1
00:00:06,626 --> 00:00:11,959
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:01:25,918 --> 00:01:30,251
AÇLIK
3
00:02:42,043 --> 00:02:43,709
Yörünge irtifası stabil.
4
00:02:44,209 --> 00:02:46,293
İrtifa kontrollerinde sorun yok.
5
00:02:47,668 --> 00:02:49,251
Orası epey kötü görünüyor.
6
00:02:53,751 --> 00:02:56,043
Mack, sende durumlar nasıl?
7
00:03:02,793 --> 00:03:05,709
Onu henüz görmedim
ama muhtemelen H Bölgesi'ndedir.
8
00:03:06,501 --> 00:03:07,501
Nereden biliyorsun?
9
00:03:08,959 --> 00:03:12,376
Sensör kayıtlarına baktım.
Saat 09.00'da biri geçmiş.
10
00:03:13,793 --> 00:03:15,043
Dikkatli ol dostum.
11
00:03:26,543 --> 00:03:31,126
Atmosfer dönüşüm mühendisi Lewis'in
basımı başarısız oldu.
12
00:03:31,751 --> 00:03:36,751
Bir alev topu, üç boyutlu biyolojik yazıcı
Rahim'i etkilemiş olabilir.
13
00:03:37,418 --> 00:03:39,709
Teorime göre ön lob,
14
00:03:39,793 --> 00:03:44,876
yani mantıklı ve rasyonel düşünce sürecine
etki eden kısım yanlış basıldı.
15
00:03:45,709 --> 00:03:48,418
Aşırı şiddet gösteren biri oldu
16
00:03:49,418 --> 00:03:51,876
ve beni öldürdü.
17
00:04:43,043 --> 00:04:46,376
İMDAT
18
00:04:49,751 --> 00:04:51,168
Bu da ne?
19
00:04:51,751 --> 00:04:55,043
Lewis'in kanı. DNA eşleşti.
20
00:04:58,543 --> 00:05:00,001
Sanırım yazı yazabiliyor.
21
00:05:01,126 --> 00:05:04,043
Onu öldürmek yerine yakalasak
daha iyi olmaz mıydı?
22
00:05:04,543 --> 00:05:05,543
Neden?
23
00:05:05,626 --> 00:05:07,668
Dili anladığı belli.
24
00:05:07,751 --> 00:05:10,459
Bu bizim gibi insan olduğu
anlamına gelmez mi?
25
00:05:10,543 --> 00:05:13,543
Katılıyorum. Şartlar değişti.
26
00:05:14,126 --> 00:05:15,668
Seni öldürmesine rağmen mi?
27
00:05:17,084 --> 00:05:21,126
Ben doktorum. Yardım isteyen bir insanı
görmezden gelemem.
28
00:05:22,334 --> 00:05:24,334
Oscar, sen ne düşünüyorsun?
29
00:05:25,626 --> 00:05:27,376
Patty ve Nina'ya katılıyorum
30
00:05:27,459 --> 00:05:33,001
ama hâlâ insan mı yoksa başka bir şey mi
olduğuna dair bir kanıt istiyorum.
31
00:05:40,751 --> 00:05:42,668
Bunlar Lewis'in taramaları mı?
32
00:05:42,751 --> 00:05:44,876
Evet, uyanmadan hemen öncesine ait.
33
00:05:45,793 --> 00:05:47,918
Ölmeden önce bunu kaydetmişim.
34
00:05:51,584 --> 00:05:54,334
Seninle Lewis hakkında konuşmuş muydum?
35
00:05:54,834 --> 00:05:57,043
Yani, benim önceki hâlim?
36
00:05:58,626 --> 00:06:00,126
Hayır, konuşmadın.
37
00:06:00,209 --> 00:06:01,209
Anladım.
38
00:06:03,376 --> 00:06:05,043
Lewis hakkında ne düşünüyorsun?
39
00:06:06,626 --> 00:06:08,126
Karmaşık bir durum.
