 00:02:43,709 Altitude de órbita estável. 4 00:02:44,209 --> 00:02:46,293 Controles de altitude sem problemas. 5 00:02:47,668 --> 00:02:49,251 Parece perigoso lá embaixo. 6 00:02:53,751 --> 00:02:56,043 Mack, como está por aí? 7 00:03:02,793 --> 00:03:05,709 Não o vi ainda, mas deve estar na Área H. 8 00:03:06,501 --> 00:03:07,501 Como sabe disso? 9 00:03:08,959 --> 00:03:12,376 Vi os registros do sensor. Alguém atravessou às 9h. 10 00:03:13,793 --> 00:03:15,043 Cuidado, cara. 11 00:03:26,543 --> 00:03:31,126 A impressão de Lewis, o engenheiro do Transformador Atmosférico, falhou. 12 00:03:31,751 --> 00:03:36,751 Suspeito que uma erupção solar tenha afetado a bioimpressora 3D, o Útero. 13 00:03:37,418 --> 00:03:39,709 Minha teoria é a de que o lobo frontal, 14 00:03:39,793 --> 00:03:44,876 que influencia na lógica e nos processos de racionalização, foi impresso com erro. 15 00:03:45,709 --> 00:03:48,418 Ele ficou extremamente violento 16 00:03:49,418 --> 00:03:51,876 e me assassinou. 17 00:04:43,043 --> 00:04:46,376 SOCORRO 18 00:04:49,751 --> 00:04:51,168 O que diabos é isto? 19 00:04:51,751 --> 00:04:55,043 É sangue do Lewis. O DNA é compatível. 20 00:04:58,543 --> 00:05:00,001 Parece que sabe escrever. 21 00:05:01,126 --> 00:05:04,043 Não seria melhor o capturarmos em vez de matá-lo? 22 00:05:04,543 --> 00:05:05,543 Por quê? 23 00:05:05,626 --> 00:05:07,668 Ele claramente entende línguas. 24 00:05:07,751 --> 00:05:10,459 Não quer dizer que é humano, assim como nós? 25 00:05:10,543 --> 00:05:13,543 Concordo. Isso mudou as circunstâncias. 26 00:05:14,126 --> 00:05:15,668 Mesmo ele tendo te matado? 27 00:05:17,084 --> 00:05:21,126 Sou médica. Não posso ignorar um ser humano pedindo socorro. 28 00:05:22,334 --> 00:05:24,334 Oscar, o que você acha? 29 00:05:25,626 --> 00:05:27,376 Concordo com Patty e Nina, 30 00:05:27,459 --> 00:05:33,001 mas quero evidências de se ele é humano ou qualquer outra coisa. 31 00:05:40,751 --> 00:05:42,668 Essas imagens são de Lewis? 32 00:05:42,751 --> 00:05:44,876 Sim, de logo antes de acordar. 33 00:05:45,793 --> 00:05:47,918 Acho que salvei esta antes de morrer. 34 00:05:51,584 --> 00:05:54,334 Eu e você conversamos sobre Lewis? 35 00:05:54,834 --> 00:05:57,043 Meu antigo eu e você? 36 00:05:58,626 --> 00:06:00,126 Não exatamente. 37 00:06:00,209 --> 00:06:01,209 Entendi. 38 00:06:03,376 --> 00:06:05,043 O que acha do Lewis? 39 00:06:06,626 --> 00:06:08,126 Bem, é complicado. 40 00:06:09,126 --> 00:06:12,334 Sabe por qual parte do corpo humano o Útero começa a imprimir? 41 00:06:12,418 --> 00:06:15,168 Do meio pra fora, não é? 42 00:06:15,251 --> 00:06:17,793 Sim. Especificamente, 43 00:06:17,876 --> 00:06:21,126 começa no núcleo do cérebro, do sistema nervoso central 44 00:06:21,209 --> 00:06:22,959 no líquido amniótico artificial. 45 00:06:23,543 --> 00:06:26,834 As memórias são gravadas quando a rede neural é impressa. 46 00:06:27,334 --> 00:06:32,168 Com base nessas imagens, a impressão estava normal no início. 