1
00:00:06,959 --> 00:00:11,959
NETFLIX-SARJA
2
00:02:19,959 --> 00:02:21,501
Mack, sinun on nähtävä tämä.
3
00:02:24,459 --> 00:02:25,626
Löysitkö hänet?
4
00:02:26,334 --> 00:02:27,459
En oikeastaan.
5
00:02:29,501 --> 00:02:32,834
HALUAA ELÄÄ
6
00:02:42,168 --> 00:02:43,501
Mutta ette nähneet Lewisia?
7
00:02:44,043 --> 00:02:47,876
Ei. Hän ei ilmeisesti
enää piileskele H-alueella.
8
00:02:49,126 --> 00:02:50,501
Hän ei ole laukaissut tunnistimia,
9
00:02:50,584 --> 00:02:55,001
eikä H-alueen ovilla ole havaittu
epäilyttävää liikennettä.
10
00:02:55,084 --> 00:02:56,376
Missä helvetissä hän on?
11
00:02:57,876 --> 00:03:00,793
Miten planeetan tutkiminen etenee?
12
00:03:02,334 --> 00:03:04,293
Deuterium-vetysuhteen perusteella -
13
00:03:04,376 --> 00:03:06,959
planeetalla on ollut aiemmin
yhtä paljon vettä kuin Maassa.
14
00:03:07,043 --> 00:03:12,293
Se on helppo päätellä, koska vety
hajoaa avaruudessa, mutta deterium ei.
15
00:03:12,376 --> 00:03:16,084
Eikö planeetan ilmakehä pystynyt
ylläpitämään valtameriä?
16
00:03:16,168 --> 00:03:17,168
Toisin kuin Maassa,
17
00:03:17,251 --> 00:03:20,334
vaikuttaa siltä, että kaikki
planeetan tulivuoret sammuivat.
18
00:03:20,418 --> 00:03:21,918
Sillä saattoi olla osansa.
19
00:03:23,584 --> 00:03:25,209
Missä Nina on?
20
00:03:30,334 --> 00:03:32,584
Valmistin lisää Lewisin bioainesta,
21
00:03:32,668 --> 00:03:37,793
koska hänen kierrättämisensä
on haastavaa ja eettisesti kyseenalaista.
22
00:03:37,876 --> 00:03:39,334
Kuinka kauan se kestää?
23
00:03:40,584 --> 00:03:43,543
Prosessi on itse asiassa valmis
nopeammin kuin oletinkaan.
24
00:03:45,043 --> 00:03:47,334
Voit ottaa uuden painoksen
heti kun olet valmis.
25
00:03:47,418 --> 00:03:51,459
Onko totta, että painovirhe-Lewisilla
on muistoja menneestä?
26
00:03:53,209 --> 00:03:56,626
Emme tiedä tarkalleen,
mitä tai kuinka paljon hän muistaa.
27
00:03:56,709 --> 00:03:59,584
Hän haluaa selvästikin
käyttää oikeuttaan elää.
28
00:04:00,084 --> 00:04:01,751
Emmekö voisi jättää häntä rauhaan?
29
00:04:02,293 --> 00:04:03,293
Olet oikeassa.
30
00:04:03,376 --> 00:04:06,793
Ja Ninan ansiosta meidän ei tarvitse
vangita Lewisia bioaineksen toivossa.
31
00:04:06,876 --> 00:04:09,376
Hän on yhä vaarallinen.
32
00:04:09,459 --> 00:04:12,376
Meidän on löydettävä poikkeama
ja tuhottava se.
33
00:04:12,459 --> 00:04:14,251
Muistakaa olla varuillanne.
34
00:04:36,418 --> 00:04:37,626
Onko tuo perheesi?
35
00:04:38,709 --> 00:04:40,168
Kivat viikset, Oscar.
36
00:04:41,001 --> 00:04:45,168
Kaipaan viiksiäni lähes yhtä paljon
kuin vaimoani ja lapsiani.
37
00:04:47,043 --> 00:04:49,418
Painettu valokuva on melko tunteellinen.