40
00:06:09,126 --> 00:06:12,334
Rahim, insan vücudunu
nereden basmaya başlar, biliyor musun?
41
00:06:12,418 --> 00:06:15,168
Ortadan dışlara doğru, değil mi?
42
00:06:15,251 --> 00:06:17,793
Evet ama spesifik olarak
43
00:06:17,876 --> 00:06:21,126
beynin merkezindeki
yapay amniyotik sıvıdan,
44
00:06:21,209 --> 00:06:22,959
merkezî sinir sisteminden başlar.
45
00:06:23,543 --> 00:06:26,834
Sinir ağları basıldıkça
hafızalar da yazılır.
46
00:06:27,334 --> 00:06:32,168
Bu taramalara göre
basım süreci başlangıçta normalmiş.
47
00:06:32,668 --> 00:06:33,918
Yani bunun anlamı…
48
00:06:34,543 --> 00:06:37,376
Beyninin merkezi
normal bir şekilde basılmış
49
00:06:37,459 --> 00:06:39,459
ve insan gibi olmuş
50
00:06:40,001 --> 00:06:42,668
fakat beyninin dış kısımları
normal değilmiş.
51
00:06:43,626 --> 00:06:48,459
Yani yarı insan, yarı başka bir şeymiş.
52
00:06:48,543 --> 00:06:50,751
Ama bir kelime yazdı.
53
00:06:51,293 --> 00:06:54,626
Evet ama bu onu insan yapar mı?
54
00:06:56,418 --> 00:06:59,376
"İmdat" kelimesini kullanan
tek canlılar insanlardır.
55
00:07:26,293 --> 00:07:30,084
Ben acıkmaya başladım.
Mola verip yemek yesek ya?
56
00:07:30,168 --> 00:07:32,334
Tabii. Yemek salonunda buluşalım.
57
00:07:34,459 --> 00:07:37,751
Bu arada Mack,
18 numaralı aleti bastırabilir misin?
58
00:07:38,709 --> 00:07:39,959
Sonra lazım olacak.
59
00:07:51,376 --> 00:07:54,709
Sen, yani benim basılmış hâlim,
60
00:07:54,793 --> 00:07:57,876
aynı bilinci ve anıları
düzgün olarak paylaşıyorsak
61
00:07:57,959 --> 00:08:00,126
onun ne olduğunu biliyorsun demektir.
62
00:08:00,668 --> 00:08:02,709
Çocukluğumuzdan kalma peluş kedi.
63
00:08:03,501 --> 00:08:06,209
Her zaman yanımda beni korurdu
64
00:08:06,293 --> 00:08:08,834
ve şimdi onu sana veriyorum.
65
00:08:11,418 --> 00:08:15,209
Tek başıma yaşamak için evden ayrılırken
yanıma aldığım tek şey buydu.
66
00:08:15,959 --> 00:08:18,626
İyi ve kötü zamanlarda hep yanımda oldu.
67
00:08:24,584 --> 00:08:26,959
Buraya gelin, bunu görmeniz lazım.
68
00:08:29,584 --> 00:08:31,793
-Ne oluyor?
-Bilmiyorum.
69
00:08:35,543 --> 00:08:39,334
Haberiniz olsun, ben parti ortamını
dağıtan konuklardan değilim.
70
00:08:39,418 --> 00:08:41,709
Bundan daha iyi terbiyem var.
71
00:08:41,793 --> 00:08:42,793
Belli.
72
00:08:55,501 --> 00:08:58,168
Yaşam alanımıza girerken
neden uyarılmadık?
73
00:08:58,918 --> 00:09:01,293
Bu gemide Alternatif Zekâ yok
74
00:09:01,376 --> 00:09:04,459
ve 7/24 güvenlik nöbeti tutamayız.
75
00:09:05,501 --> 00:09:07,043
İştah diye buna derim.