47 00:06:32,668 --> 00:06:33,918 Então isso significa… 48 00:06:34,543 --> 00:06:37,376 O núcleo do cérebro dele foi impresso normalmente 49 00:06:37,459 --> 00:06:39,459 e parece ser humano, 50 00:06:40,001 --> 00:06:42,668 mas a parte externa do cérebro não é normal. 51 00:06:43,626 --> 00:06:48,459 Então ele é metade humano, metade alguma outra coisa. 52 00:06:48,543 --> 00:06:50,751 Mas ele escreveu uma palavra. 53 00:06:51,293 --> 00:06:54,626 Sim, mas isso o torna humano? 54 00:06:56,418 --> 00:06:59,376 Somos o único animal que usa a palavra "socorro". 55 00:07:26,293 --> 00:07:30,084 Estou ficando com fome. Que tal pararmos por aqui e irmos comer? 56 00:07:30,168 --> 00:07:32,334 Certo. Nos vemos no refeitório. 57 00:07:34,459 --> 00:07:37,751 Ah, Mack, pode imprimir a ferramenta número 18? 58 00:07:38,709 --> 00:07:39,959 Vou precisar mais tarde. 59 00:07:51,376 --> 00:07:54,709 Se você, a versão impressa de mim, 60 00:07:54,793 --> 00:07:57,876 tiver a mesma consciência e memórias do passado, 61 00:07:57,959 --> 00:08:00,126 saberá do que estou falando. 62 00:08:00,668 --> 00:08:02,709 É o gato de pelúcia da nossa infância. 63 00:08:03,501 --> 00:08:06,209 Sempre esteve comigo, cuidando de mim, 64 00:08:06,293 --> 00:08:08,834 e, agora, estou dando-o a você. 65 00:08:11,418 --> 00:08:15,209 Foi a única coisa que levei quando saí de casa para morar sozinha. 66 00:08:15,959 --> 00:08:18,626 Sempre esteve comigo, na saúde e na doença. 67 00:08:24,584 --> 00:08:26,959 Por aqui. Precisa ver isso. 68 00:08:29,584 --> 00:08:31,793 - O que está havendo? - Não sei. 69 00:08:35,543 --> 00:08:39,334 Para deixar claro, não sou o tipo de convidado que quebra tudo. 70 00:08:39,418 --> 00:08:41,709 Sou mais educado do que isso. 71 00:08:41,793 --> 00:08:42,793 Claramente. 72 00:08:55,501 --> 00:08:58,168 Por que não fomos alertados quando ele foi aos aposentos? 73 00:08:58,918 --> 00:09:01,293 A nave não tem Inteligência Alternativa, 74 00:09:01,376 --> 00:09:04,459 e não dá para ficarmos de vigia 24 horas por dia. 75 00:09:05,501 --> 00:09:07,043 Um apetite e tanto. 76 00:09:07,668 --> 00:09:09,793 Destruiu toda a comida do refeitório. 77 00:09:10,751 --> 00:09:13,126 É melhor ficarmos de olho na dispensa. 78 00:09:13,209 --> 00:09:15,709 Se ele chegar até lá, estamos ferrados. 79 00:09:16,293 --> 00:09:20,501 Concordo. Mas, primeiro, temos que descobrir onde aquela coisa está. 80 00:09:21,126 --> 00:09:22,709 Oscar, me dê uma ajuda. 81 00:09:27,918 --> 00:09:29,918 Sei que quer proteger Lewis. 82 00:09:32,751 --> 00:09:35,709 Nunca consegui ficar só assistindo 83 00:09:35,793 --> 00:09:39,001 enquanto alguém ou alguma coisa precisa de ajuda. 84 00:09:39,793 --> 00:09:41,626 Você luta pelos desfavorecidos. 85 00:09:43,043 --> 00:09:46,251 Também não estou completamente de acordo com matá-lo, 86 00:09:46,334 --> 00:09:48,959 mas se há perigo para a tripulação, não posso… 87 00:10:03,501 --> 00:10:07,126 Alguém passou por aqui de novo enquanto estávamos no refeitório. 88 00:10:07,959 --> 00:10:10,084 Então ele gosta de ficar na Área H. 89 00:10:10,626 --> 00:10:12,918 Faz sentido. Ninguém costuma ir até lá. 90 00:10:13,709 --> 00:10:16,209 Podemos bloqueá-la, mas vai levar tempo. 