38
00:04:49,501 --> 00:04:50,876
Olen tunteellinen kaveri.
39
00:04:52,918 --> 00:04:54,251
Tuntuu oudolta.
40
00:04:54,918 --> 00:04:58,709
Muistan heidät, vaikken ole koskaan
tavannut perhettäni.
41
00:05:01,168 --> 00:05:03,251
Nykyisyys kestää vain hetken.
42
00:05:03,334 --> 00:05:07,209
Oikeastaan meillä kaikilla
on vain muistot.
43
00:05:08,209 --> 00:05:11,334
Mietitkö koskaan,
ovatko muistomme vain keksittyjä?
44
00:05:11,418 --> 00:05:14,043
Entä jos minulla ei koskaan
edes ollut vaimoa ja lapsia?
45
00:05:17,876 --> 00:05:21,668
Onko sillä lopulta edes merkitystä?
46
00:05:39,084 --> 00:05:40,501
Tämä on eiliseltä.
47
00:05:41,168 --> 00:05:42,918
Hän välttelee kameroita.
48
00:05:44,209 --> 00:05:45,293
Mitä hän siirtää?
49
00:05:45,793 --> 00:05:48,334
Hän on kietoutunut jonkinlaiseen kaapuun.
50
00:05:49,501 --> 00:05:51,918
Muistuttaa vaatetta.
51
00:05:52,001 --> 00:05:54,668
Nina tässä. Onko tarkkaamossa ketään?
52
00:05:54,751 --> 00:05:57,543
Me kaikki kolme olemme täällä. Mitä asiaa?
53
00:05:58,126 --> 00:06:01,501
Olen jalostanut riittävästi biomassaa
Lewisin uudelleen printtaamiseksi.
54
00:06:55,001 --> 00:06:58,293
No niin. Jätevesipuhdistamon vika löytyi.
55
00:06:58,376 --> 00:07:00,334
Suodattimen vaihto riittänee.
56
00:07:00,834 --> 00:07:03,084
Minua ei koulutettu tekemään tätä.
57
00:07:04,334 --> 00:07:06,668
Epätoivoiset ajat
vaativat epätoivoisia tekoja.
58
00:07:07,209 --> 00:07:08,959
Toimi mahdollisimman nopeasti.
59
00:07:09,043 --> 00:07:10,918
Keskustellaan seuraavista siirroista.
60
00:07:11,418 --> 00:07:13,501
Voitte aloittaa ilman minua.
61
00:07:13,584 --> 00:07:14,584
Oscar kuittaa.
62
00:08:13,418 --> 00:08:16,959
Planeetta X-10:stä tekemiemme
havaintojen ja analyysien perusteella -
63
00:08:17,043 --> 00:08:18,876
voimme toimia
Planetaarisen kehityksen viraston -
64
00:08:18,959 --> 00:08:21,334
laatiman alkuperäisen
suunnitelman mukaisesti.
65
00:08:22,334 --> 00:08:24,084
Maankaltaistamme pavunvarren avulla -
66
00:08:24,168 --> 00:08:28,584
ja laskemme ilmakehän muuntajan pinnalle
luomaan asuttavan alueen.
67
00:08:29,543 --> 00:08:32,459
Haluaisin kokeilla
toista tapaa samanaikaisesti.
68
00:08:37,876 --> 00:08:41,126
Napajäätiköillä
on valtava määrä hiilidioksidia.
69
00:08:42,793 --> 00:08:45,209
Laukaisemme RA-pommin
haihduttamaan jäätiköitä,
70
00:08:45,293 --> 00:08:47,501
ja sen tuloksena syntyy kasvihuonekaasuja.
71
00:08:48,043 --> 00:08:50,543
Pommi ei ole radioaktiivinen vaan puhdas.
72
00:08:51,043 --> 00:08:54,001
Jos olemme onnekkaita,
koko planeetasta tulee asumiskelpoinen,
73
00:08:54,084 --> 00:08:55,293
ei ainoastaan osasta.
74
00:08:57,709 --> 00:09:00,334
Puhutaan tästä lisää Oscarin palattua.