76
00:09:07,668 --> 00:09:09,793
Yemek salonundaki
bütün yiyecekler mahvolmuş.
77
00:09:10,751 --> 00:09:13,126
Yiyecek depomuza göz kulak olmalıyız.
78
00:09:13,209 --> 00:09:15,709
Oraya varırsa mahvoluruz.
79
00:09:16,293 --> 00:09:20,501
Katılıyorum ama önce o şeyin
geminin neresinde olduğunu bulmalıyız.
80
00:09:21,126 --> 00:09:22,709
Oscar, bana yardım et.
81
00:09:27,918 --> 00:09:29,918
Lewis'i korumak istediğini biliyorum.
82
00:09:32,751 --> 00:09:35,709
Bak, biri veya bir şey
yardıma ihtiyaç duyduğunda
83
00:09:35,793 --> 00:09:39,001
öylece durup izleyenlerden hiç olamadım.
84
00:09:39,793 --> 00:09:41,626
Güçsüzün yanındasın.
85
00:09:43,043 --> 00:09:46,251
Ben de onu
tamamen öldürmekten yana değilim
86
00:09:46,334 --> 00:09:48,959
ama mürettebat üyeleri tehlikedeyse…
87
00:10:03,501 --> 00:10:07,126
Evet, biz yemek salonundayken
biri kesinlikle buradan tekrar geçmiş.
88
00:10:07,959 --> 00:10:10,084
Muhtemelen H Bölgesi'nin oralardadır.
89
00:10:10,626 --> 00:10:12,918
Mantıklı. Oraya kimse gitmez.
90
00:10:13,709 --> 00:10:16,209
Yolu kapatabiliriz ama zaman alır.
91
00:10:16,709 --> 00:10:20,084
İzini sürebilmek için
etraftaki koridorlara sensör koyalım.
92
00:10:20,168 --> 00:10:21,459
İyi plan.
93
00:10:24,751 --> 00:10:28,626
Kuzu eti, ıstakoz. Bak, burada ördek var.
94
00:10:29,876 --> 00:10:32,084
O buraya gelirse aç kalırız.
95
00:10:32,751 --> 00:10:35,626
Ne yapmak istersin? Kapılarda kilit yok.
96
00:10:36,543 --> 00:10:38,834
Nöbetleşerek odayı koruyabiliriz.
97
00:10:38,918 --> 00:10:42,293
Hayır, mürettebatın nöbet tutması değil,
göreve odaklanması gerek.
98
00:10:42,793 --> 00:10:46,459
Bunları daha güvenli,
görebileceğimiz bir yere götürelim.
99
00:10:46,543 --> 00:10:47,959
Nereye peki?
100
00:10:50,001 --> 00:10:51,043
Bir fikrim var.
101
00:10:53,376 --> 00:10:56,834
Baksana, bir mola versen iyi gelebilir.
102
00:10:56,918 --> 00:10:58,709
En son ne zaman uyudun?
103
00:10:58,793 --> 00:11:00,834
İyiyim ben. Devam edelim.
104
00:11:11,876 --> 00:11:13,376
Bize yardım eder misiniz?
105
00:11:53,876 --> 00:11:58,376
Lewis'in gördüğümüz bu hâli
aç kalmış bir hayvan gibi.
106
00:11:58,459 --> 00:12:01,876
Fakat bazen
insancıl yönünü de görebiliyoruz.
107
00:12:01,959 --> 00:12:02,959
Bakın.
108
00:12:07,459 --> 00:12:12,084
Bir insan oluyor, bir de öbür şey.
109
00:12:12,168 --> 00:12:13,043
İMDAT
110
00:12:13,126 --> 00:12:15,126
Duvara yazdığı kelimeyi muhtemelen
111
00:12:15,209 --> 00:12:17,959
az da olsa insanlığını kazandığı
bir an yazdı.