91 00:10:16,709 --> 00:10:20,084 Vamos colocar sensores nos corredores para o rastrearmos. 92 00:10:20,168 --> 00:10:21,459 Temos um plano. 93 00:10:24,751 --> 00:10:28,626 Costeletas de cordeiro, lagosta. Este aqui é pato. 94 00:10:29,876 --> 00:10:32,084 Se chegar até aqui, vamos passar fome. 95 00:10:32,751 --> 00:10:35,626 O que quer fazer? Não há trancas nas portas. 96 00:10:36,543 --> 00:10:38,834 Podemos nos revezar e vigiar a sala. 97 00:10:38,918 --> 00:10:42,293 Não. A tripulação deve focar na missão, não ficar de guarda. 98 00:10:42,793 --> 00:10:46,459 Vamos levar tudo a um local seguro onde possamos ficar de olho. 99 00:10:46,543 --> 00:10:47,959 Que lugar? 100 00:10:50,001 --> 00:10:51,043 Tenho uma ideia. 101 00:10:53,376 --> 00:10:56,834 Ei, talvez devesse fazer uma pausa. 102 00:10:56,918 --> 00:10:58,709 Quando dormiu pela última vez? 103 00:10:58,793 --> 00:11:00,834 Estou bem. Vamos seguir em frente. 104 00:11:11,876 --> 00:11:13,376 Ajudem aqui, vai. 105 00:11:53,876 --> 00:11:58,376 O Lewis que vemos agora é como um animal faminto. 106 00:11:58,459 --> 00:12:01,876 Porém, às vezes vemos a humanidade dele. 107 00:12:01,959 --> 00:12:02,959 Bem aqui. 108 00:12:07,459 --> 00:12:12,084 Ele alterna entre ser um humano e essa outra coisa. 109 00:12:12,168 --> 00:12:13,043 SOCORRO 110 00:12:13,126 --> 00:12:15,126 Deve ter escrito na parede 111 00:12:15,209 --> 00:12:17,959 quando recuperou parte da humanidade. 112 00:12:18,959 --> 00:12:20,209 Como médica, 113 00:12:20,293 --> 00:12:24,709 acha que esse Lewis é capaz de seguir com a missão de terraformar o planeta? 114 00:12:25,209 --> 00:12:26,959 - Não. - Entendi. 115 00:12:28,418 --> 00:12:32,418 Então, infelizmente, nossa única opção é acabar com o sofrimento dele. 116 00:12:32,501 --> 00:12:35,251 Mack, quer dizer que o valor da vida dele depende 117 00:12:35,334 --> 00:12:37,084 de se pode seguir com a missão? 118 00:12:37,168 --> 00:12:38,293 É claro. 119 00:12:40,126 --> 00:12:43,168 A humanidade depende de seguirmos com esta missão. 120 00:12:43,668 --> 00:12:45,709 É por isso que fomos impressos. 121 00:12:45,793 --> 00:12:49,751 Sim, somos reimpressões, mas com base na Carta de Desenvolvimento Planetário, 122 00:12:49,834 --> 00:12:52,751 temos os mesmos direitos que os humanos da Terra. 123 00:12:52,834 --> 00:12:54,168 Compreendo. 124 00:12:54,251 --> 00:12:58,543 Mas, se for humano, pelo que vimos, não sobrou muita coisa. 125 00:13:00,584 --> 00:13:03,251 Nina é melhor qualificada para essa decisão. 126 00:13:03,876 --> 00:13:05,251 Concordo com Mack. 127 00:13:05,334 --> 00:13:06,459 O quê? 128 00:13:07,126 --> 00:13:09,918 Lewis tem sinais de humanidade. 129 00:13:10,001 --> 00:13:13,918 Porém, ele pode se tornar violento a qualquer momento. 130 00:13:14,001 --> 00:13:18,126 Preciso priorizar as vidas destes quatro membros da tripulação aqui. 131 00:13:19,001 --> 00:13:21,418 Acho que é melhor lidarmos com ele agora. 132 00:13:22,459 --> 00:13:26,126 Seguiremos as regras da Agência de Desenvolvimento Planetário. 