1 00:00:06,626 --> 00:00:11,959 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:01:25,918 --> 00:01:30,251 AÇLIK 3 00:02:42,043 --> 00:02:43,709 Yörünge irtifası stabil. 4 00:02:44,209 --> 00:02:46,293 İrtifa kontrollerinde sorun yok. 5 00:02:47,668 --> 00:02:49,251 Orası epey kötü görünüyor. 6 00:02:53,751 --> 00:02:56,043 Mack, sende durumlar nasıl? 7 00:03:02,793 --> 00:03:05,709 Onu henüz görmedim ama muhtemelen H Bölgesi'ndedir. 8 00:03:06,501 --> 00:03:07,501 Nereden biliyorsun? 9 00:03:08,959 --> 00:03:12,376 Sensör kayıtlarına baktım. Saat 09.00'da biri geçmiş. 10 00:03:13,793 --> 00:03:15,043 Dikkatli ol dostum. 11 00:03:26,543 --> 00:03:31,126 Atmosfer dönüşüm mühendisi Lewis'in basımı başarısız oldu. 12 00:03:31,751 --> 00:03:36,751 Bir alev topu, üç boyutlu biyolojik yazıcı Rahim'i etkilemiş olabilir. 13 00:03:37,418 --> 00:03:39,709 Teorime göre ön lob, 14 00:03:39,793 --> 00:03:44,876 yani mantıklı ve rasyonel düşünce sürecine etki eden kısım yanlış basıldı. 15 00:03:45,709 --> 00:03:48,418 Aşırı şiddet gösteren biri oldu 16 00:03:49,418 --> 00:03:51,876 ve beni öldürdü. 17 00:04:43,043 --> 00:04:46,376 İMDAT 18 00:04:49,751 --> 00:04:51,168 Bu da ne? 19 00:04:51,751 --> 00:04:55,043 Lewis'in kanı. DNA eşleşti. 20 00:04:58,543 --> 00:05:00,001 Sanırım yazı yazabiliyor. 21 00:05:01,126 --> 00:05:04,043 Onu öldürmek yerine yakalasak daha iyi olmaz mıydı? 22 00:05:04,543 --> 00:05:05,543 Neden? 23 00:05:05,626 --> 00:05:07,668 Dili anladığı belli. 24 00:05:07,751 --> 00:05:10,459 Bu bizim gibi insan olduğu anlamına gelmez mi? 25 00:05:10,543 --> 00:05:13,543 Katılıyorum. Şartlar değişti. 26 00:05:14,126 --> 00:05:15,668 Seni öldürmesine rağmen mi? 27 00:05:17,084 --> 00:05:21,126 Ben doktorum. Yardım isteyen bir insanı görmezden gelemem. 28 00:05:22,334 --> 00:05:24,334 Oscar, sen ne düşünüyorsun? 29 00:05:25,626 --> 00:05:27,376 Patty ve Nina'ya katılıyorum 30 00:05:27,459 --> 00:05:33,001 ama hâlâ insan mı yoksa başka bir şey mi olduğuna dair bir kanıt istiyorum. 31 00:05:40,751 --> 00:05:42,668 Bunlar Lewis'in taramaları mı? 32 00:05:42,751 --> 00:05:44,876 Evet, uyanmadan hemen öncesine ait. 33 00:05:45,793 --> 00:05:47,918 Ölmeden önce bunu kaydetmişim. 34 00:05:51,584 --> 00:05:54,334 Seninle Lewis hakkında konuşmuş muydum? 35 00:05:54,834 --> 00:05:57,043 Yani, benim önceki hâlim? 36 00:05:58,626 --> 00:06:00,126 Hayır, konuşmadın. 37 00:06:00,209 --> 00:06:01,209 Anladım. 38 00:06:03,376 --> 00:06:05,043 Lewis hakkında ne düşünüyorsun? 39 00:06:06,626 --> 00:06:08,126 Karmaşık bir durum. 