75
00:09:16,751 --> 00:09:18,418
Mitä…
76
00:09:25,209 --> 00:09:26,376
Jukoliste!
77
00:09:26,876 --> 00:09:28,709
Mack, vastaa!
78
00:09:29,543 --> 00:09:31,459
Mack? Kuuleeko kukaan?
79
00:09:32,334 --> 00:09:33,751
Hemmetti! Tämä on rikki.
80
00:09:40,668 --> 00:09:43,001
Os… car.
81
00:09:46,418 --> 00:09:48,418
Oscar.
82
00:09:50,209 --> 00:09:53,293
Sanoitko "Oscar"?
83
00:09:55,251 --> 00:09:56,293
Lewis?
84
00:10:10,501 --> 00:10:12,543
Luin viestisi seinältä.
85
00:10:14,584 --> 00:10:17,834
Haluaa… neuvotella…
86
00:10:19,168 --> 00:10:23,001
Neuvotella? Haluatko puhua?
87
00:10:24,418 --> 00:10:26,668
Kyllä.
88
00:10:27,293 --> 00:10:32,668
Hyvä on, mutta verbaaliset kykysi
vaikuttavat rajallisilta.
89
00:10:37,251 --> 00:10:39,834
Mitä jos viestittelisimme?
90
00:10:48,459 --> 00:10:50,084
Sääriluusi on murtunut.
91
00:10:50,168 --> 00:10:51,501
Hitto, kirjoitat nopeasti.
92
00:10:54,418 --> 00:10:56,418
Tuo on vain perusensiapu.
93
00:10:56,501 --> 00:10:58,709
Sinun pitäisi mennä Ninan luo
mahdollisimman pian.
94
00:10:59,293 --> 00:11:03,376
Et ehkä näytä ihmiseltä,
mutta olet yhä inhimillinen, ystäväni.
95
00:11:07,543 --> 00:11:12,251
Muistatko ensitapaamisemme?
96
00:11:12,751 --> 00:11:15,959
Mack esitteli meidät
Planetaarisen kehityksen virastossa.
97
00:11:16,043 --> 00:11:18,709
Ja menimme siihen baariin.
Hävisin vedonlyönnin…
98
00:11:21,584 --> 00:11:22,626
Kiitos.
99
00:11:24,584 --> 00:11:26,918
Painovirheesi aiheutui -
100
00:11:27,001 --> 00:11:30,209
auringonpurkauksesta,
joka osui meihin printtauksesi aikana.
101
00:11:35,709 --> 00:11:37,918
Painovirhe…
102
00:11:38,459 --> 00:11:42,918
Se oli valitettava vahinko,
ei kenenkään vika.
103
00:11:45,334 --> 00:11:49,001
Onko sinulla nälkä?
Seuraavalla kerralla tuon sinulle ruokaa.
104
00:11:49,501 --> 00:11:53,126
Minkä makuisen paketin haluat?
Paahtopaistin vai katkaravun?
105
00:11:54,043 --> 00:11:56,501
Hetkinen. Taisitkin syödä ne kaikki.
106
00:12:02,834 --> 00:12:04,751
Selviän tästä eteenpäin. Kiitos.
107
00:12:06,543 --> 00:12:10,793
Kerron heille, ettet ole pahis
ja yritän saada heidät neuvottelemaan.
108
00:12:10,876 --> 00:12:14,793
Jos he puhuvat vangitsemisestasi,
teen parhaani vakuuttaakseni heidät.
109
00:12:16,501 --> 00:12:18,668
Kiitos.
110
00:12:25,126 --> 00:12:27,293
Sinulle ei printattu viiksiä.
111
00:12:29,459 --> 00:12:30,626
Muistat ne.
112
00:12:31,376 --> 00:12:34,293
Hävisin vedon baarissa ja ajoin viikseni.
113
00:12:35,834 --> 00:12:37,918
Olet todellakin tuntemani Lewis.
114
00:12:40,001 --> 00:12:41,918
Hienoa nähdä sinut, vanha ystävä.
115
00:12:59,876 --> 00:13:02,084
Hei, onko siellä ketään?