133 00:13:26,709 --> 00:13:28,501 Proponho eutanasiarmos Lewis. 134 00:13:29,126 --> 00:13:31,084 Requer o consentimento de todos. 135 00:13:34,001 --> 00:13:35,168 Meu voto é sim. 136 00:13:36,001 --> 00:13:37,168 Sim. 137 00:13:37,251 --> 00:13:39,418 São três votos a favor. 138 00:13:40,168 --> 00:13:41,418 Patty? 139 00:13:44,043 --> 00:13:45,376 Deixe-me pensar. 140 00:14:16,918 --> 00:14:19,793 Viu algum resquício de rios ou oceanos? 141 00:14:20,459 --> 00:14:21,459 Ainda não. 142 00:14:21,543 --> 00:14:24,418 Se tivéssemos Inteligência Alternativa, levaria um segundo. 143 00:14:25,751 --> 00:14:28,001 Acha mesmo que traríamos uma entidade 144 00:14:28,084 --> 00:14:30,543 que tentou exterminar a humanidade? 145 00:14:30,626 --> 00:14:32,668 A guerra é coisa do passado. 146 00:14:32,751 --> 00:14:36,043 Sem a tecnologia deles, esta missão nunca teria ocorrido. 147 00:14:37,001 --> 00:14:39,251 Mas o motivo de deixarmos a Terra 148 00:14:39,334 --> 00:14:41,751 é justamente sermos independentes deles. 149 00:14:45,918 --> 00:14:47,043 Deve ser ele. 150 00:14:50,251 --> 00:14:51,709 Está procurando algo. 151 00:14:52,418 --> 00:14:53,626 Puta merda! 152 00:14:56,209 --> 00:14:59,209 Mack, Patty, não saiam dos seus quartos! 153 00:14:59,793 --> 00:15:01,793 Lewis está cruzando o corredor. 154 00:15:01,876 --> 00:15:04,376 Pode estar vindo à Sala de Controle Central. 155 00:15:18,834 --> 00:15:20,751 Vai dar certo. Deve aguentar. 156 00:15:32,501 --> 00:15:34,251 Não é possível! 157 00:15:56,168 --> 00:15:57,626 Lewis! 158 00:16:19,043 --> 00:16:21,001 O taco de sinuca não vai durar. 159 00:16:21,584 --> 00:16:23,793 Vamos torcer para que Mack dure. 160 00:17:28,418 --> 00:17:29,626 Patty! 161 00:18:17,001 --> 00:18:18,293 Você está bem? 162 00:18:19,626 --> 00:18:23,334 Sim. Nina foi buscar remédios. 163 00:18:25,084 --> 00:18:29,334 Ao menos os drones ainda funcionam. Tenho que checar o resto da nave. 164 00:18:33,543 --> 00:18:35,168 Onde está a criatura? 165 00:18:36,293 --> 00:18:39,959 Não sei. Depois de se alimentar, ele desapareceu. 166 00:18:42,043 --> 00:18:44,043 A Carta de Desenvolvimento Planetário diz 167 00:18:44,126 --> 00:18:47,126 que se houver pragas ou animais destrutivos a bordo, 168 00:18:47,793 --> 00:18:51,126 podem ser exterminados sem unanimidade da tripulação. 169 00:18:52,709 --> 00:18:54,376 Um animal destrutivo? 170 00:18:55,751 --> 00:18:59,584 Não é mais uma votação. Precisamos eutanasiá-lo. 171 00:19:08,751 --> 00:19:10,626 Oscar, cadê o resto da comida? 172 00:19:11,126 --> 00:19:13,459 Bom dia para você também, Mack. 173 00:19:13,543 --> 00:19:16,043 Levei o que sobrou a um lugar seguro. 174 00:19:16,709 --> 00:19:17,751 Onde? 175 00:19:17,834 --> 00:19:21,209 Do lado de fora. Ele não conseguirá respirar lá fora. 176 00:19:27,251 --> 00:19:28,501 Boa ideia. 177 00:19:28,584 --> 00:19:30,751 Mas traga uma porção de volta a bordo. 178 00:19:31,418 --> 00:19:33,251 Por quê? Está com fome? 179 00:19:35,751 --> 00:19:38,376 Não. Vou fazer uma armadilha. 