40 00:06:09,126 --> 00:06:12,334 Rahim, insan vücudunu nereden basmaya başlar, biliyor musun? 41 00:06:12,418 --> 00:06:15,168 Ortadan dışlara doğru, değil mi? 42 00:06:15,251 --> 00:06:17,793 Evet ama spesifik olarak 43 00:06:17,876 --> 00:06:21,126 beynin merkezindeki yapay amniyotik sıvıdan, 44 00:06:21,209 --> 00:06:22,959 merkezî sinir sisteminden başlar. 45 00:06:23,543 --> 00:06:26,834 Sinir ağları basıldıkça hafızalar da yazılır. 46 00:06:27,334 --> 00:06:32,168 Bu taramalara göre basım süreci başlangıçta normalmiş. 47 00:06:32,668 --> 00:06:33,918 Yani bunun anlamı… 48 00:06:34,543 --> 00:06:37,376 Beyninin merkezi normal bir şekilde basılmış 49 00:06:37,459 --> 00:06:39,459 ve insan gibi olmuş 50 00:06:40,001 --> 00:06:42,668 fakat beyninin dış kısımları normal değilmiş. 51 00:06:43,626 --> 00:06:48,459 Yani yarı insan, yarı başka bir şeymiş. 52 00:06:48,543 --> 00:06:50,751 Ama bir kelime yazdı. 53 00:06:51,293 --> 00:06:54,626 Evet ama bu onu insan yapar mı? 54 00:06:56,418 --> 00:06:59,376 "İmdat" kelimesini kullanan tek canlılar insanlardır. 55 00:07:26,293 --> 00:07:30,084 Ben acıkmaya başladım. Mola verip yemek yesek ya? 56 00:07:30,168 --> 00:07:32,334 Tabii. Yemek salonunda buluşalım. 57 00:07:34,459 --> 00:07:37,751 Bu arada Mack, 18 numaralı aleti bastırabilir misin? 58 00:07:38,709 --> 00:07:39,959 Sonra lazım olacak. 59 00:07:51,376 --> 00:07:54,709 Sen, yani benim basılmış hâlim, 60 00:07:54,793 --> 00:07:57,876 aynı bilinci ve anıları düzgün olarak paylaşıyorsak 61 00:07:57,959 --> 00:08:00,126 onun ne olduğunu biliyorsun demektir. 62 00:08:00,668 --> 00:08:02,709 Çocukluğumuzdan kalma peluş kedi. 63 00:08:03,501 --> 00:08:06,209 Her zaman yanımda beni korurdu 64 00:08:06,293 --> 00:08:08,834 ve şimdi onu sana veriyorum. 65 00:08:11,418 --> 00:08:15,209 Tek başıma yaşamak için evden ayrılırken yanıma aldığım tek şey buydu. 66 00:08:15,959 --> 00:08:18,626 İyi ve kötü zamanlarda hep yanımda oldu. 67 00:08:24,584 --> 00:08:26,959 Buraya gelin, bunu görmeniz lazım. 68 00:08:29,584 --> 00:08:31,793 -Ne oluyor? -Bilmiyorum. 69 00:08:35,543 --> 00:08:39,334 Haberiniz olsun, ben parti ortamını dağıtan konuklardan değilim. 70 00:08:39,418 --> 00:08:41,709 Bundan daha iyi terbiyem var. 71 00:08:41,793 --> 00:08:42,793 Belli. 72 00:08:55,501 --> 00:08:58,168 Yaşam alanımıza girerken neden uyarılmadık? 73 00:08:58,918 --> 00:09:01,293 Bu gemide Alternatif Zekâ yok 74 00:09:01,376 --> 00:09:04,459 ve 7/24 güvenlik nöbeti tutamayız. 75 00:09:05,501 --> 00:09:07,043 İştah diye buna derim. 