116
00:13:11,793 --> 00:13:12,793
Oscar!
117
00:13:12,876 --> 00:13:16,626
Missä olit? Oletko kunnossa?
118
00:13:16,709 --> 00:13:18,418
Olet loukkaantunut. Mitä tapahtui?
119
00:13:20,876 --> 00:13:22,793
Nina, meidän on juteltava.
120
00:13:22,876 --> 00:13:23,959
Mistä asiasta?
121
00:13:30,001 --> 00:13:31,126
Lewisista.
122
00:13:33,334 --> 00:13:34,668
Mitä minusta?
123
00:13:36,501 --> 00:13:37,584
Lewis.
124
00:13:41,043 --> 00:13:44,459
Minut printattiin juuri,
ja kaikki ovat tuoneet minua ajan tasalle.
125
00:13:44,543 --> 00:13:47,209
Käsittelen yhä tapahtumia.
126
00:13:47,293 --> 00:13:49,501
Sanoit haluavasi puhua minusta.
127
00:13:49,584 --> 00:13:51,501
Niin…
128
00:13:56,834 --> 00:13:59,626
Voi ei.
He eivät printanneet sinulle viiksiä.
129
00:14:04,251 --> 00:14:06,918
Lewis, mukava nähdä sinua.
130
00:14:16,168 --> 00:14:19,418
Ihme, että selvisit takaisin yksin.
131
00:14:20,293 --> 00:14:24,834
Joskus ei ole muuta kuin sisu.
132
00:14:28,543 --> 00:14:32,251
Korjausleikkaus vie noin tunnin,
joten sinun on pysyttävä paikallasi.
133
00:14:32,876 --> 00:14:36,793
Muuten, Lewisista puheen ollen…
-Ei nyt.
134
00:14:39,209 --> 00:14:42,501
Anteeksi, että häiritsen.
Nina, voinko puhua kanssasi?
135
00:14:43,168 --> 00:14:45,668
Totta kai.
136
00:14:46,376 --> 00:14:49,293
Mack kertoi kaiken, ja minä…
137
00:14:49,376 --> 00:14:52,959
Sinun eri versiosi tappoi
minun eri versioni, joten älä huoli.
138
00:14:53,876 --> 00:14:57,209
Haluan silti pyytää anteeksi. Minä…
139
00:14:57,293 --> 00:15:00,251
Lewis, kaikki on hyvin.
140
00:15:05,126 --> 00:15:09,084
Olen samaa mieltä Mackin kanssa.
Vangitsemista ja eutanasiaa tulee harkita.
141
00:15:09,584 --> 00:15:10,584
Lewis!
142
00:15:10,668 --> 00:15:13,293
Hän vaaransi miehistön
ja tappoi yhden meistä.
143
00:15:13,876 --> 00:15:16,001
Mutta hän on sinä.
144
00:15:17,168 --> 00:15:21,793
Meitä yhdistää vain se, että
meidät on tehty samoista aineksista.
145
00:15:21,876 --> 00:15:26,334
Jos sinulla olisi ilkeä murhaajakaksonen,
etkö haluaisi, että hänet pysäytetään?
146
00:15:27,668 --> 00:15:30,293
Hetkinen. Mistä sait tämän kaulakorun?
147
00:15:30,793 --> 00:15:32,793
Näitä pitäisi olla vain yksi.
148
00:15:45,709 --> 00:15:46,959
Onko tuo alkuperäinen?
149
00:15:48,209 --> 00:15:50,293
On. Se oli hytissäni.
150
00:15:50,793 --> 00:15:52,876
En tarvitse kahta tällaista aluksella.
151
00:15:53,751 --> 00:15:56,543
Tapaat Katen vielä uudelleen.
152
00:15:57,834 --> 00:15:59,834
Olettaen, että tehtävä onnistuu.
153
00:16:01,001 --> 00:16:03,751
Kuule, Mack,
olen miettinyt painovirhettäni.
154
00:16:03,834 --> 00:16:06,084
Tiedätkö, missä hän voisi olla?