112
00:12:18,959 --> 00:12:20,209
Bir doktor olarak,
113
00:12:20,293 --> 00:12:23,334
sence Lewis,
bu gezegeni yaşanabilir kılma görevimize
114
00:12:23,418 --> 00:12:24,709
yardımcı olabilir mi?
115
00:12:25,209 --> 00:12:26,959
-Hayır.
-Anlıyorum.
116
00:12:28,418 --> 00:12:29,418
O zaman maalesef
117
00:12:29,501 --> 00:12:32,418
acısına son vermekten başka
bir seçeneğimiz yok.
118
00:12:32,501 --> 00:12:35,251
Mack, yani onun hayatı
görevimize yardım edip
119
00:12:35,334 --> 00:12:37,084
edemeyeceğine mi bağlı?
120
00:12:37,168 --> 00:12:38,293
Elbette.
121
00:12:40,126 --> 00:12:43,168
İnsanlığın geleceği
bu görevi başarmamıza bağlı.
122
00:12:43,668 --> 00:12:45,709
Bizim asıl basılma sebebimiz bu.
123
00:12:45,793 --> 00:12:47,626
Evet, biz basılmış kopyalarız
124
00:12:47,709 --> 00:12:49,751
ama Gezegen Kalkınma Sözleşmesi'ne göre
125
00:12:49,834 --> 00:12:52,751
Dünya'daki insanlarla
aynı haklara sahibiz.
126
00:12:52,834 --> 00:12:54,168
Anladım.
127
00:12:54,251 --> 00:12:58,543
Ama eğer o şey insansa
pek insanlığı kalmamış gibi görünüyor.
128
00:13:00,584 --> 00:13:03,251
O kararın en iyisini Nina verir.
129
00:13:03,876 --> 00:13:05,251
Ben Mack'e katılıyorum.
130
00:13:05,334 --> 00:13:06,459
Ne?
131
00:13:07,126 --> 00:13:09,918
Lewis'in insanlığa dair hareketleri var
132
00:13:10,001 --> 00:13:13,918
fakat her an saldırganlaşabilir.
133
00:13:14,001 --> 00:13:18,126
Bu dört mürettebat üyesinin hayatına
öncelik vermek zorundayım.
134
00:13:19,001 --> 00:13:21,418
Bence şimdilik
ona göz kulak olmak daha iyi.
135
00:13:22,459 --> 00:13:26,126
Bunu Gezegen Kalkınma Teşkilatı'nın
kurallarına göre yapalım.
136
00:13:26,709 --> 00:13:28,501
Lewis'e ötanazi yapmayı öneriyorum.
137
00:13:29,126 --> 00:13:31,084
Bunun için herkesin onayı gerek.
138
00:13:34,001 --> 00:13:35,168
Ben evet diyorum.
139
00:13:36,001 --> 00:13:37,168
Evet.
140
00:13:37,251 --> 00:13:39,418
"Evet" oyu üç oldu.
141
00:13:40,168 --> 00:13:41,418
Patty?
142
00:13:44,043 --> 00:13:45,376
Bir düşünmem gerek.
143
00:14:16,918 --> 00:14:19,793
Nehir veya okyanus kalıntısı gördün mü?
144
00:14:20,459 --> 00:14:21,459
Henüz görmedim.
145
00:14:21,543 --> 00:14:24,418
Alternatif Zekâ'mız olsaydı
hemen bulurduk.
146
00:14:25,751 --> 00:14:28,001
Sence insanlığı yok etmek
isteyen bir varlığı
147
00:14:28,084 --> 00:14:30,543
yanlışlıkla getirmiş olabilir miyiz?
148
00:14:30,626 --> 00:14:32,668
O savaş çok geride kaldı.
149
00:14:32,751 --> 00:14:36,043
Teknolojileri olmasaydı
bu görev asla gerçekleşmezdi.
150
00:14:37,001 --> 00:14:39,251
Fakat Dünya'yı terk etmemizin asıl sebebi
151
00:14:39,334 --> 00:14:41,751
onlardan bağımsız bir hayat bulabilmekti.