76 00:09:07,668 --> 00:09:09,793 Yemek salonundaki bütün yiyecekler mahvolmuş. 77 00:09:10,751 --> 00:09:13,126 Yiyecek depomuza göz kulak olmalıyız. 78 00:09:13,209 --> 00:09:15,709 Oraya varırsa mahvoluruz. 79 00:09:16,293 --> 00:09:20,501 Katılıyorum ama önce o şeyin geminin neresinde olduğunu bulmalıyız. 80 00:09:21,126 --> 00:09:22,709 Oscar, bana yardım et. 81 00:09:27,918 --> 00:09:29,918 Lewis'i korumak istediğini biliyorum. 82 00:09:32,751 --> 00:09:35,709 Bak, biri veya bir şey yardıma ihtiyaç duyduğunda 83 00:09:35,793 --> 00:09:39,001 öylece durup izleyenlerden hiç olamadım. 84 00:09:39,793 --> 00:09:41,626 Güçsüzün yanındasın. 85 00:09:43,043 --> 00:09:46,251 Ben de onu tamamen öldürmekten yana değilim 86 00:09:46,334 --> 00:09:48,959 ama mürettebat üyeleri tehlikedeyse… 87 00:10:03,501 --> 00:10:07,126 Evet, biz yemek salonundayken biri kesinlikle buradan tekrar geçmiş. 88 00:10:07,959 --> 00:10:10,084 Muhtemelen H Bölgesi'nin oralardadır. 89 00:10:10,626 --> 00:10:12,918 Mantıklı. Oraya kimse gitmez. 90 00:10:13,709 --> 00:10:16,209 Yolu kapatabiliriz ama zaman alır. 91 00:10:16,709 --> 00:10:20,084 İzini sürebilmek için etraftaki koridorlara sensör koyalım. 92 00:10:20,168 --> 00:10:21,459 İyi plan. 93 00:10:24,751 --> 00:10:28,626 Kuzu eti, ıstakoz. Bak, burada ördek var. 94 00:10:29,876 --> 00:10:32,084 O buraya gelirse aç kalırız. 95 00:10:32,751 --> 00:10:35,626 Ne yapmak istersin? Kapılarda kilit yok. 96 00:10:36,543 --> 00:10:38,834 Nöbetleşerek odayı koruyabiliriz. 97 00:10:38,918 --> 00:10:42,293 Hayır, mürettebatın nöbet tutması değil, göreve odaklanması gerek. 98 00:10:42,793 --> 00:10:46,459 Bunları daha güvenli, görebileceğimiz bir yere götürelim. 99 00:10:46,543 --> 00:10:47,959 Nereye peki? 100 00:10:50,001 --> 00:10:51,043 Bir fikrim var. 101 00:10:53,376 --> 00:10:56,834 Baksana, bir mola versen iyi gelebilir. 102 00:10:56,918 --> 00:10:58,709 En son ne zaman uyudun? 103 00:10:58,793 --> 00:11:00,834 İyiyim ben. Devam edelim. 104 00:11:11,876 --> 00:11:13,376 Bize yardım eder misiniz? 105 00:11:53,876 --> 00:11:58,376 Lewis'in gördüğümüz bu hâli aç kalmış bir hayvan gibi. 106 00:11:58,459 --> 00:12:01,876 Fakat bazen insancıl yönünü de görebiliyoruz. 107 00:12:01,959 --> 00:12:02,959 Bakın. 108 00:12:07,459 --> 00:12:12,084 Bir insan oluyor, bir de öbür şey. 109 00:12:12,168 --> 00:12:13,043 İMDAT 110 00:12:13,126 --> 00:12:15,126 Duvara yazdığı kelimeyi muhtemelen 111 00:12:15,209 --> 00:12:17,959 az da olsa insanlığını kazandığı bir an yazdı. 