155
00:16:07,251 --> 00:16:09,751
En tarkalleen, mutta minulla on aavistus.
156
00:16:10,959 --> 00:16:13,668
Kyse on kuitenkin minusta.
157
00:16:16,876 --> 00:16:17,876
Lewis?
158
00:16:19,334 --> 00:16:20,834
Kiitos viimeisestä.
159
00:16:21,334 --> 00:16:24,709
Yritän järjestää neuvottelua,
joten odota rauhassa.
160
00:16:46,251 --> 00:16:48,793
Tämä laite lähettää viestin vain minulle.
161
00:16:48,876 --> 00:16:51,334
Kerro, jos tarvitset jotakin.
162
00:16:51,876 --> 00:16:53,168
Oscar.
163
00:16:55,251 --> 00:16:59,168
Kun maankaltaistaminen on vauhdissa
ja luonto tekee tehtävänsä,
164
00:16:59,251 --> 00:17:02,459
jäädytämme itsemme siirtolaisten
aluksen saapumiseen saakka,
165
00:17:02,543 --> 00:17:04,626
karkeasti noin sadaksi vuodeksi.
166
00:17:10,584 --> 00:17:13,709
Tarkistetaan kaikki
syväjäädytyskotelot läpikotaisin.
167
00:17:14,876 --> 00:17:17,168
Kiinnitämmekö huomion
johonkin erityisesti?
168
00:17:17,251 --> 00:17:20,043
Käytämme näitä vasta,
kun tehtävä on suoritettu -
169
00:17:20,126 --> 00:17:21,668
ja vaivumme uneen.
170
00:17:22,418 --> 00:17:25,043
Toinen minäni saattaa pyrkiä koteloon.
171
00:17:26,251 --> 00:17:28,709
Kun hän on sisällä,
kukaan ei voi koskea häneen.
172
00:17:28,793 --> 00:17:31,168
Ei ainakaan sataan vuoteen.
173
00:17:34,126 --> 00:17:37,751
Ymmärrän.
Tämä olisi hänen turvasatamansa.
174
00:17:47,043 --> 00:17:49,668
Hei, Lewis, katso tätä.
175
00:17:54,126 --> 00:17:55,376
Kuten arvelinkin.
176
00:17:56,168 --> 00:17:58,834
Hän pyrki sisään, mutta ei mahtunut.
177
00:18:07,709 --> 00:18:11,834
Onnistuimme varmistamaan
hiilidioksidin määrän napajäätiköillä.
178
00:18:11,918 --> 00:18:14,584
Se riittää planeetan lämmittämiseen.
179
00:18:23,668 --> 00:18:24,918
Voinko luottaa sinuun?
180
00:18:26,418 --> 00:18:29,084
Totta kai. Olet ystäväni.
181
00:18:42,876 --> 00:18:44,001
He tulostivat sinut uudelleen.
182
00:18:46,376 --> 00:18:48,168
Kuvamateriaalin perusteella epäilen,
183
00:18:48,251 --> 00:18:51,876
epäilen hänen yrittävän rakentaa
oman kotelonsa alukselle.
184
00:18:52,376 --> 00:18:53,543
Niin minä tekisin.
185
00:18:53,626 --> 00:18:56,793
Jos se on totta,
onko meidän vangittava hänet?
186
00:18:56,876 --> 00:18:58,834
Olemme turvassa, kun hän on kotelossa.
187
00:18:58,918 --> 00:19:00,584
Voimme jättää hänet rauhaan.
188
00:19:01,459 --> 00:19:02,626
Olen samaa mieltä.
189
00:19:03,668 --> 00:19:05,626
Mitä jos hän herää ennen meitä?
190
00:19:06,501 --> 00:19:10,251
Jos hän puuttuu maankaltaistamiseen,
tehtävämme epäonnistuu.
191
00:19:10,959 --> 00:19:14,543
Hänet on hoideltava ennen kuin
hän saa kotelonsa valmiiksi.
192
00:19:14,626 --> 00:19:16,834
Minne piilottaisit kotelon, Lewis?