152
00:14:45,918 --> 00:14:47,043
Bu o olmalı.
153
00:14:50,251 --> 00:14:51,709
Bir şeyler arıyor
154
00:14:52,418 --> 00:14:53,626
Yok artık.
155
00:14:56,209 --> 00:14:59,209
Mack, Patty, odalarınızdan çıkmayın!
156
00:14:59,793 --> 00:15:01,793
Lewis koridorun sonuna geliyor.
157
00:15:01,876 --> 00:15:04,376
Kontrol Merkezi'ne gidiyor olabilir.
158
00:15:18,834 --> 00:15:20,751
Bir şey olmaz. Dayanması gerekir.
159
00:15:32,501 --> 00:15:34,251
Dalga geçiyor olmalısın.
160
00:15:56,168 --> 00:15:57,626
Lewis!
161
00:16:19,043 --> 00:16:21,001
O ıstaka fazla dayanmaz.
162
00:16:21,584 --> 00:16:23,793
Evet, umalım da Mack dayanabilsin.
163
00:17:28,418 --> 00:17:29,626
Patty!
164
00:18:17,001 --> 00:18:18,293
İyi misin?
165
00:18:19,626 --> 00:18:23,334
Evet. Nina ilaç almaya gitti.
166
00:18:25,084 --> 00:18:26,959
En azından dronlar hâlâ çalışıyor.
167
00:18:27,501 --> 00:18:29,334
Gemiyi bir kontrol edeyim.
168
00:18:33,543 --> 00:18:35,168
Yaratık nerede?
169
00:18:36,293 --> 00:18:39,959
Bilmiyorum. Doyduktan sonra kayboldu.
170
00:18:42,043 --> 00:18:44,043
Gezegen Kalkınma Sözleşmesi'ne göre
171
00:18:44,126 --> 00:18:47,126
gemide haşereler
veya zarar verici hayvanlar varsa
172
00:18:47,793 --> 00:18:51,126
bütün mürettebatın onayına kalmadan
ortadan kaldırılabilirler.
173
00:18:52,709 --> 00:18:54,376
Zarar verici hayvan mı?
174
00:18:55,751 --> 00:18:59,584
Artık oylama yok. Ötanazi yapmamız gerek.
175
00:19:08,751 --> 00:19:10,626
Oscar, yiyeceklerin gerisi nerede?
176
00:19:11,126 --> 00:19:13,459
Sana da günaydın Mack.
177
00:19:13,543 --> 00:19:16,043
Kurtarabildiklerimi
güvenli bir yere taşıdım.
178
00:19:16,709 --> 00:19:17,751
Nereye?
179
00:19:17,834 --> 00:19:21,209
Dışarıya. Orada nefes alamaz.
180
00:19:27,251 --> 00:19:28,501
İyi fikir.
181
00:19:28,584 --> 00:19:30,751
Ama gemiye biraz yiyecek getir.
182
00:19:31,418 --> 00:19:33,251
Neden? Acıktın mı?
183
00:19:35,751 --> 00:19:38,376
Hayır. Tuzak yapacağım.
184
00:19:40,001 --> 00:19:44,001
Lewis'e zarar verici hayvan olarak
ötanazi yapılacak.
185
00:19:46,834 --> 00:19:49,459
Evet, itiraf etmek hoşuma gitmiyor
186
00:19:49,543 --> 00:19:50,959
ama rahatladım.
187
00:19:51,459 --> 00:19:55,043
Bir insanmış gibi hareket etmeyerek
vicdan azabından kurtulduk.
188
00:19:56,751 --> 00:19:58,001
Çok korkunç, değil mi?
189
00:19:59,751 --> 00:20:03,709
Hayır. Mack'i gördüğümde
ona katıldığımı söyleyeceğim.
190
00:20:04,376 --> 00:20:06,418
Gerçeklerle yüzleşmem gerek.