112 00:12:18,959 --> 00:12:20,209 Bir doktor olarak, 113 00:12:20,293 --> 00:12:23,334 sence Lewis, bu gezegeni yaşanabilir kılma görevimize 114 00:12:23,418 --> 00:12:24,709 yardımcı olabilir mi? 115 00:12:25,209 --> 00:12:26,959 -Hayır. -Anlıyorum. 116 00:12:28,418 --> 00:12:29,418 O zaman maalesef 117 00:12:29,501 --> 00:12:32,418 acısına son vermekten başka bir seçeneğimiz yok. 118 00:12:32,501 --> 00:12:35,251 Mack, yani onun hayatı görevimize yardım edip 119 00:12:35,334 --> 00:12:37,084 edemeyeceğine mi bağlı? 120 00:12:37,168 --> 00:12:38,293 Elbette. 121 00:12:40,126 --> 00:12:43,168 İnsanlığın geleceği bu görevi başarmamıza bağlı. 122 00:12:43,668 --> 00:12:45,709 Bizim asıl basılma sebebimiz bu. 123 00:12:45,793 --> 00:12:47,626 Evet, biz basılmış kopyalarız 124 00:12:47,709 --> 00:12:49,751 ama Gezegen Kalkınma Sözleşmesi'ne göre 125 00:12:49,834 --> 00:12:52,751 Dünya'daki insanlarla aynı haklara sahibiz. 126 00:12:52,834 --> 00:12:54,168 Anladım. 127 00:12:54,251 --> 00:12:58,543 Ama eğer o şey insansa pek insanlığı kalmamış gibi görünüyor. 128 00:13:00,584 --> 00:13:03,251 O kararın en iyisini Nina verir. 129 00:13:03,876 --> 00:13:05,251 Ben Mack'e katılıyorum. 130 00:13:05,334 --> 00:13:06,459 Ne? 131 00:13:07,126 --> 00:13:09,918 Lewis'in insanlığa dair hareketleri var 132 00:13:10,001 --> 00:13:13,918 fakat her an saldırganlaşabilir. 133 00:13:14,001 --> 00:13:18,126 Bu dört mürettebat üyesinin hayatına öncelik vermek zorundayım. 134 00:13:19,001 --> 00:13:21,418 Bence şimdilik ona göz kulak olmak daha iyi. 135 00:13:22,459 --> 00:13:26,126 Bunu Gezegen Kalkınma Teşkilatı'nın kurallarına göre yapalım. 136 00:13:26,709 --> 00:13:28,501 Lewis'e ötanazi yapmayı öneriyorum. 137 00:13:29,126 --> 00:13:31,084 Bunun için herkesin onayı gerek. 138 00:13:34,001 --> 00:13:35,168 Ben evet diyorum. 139 00:13:36,001 --> 00:13:37,168 Evet. 140 00:13:37,251 --> 00:13:39,418 "Evet" oyu üç oldu. 141 00:13:40,168 --> 00:13:41,418 Patty? 142 00:13:44,043 --> 00:13:45,376 Bir düşünmem gerek. 143 00:14:16,918 --> 00:14:19,793 Nehir veya okyanus kalıntısı gördün mü? 144 00:14:20,459 --> 00:14:21,459 Henüz görmedim. 145 00:14:21,543 --> 00:14:24,418 Alternatif Zekâ'mız olsaydı hemen bulurduk. 146 00:14:25,751 --> 00:14:28,001 Sence insanlığı yok etmek isteyen bir varlığı 147 00:14:28,084 --> 00:14:30,543 yanlışlıkla getirmiş olabilir miyiz? 148 00:14:30,626 --> 00:14:32,668 O savaş çok geride kaldı. 149 00:14:32,751 --> 00:14:36,043 Teknolojileri olmasaydı bu görev asla gerçekleşmezdi. 