193
00:19:18,543 --> 00:19:20,501
Vaihtoehtoja on liikaa.
194
00:19:21,001 --> 00:19:22,334
Alus on valtava,
195
00:19:22,876 --> 00:19:28,543
mutta hänenä naamioisin sen,
jotta se sulautuisi alukseen.
196
00:19:29,043 --> 00:19:30,209
Naamioisit…
197
00:19:31,043 --> 00:19:34,376
Etsisin rauhallisen paikan.
Rakentaisin sen valeseinän taakse.
198
00:19:34,459 --> 00:19:37,876
Emme huomaisi sitä huoneesta,
jossa emme ole koskaan käyneet.
199
00:19:39,084 --> 00:19:43,293
Mitä jos toinen Lewis haluaa neuvotella?
200
00:19:44,959 --> 00:19:49,584
Sopisimme neuvottelupaikasta
ja ottaisimme hänet siellä kiinni.
201
00:19:53,334 --> 00:19:54,334
Niin.
202
00:19:58,168 --> 00:20:00,709
Neuvottelu ei onnistu. Anteeksi.
203
00:20:02,751 --> 00:20:04,834
En odottanut liikoja.
204
00:20:04,918 --> 00:20:07,168
Keksin keinon selviytyä.
205
00:20:08,168 --> 00:20:11,584
Tarvitsen jäähdytyskennon,
jotta saan rakennettua kotelon.
206
00:20:13,543 --> 00:20:15,918
Et voi ottaa syväjäädytyshuoneessa olevia.
207
00:20:16,959 --> 00:20:18,084
Tarvitsemme niitä.
208
00:20:19,293 --> 00:20:22,834
D-alueella pitäisi olla
ylimääräisiä jäähdytyskennoja.
209
00:20:24,168 --> 00:20:26,084
En pääse yksin sisään.
210
00:20:26,584 --> 00:20:28,751
Siihen tarvitaan kaksi lupaa.
211
00:20:33,584 --> 00:20:35,959
Toki, miksei? Ne ovat ylimääräisiä.
212
00:20:48,001 --> 00:20:51,584
Ihmiset tarvitsevat toivoa elääkseen,
213
00:20:51,668 --> 00:20:54,334
vaikka he olisivat
printattuina avaruudessa.
214
00:20:55,001 --> 00:20:58,584
Miehistölle tarjottiin varmasti
jotain erityistä, jotta he suostuivat.
215
00:21:00,001 --> 00:21:03,876
Kun tehtävä onnistuu
ja planeetta on asuttava,
216
00:21:03,959 --> 00:21:06,376
saamme printata perheemme ja rakkaamme.
217
00:21:06,459 --> 00:21:07,876
Meille on taattu onnellisuus.
218
00:21:08,459 --> 00:21:11,418
Siksikö heidän täytyy
varmuuskopioida muistini ja DNA:ni?
219
00:21:12,126 --> 00:21:15,126
En halua kilpailla huomiostasi
toisen minäni kanssa.
220
00:21:18,001 --> 00:21:19,126
Mutta olen huolissani.
221
00:21:20,334 --> 00:21:21,334
Mistä?
222
00:21:22,001 --> 00:21:24,334
Tuntuu kuin leikkisimme Jumalaa.
223
00:21:25,918 --> 00:21:27,834
Onko Jumala vihainen meille?
224
00:21:37,918 --> 00:21:39,418
Autan sinua pääsemään D-alueelle.
225
00:21:47,543 --> 00:21:48,626
Hyvä, että olet täällä.
226
00:21:54,751 --> 00:21:55,751
Mitä tämä on?
227
00:21:56,251 --> 00:21:58,543
Suoritamme simulaatioita
Mackin ehdotuksesta -
228
00:21:58,626 --> 00:22:02,918
maankaltaistaa pavunvaren avulla
ja höyrystää napajäätiköitä samaan aikaan.
229
00:22:05,001 --> 00:22:09,418
Valtava kasvihuonekaasupiikki aiheuttaisi
suuren planeetanlaajuisen myrskyn.