180 00:19:40,001 --> 00:19:44,001 Lewis será eutanasiado como um animal destrutivo. 181 00:19:46,834 --> 00:19:49,459 Sim. Odeio admitir, mas… 182 00:19:49,543 --> 00:19:50,959 estou aliviada. 183 00:19:51,459 --> 00:19:55,043 Se não o tratarmos como ser humano, fugimos do peso da culpa. 184 00:19:56,751 --> 00:19:58,001 Horrível, não é? 185 00:19:59,751 --> 00:20:03,709 Não. Quando vir Mack, vou dizer a ele que concordo. 186 00:20:04,376 --> 00:20:06,418 Preciso encarar a realidade. 187 00:20:07,501 --> 00:20:09,459 As regras aqui são diferentes. 188 00:20:10,334 --> 00:20:13,918 Patty, trouxe algo da Terra? 189 00:20:14,001 --> 00:20:15,168 Da Terra? 190 00:20:16,959 --> 00:20:21,418 Meu original deixou um gato de pelúcia para mim nos meus aposentos. 191 00:20:21,501 --> 00:20:25,334 Quando o abraço, ele me ajuda a manter minha humanidade. 192 00:20:26,709 --> 00:20:28,251 Para mim, é uma almofada. 193 00:20:28,751 --> 00:20:32,459 Eu a usava em casa e, quando enterro o rosto nela, 194 00:20:33,043 --> 00:20:34,293 lembro a infância. 195 00:20:35,251 --> 00:20:37,251 São só memórias impressas, mas… 196 00:20:37,751 --> 00:20:40,209 sentimos como se as tivéssemos vivido. 197 00:20:40,293 --> 00:20:44,751 Enquanto mantivermos isso como âncora, sempre seremos humanos. 198 00:20:45,668 --> 00:20:46,834 Humanos… 199 00:20:49,126 --> 00:20:51,418 Lewis. Ele trouxe algo assim? 200 00:20:54,501 --> 00:20:58,876 Se houver algo, estará aqui, mas não dá para entrar sem uma senha. 201 00:20:59,501 --> 00:21:02,918 Tudo o que foi trazido a bordo foi examinado e registrado. 202 00:21:08,251 --> 00:21:09,459 Ali está! 203 00:21:10,084 --> 00:21:11,751 É um colar? 204 00:21:36,876 --> 00:21:39,918 Perigo! Redução do nível de oxigênio detectada. 205 00:21:40,001 --> 00:21:43,168 A tripulação deve evacuar o Hangar A imediatamente. 206 00:21:43,668 --> 00:21:46,584 Perigo! Redução do nível de oxigênio detectada. 207 00:21:46,668 --> 00:21:49,959 A tripulação deve evacuar o Hangar A imediatamente. 208 00:22:23,251 --> 00:22:24,668 Conseguimos pegá-lo? 209 00:22:24,751 --> 00:22:28,501 Sim, o pegamos. Agora vou liquidá-lo. 210 00:22:33,668 --> 00:22:34,793 Mack! 211 00:22:52,334 --> 00:22:53,626 Merda! 212 00:23:08,334 --> 00:23:09,709 Tenho que fazer algo. 213 00:23:09,793 --> 00:23:10,834 Patty! 214 00:23:42,459 --> 00:23:44,209 Devolva o oxigênio para lá! 215 00:23:44,293 --> 00:23:45,584 Abrindo portas do hangar! 216 00:23:57,918 --> 00:23:58,918 Lewis! 217 00:25:14,168 --> 00:25:15,626 Lewis. 218 00:25:26,918 --> 00:25:29,126 - Kate! - O quê? 219 00:25:37,376 --> 00:25:39,418 Kate! 220 00:25:47,959 --> 00:25:49,626 Acho que estamos a salvo. 221 00:25:53,959 --> 00:25:55,459 Ele… 222 00:25:55,543 --> 00:25:57,084 Ele falou. 223 00:25:57,168 --> 00:25:59,209 Não entendi o que ele disse. 224 00:26:05,918 --> 00:26:09,834 Ele disse "Kate". Será que se lembra dela? 225 00:27:39,459 --> 00:27:40,834 Água. 226 00:27:41,834 --> 00:27:45,543 É só um pouco, mas há água na atmosfera. 227 00:29:28,001 --> 00:29:33,001 Legendas: Sal Oliveira