150 00:14:37,001 --> 00:14:39,251 Fakat Dünya'yı terk etmemizin asıl sebebi 151 00:14:39,334 --> 00:14:41,751 onlardan bağımsız bir hayat bulabilmekti. 152 00:14:45,918 --> 00:14:47,043 Bu o olmalı. 153 00:14:50,251 --> 00:14:51,709 Bir şeyler arıyor 154 00:14:52,418 --> 00:14:53,626 Yok artık. 155 00:14:56,209 --> 00:14:59,209 Mack, Patty, odalarınızdan çıkmayın! 156 00:14:59,793 --> 00:15:01,793 Lewis koridorun sonuna geliyor. 157 00:15:01,876 --> 00:15:04,376 Kontrol Merkezi'ne gidiyor olabilir. 158 00:15:18,834 --> 00:15:20,751 Bir şey olmaz. Dayanması gerekir. 159 00:15:32,501 --> 00:15:34,251 Dalga geçiyor olmalısın. 160 00:15:56,168 --> 00:15:57,626 Lewis! 161 00:16:19,043 --> 00:16:21,001 O ıstaka fazla dayanmaz. 162 00:16:21,584 --> 00:16:23,793 Evet, umalım da Mack dayanabilsin. 163 00:17:28,418 --> 00:17:29,626 Patty! 164 00:18:17,001 --> 00:18:18,293 İyi misin? 165 00:18:19,626 --> 00:18:23,334 Evet. Nina ilaç almaya gitti. 166 00:18:25,084 --> 00:18:26,959 En azından dronlar hâlâ çalışıyor. 167 00:18:27,501 --> 00:18:29,334 Gemiyi bir kontrol edeyim. 168 00:18:33,543 --> 00:18:35,168 Yaratık nerede? 169 00:18:36,293 --> 00:18:39,959 Bilmiyorum. Doyduktan sonra kayboldu. 170 00:18:42,043 --> 00:18:44,043 Gezegen Kalkınma Sözleşmesi'ne göre 171 00:18:44,126 --> 00:18:47,126 gemide haşereler veya zarar verici hayvanlar varsa 172 00:18:47,793 --> 00:18:51,126 bütün mürettebatın onayına kalmadan ortadan kaldırılabilirler. 173 00:18:52,709 --> 00:18:54,376 Zarar verici hayvan mı? 174 00:18:55,751 --> 00:18:59,584 Artık oylama yok. Ötanazi yapmamız gerek. 175 00:19:08,751 --> 00:19:10,626 Oscar, yiyeceklerin gerisi nerede? 176 00:19:11,126 --> 00:19:13,459 Sana da günaydın Mack. 177 00:19:13,543 --> 00:19:16,043 Kurtarabildiklerimi güvenli bir yere taşıdım. 178 00:19:16,709 --> 00:19:17,751 Nereye? 179 00:19:17,834 --> 00:19:21,209 Dışarıya. Orada nefes alamaz. 180 00:19:27,251 --> 00:19:28,501 İyi fikir. 181 00:19:28,584 --> 00:19:30,751 Ama gemiye biraz yiyecek getir. 182 00:19:31,418 --> 00:19:33,251 Neden? Acıktın mı? 183 00:19:35,751 --> 00:19:38,376 Hayır. Tuzak yapacağım. 184 00:19:40,001 --> 00:19:44,001 Lewis'e zarar verici hayvan olarak ötanazi yapılacak. 185 00:19:46,834 --> 00:19:49,459 Evet, itiraf etmek hoşuma gitmiyor 186 00:19:49,543 --> 00:19:50,959 ama rahatladım. 187 00:19:51,459 --> 00:19:55,043 Bir insanmış gibi hareket etmeyerek vicdan azabından kurtulduk. 188 00:19:56,751 --> 00:19:58,001 Çok korkunç, değil mi? 189 00:19:59,751 --> 00:20:03,709 Hayır. Mack'i gördüğümde ona katıldığımı söyleyeceğim. 