191
00:20:07,501 --> 00:20:09,459
Burada farklı kurallar var.
192
00:20:10,334 --> 00:20:13,918
Patty, yanında
Dünya'dan bir şey getirdin mi?
193
00:20:14,001 --> 00:20:15,168
Dünya'dan mı?
194
00:20:16,959 --> 00:20:21,418
Asıl hâlim bana odamda
peluş kedi bırakmış.
195
00:20:21,501 --> 00:20:25,334
Onu tutarken insanlığımı hatırlıyorum.
196
00:20:26,709 --> 00:20:28,251
Bana yastık bırakmış.
197
00:20:28,751 --> 00:20:32,459
Evde kullanıyordum, o yastığa yattığımda
198
00:20:33,043 --> 00:20:34,293
çocukluğumu hatırlıyorum.
199
00:20:35,251 --> 00:20:37,251
Bunların hepsi basılmış anılar
200
00:20:37,751 --> 00:20:40,209
ama gerçekten yaşamış gibiyiz.
201
00:20:40,293 --> 00:20:44,751
Onlara tutunabildiğimiz sürece
insan olarak kalacağız.
202
00:20:45,668 --> 00:20:46,834
İnsan…
203
00:20:49,126 --> 00:20:51,418
Lewis. O yanında böyle bir şey getirdi mi?
204
00:20:54,501 --> 00:20:58,876
Bir şey varsa buradadır
ama giriş kodu olmadan geçemeyiz.
205
00:20:59,501 --> 00:21:02,918
Gemiye getirilen her şey incelenip
kayıt altına alınmıştı.
206
00:21:08,251 --> 00:21:09,459
İşte burada!
207
00:21:10,084 --> 00:21:11,751
Kolye mi o?
208
00:21:36,876 --> 00:21:39,918
Dikkat! Oksijen seviyesinde
azalma tespit edildi.
209
00:21:40,001 --> 00:21:43,168
Bütün mürettebat
derhâl A Hangarı'na gitmeli.
210
00:21:43,668 --> 00:21:46,584
Dikkat! Oksijen seviyesinde
azalma tespit edildi.
211
00:21:46,668 --> 00:21:49,959
Bütün mürettebat
derhâl A Hangarı'na gitmeli.
212
00:22:23,251 --> 00:22:24,668
Onu hakladık mı?
213
00:22:24,751 --> 00:22:28,501
Evet, hakladık. Şimdi işini bitireceğim.
214
00:22:33,668 --> 00:22:34,793
Mack!
215
00:22:52,334 --> 00:22:53,626
Kahretsin!
216
00:23:08,334 --> 00:23:09,709
Bir şey yapmam gerek.
217
00:23:09,793 --> 00:23:10,834
Patty!
218
00:23:42,459 --> 00:23:44,209
Oksijen seviyesini düzelt!
219
00:23:44,293 --> 00:23:45,584
Hangar kapılarını açıyorum!
220
00:23:57,918 --> 00:23:58,918
Lewis!
221
00:25:14,168 --> 00:25:15,626
Lewis.
222
00:25:26,918 --> 00:25:29,126
-Kate!
-Ne?
223
00:25:37,376 --> 00:25:39,418
Kate!
224
00:25:47,959 --> 00:25:49,626
Sanırım artık güvendeyiz.
225
00:25:53,959 --> 00:25:55,459
O…
226
00:25:55,543 --> 00:25:57,084
O konuştu.
227
00:25:57,168 --> 00:25:59,209
Ne söylediğini çıkaramadım.
228
00:26:05,918 --> 00:26:09,834
"Kate" dedi. Onu hatırlıyor mu?
229
00:27:39,459 --> 00:27:40,834
Su.
230
00:27:41,834 --> 00:27:45,543
Çok az olsa da atmosferde su var.
231
00:29:28,001 --> 00:29:33,001
Alt yazı çevirmeni: Samet Konuksal