190 00:20:04,376 --> 00:20:06,418 Gerçeklerle yüzleşmem gerek. 191 00:20:07,501 --> 00:20:09,459 Burada farklı kurallar var. 192 00:20:10,334 --> 00:20:13,918 Patty, yanında Dünya'dan bir şey getirdin mi? 193 00:20:14,001 --> 00:20:15,168 Dünya'dan mı? 194 00:20:16,959 --> 00:20:21,418 Asıl hâlim bana odamda peluş kedi bırakmış. 195 00:20:21,501 --> 00:20:25,334 Onu tutarken insanlığımı hatırlıyorum. 196 00:20:26,709 --> 00:20:28,251 Bana yastık bırakmış. 197 00:20:28,751 --> 00:20:32,459 Evde kullanıyordum, o yastığa yattığımda 198 00:20:33,043 --> 00:20:34,293 çocukluğumu hatırlıyorum. 199 00:20:35,251 --> 00:20:37,251 Bunların hepsi basılmış anılar 200 00:20:37,751 --> 00:20:40,209 ama gerçekten yaşamış gibiyiz. 201 00:20:40,293 --> 00:20:44,751 Onlara tutunabildiğimiz sürece insan olarak kalacağız. 202 00:20:45,668 --> 00:20:46,834 İnsan… 203 00:20:49,126 --> 00:20:51,418 Lewis. O yanında böyle bir şey getirdi mi? 204 00:20:54,501 --> 00:20:58,876 Bir şey varsa buradadır ama giriş kodu olmadan geçemeyiz. 205 00:20:59,501 --> 00:21:02,918 Gemiye getirilen her şey incelenip kayıt altına alınmıştı. 206 00:21:08,251 --> 00:21:09,459 İşte burada! 207 00:21:10,084 --> 00:21:11,751 Kolye mi o? 208 00:21:36,876 --> 00:21:39,918 Dikkat! Oksijen seviyesinde azalma tespit edildi. 209 00:21:40,001 --> 00:21:43,168 Bütün mürettebat derhâl A Hangarı'na gitmeli. 210 00:21:43,668 --> 00:21:46,584 Dikkat! Oksijen seviyesinde azalma tespit edildi. 211 00:21:46,668 --> 00:21:49,959 Bütün mürettebat derhâl A Hangarı'na gitmeli. 212 00:22:23,251 --> 00:22:24,668 Onu hakladık mı? 213 00:22:24,751 --> 00:22:28,501 Evet, hakladık. Şimdi işini bitireceğim. 214 00:22:33,668 --> 00:22:34,793 Mack! 215 00:22:52,334 --> 00:22:53,626 Kahretsin! 216 00:23:08,334 --> 00:23:09,709 Bir şey yapmam gerek. 217 00:23:09,793 --> 00:23:10,834 Patty! 218 00:23:42,459 --> 00:23:44,209 Oksijen seviyesini düzelt! 219 00:23:44,293 --> 00:23:45,584 Hangar kapılarını açıyorum! 220 00:23:57,918 --> 00:23:58,918 Lewis! 221 00:25:14,168 --> 00:25:15,626 Lewis. 222 00:25:26,918 --> 00:25:29,126 -Kate! -Ne? 223 00:25:37,376 --> 00:25:39,418 Kate! 224 00:25:47,959 --> 00:25:49,626 Sanırım artık güvendeyiz. 225 00:25:53,959 --> 00:25:55,459 O… 226 00:25:55,543 --> 00:25:57,084 O konuştu. 227 00:25:57,168 --> 00:25:59,209 Ne söylediğini çıkaramadım. 228 00:26:05,918 --> 00:26:09,834 "Kate" dedi. Onu hatırlıyor mu? 229 00:27:39,459 --> 00:27:40,834 Su. 230 00:27:41,834 --> 00:27:45,543 Çok az olsa da atmosferde su var. 231 00:29:28,001 --> 00:29:33,001 Alt yazı çevirmeni: Samet Konuksal