230
00:22:11,751 --> 00:22:14,918
Mutta pavunvarsi
ei juurikaan kärsisi siitä.
231
00:22:18,334 --> 00:22:21,334
Se on suunniteltu
kestämään ääriolosuhteita.
232
00:22:21,918 --> 00:22:26,501
Kun kotelosi on valmis ja vaivut uneen,
minä hoidan loput.
233
00:22:26,584 --> 00:22:30,043
Varmistan, että vastaan alueesta
ja pidän sinut piilossa.
234
00:22:30,543 --> 00:22:31,543
Luota minuun.
235
00:22:32,584 --> 00:22:35,834
Kiitos, Oscar.
236
00:22:43,584 --> 00:22:44,876
Minulla on ehdotus.
237
00:22:44,959 --> 00:22:46,959
Olisi järkevää lavastaa tämä -
238
00:22:47,043 --> 00:22:50,001
näyttämään siltä,
että ainoa vaihtoehtoni oli auttaa sinua.
239
00:22:52,043 --> 00:22:54,709
Iske minua, niin esitän pyörtynyttä.
240
00:22:55,209 --> 00:22:59,126
Raahaa minut paneeliin ja skannaa
silmäni niin, että se näkyy kamerassa.
241
00:22:59,709 --> 00:23:03,418
Tilanne muuttuu hankalaksi,
jos heille selviää, että autan sinua.
242
00:23:05,376 --> 00:23:07,584
Hyvä on.
243
00:23:09,501 --> 00:23:11,168
No niin, lyö minua.
244
00:23:11,251 --> 00:23:14,793
Minun täytyy näyttää uskottavalta.
Mutta ei liian lujaa.
245
00:23:16,126 --> 00:23:18,751
Hetkinen. Yritätkö tappaa minut?
246
00:23:19,459 --> 00:23:20,668
Käytä pientä kättäsi.
247
00:23:33,918 --> 00:23:36,043
Hyvä. Jätä minut tähän.
248
00:23:43,793 --> 00:23:46,043
D-alue, jossa jäähdytyskennot ovat.
249
00:23:47,876 --> 00:23:48,876
Oscar?
250
00:24:18,876 --> 00:24:19,876
Oscar?
251
00:24:21,918 --> 00:24:24,126
Mack, mitä tapahtui?
252
00:24:24,918 --> 00:24:27,584
Seuraa häntä. Tarkistan hangaarin.
253
00:24:35,751 --> 00:24:36,709
Pysähdy!
254
00:24:58,418 --> 00:25:00,543
Hitto! Se katosi.
255
00:25:01,626 --> 00:25:03,084
Mitä täällä oikein tapahtuu?
256
00:25:20,043 --> 00:25:22,459
Hemmetti, Lewis!
257
00:25:22,959 --> 00:25:24,334
Ystävä muka!
258
00:25:24,418 --> 00:25:26,459
Tapan sinut, helvetti soikoon.
259
00:25:31,501 --> 00:25:33,001
Rauhoitu, Oscar.
260
00:25:33,751 --> 00:25:35,709
Et voi tehdä sille nyt mitään.
261
00:25:36,959 --> 00:25:42,626
Olen pahoillani. Anteeksi.
Olin idiootti uskoessani häntä.
262
00:25:43,126 --> 00:25:45,584
Hän sanoi tarvitsevansa
jäähdytyskennon selviytyäkseen.
263
00:25:46,418 --> 00:25:49,959
Olisi pitänyt tajuta,
että hän etsii pommia. Hemmetti!
264
00:25:56,376 --> 00:25:58,751
Olen pahoillani! Antakaa anteeksi.
265
00:25:58,834 --> 00:26:00,001
Sinä senkin…
266
00:26:00,084 --> 00:26:02,751
Mack, lopeta. Hän on kärsinyt riittävästi.
267
00:26:11,168 --> 00:26:13,209
Vannon, että hän oli tuntemani Lewis.
268
00:26:15,043 --> 00:26:16,209
Hän oli ystäväni.
269
00:26:24,001 --> 00:26:27,209
Tämä on minun syytäni.
Olisi pitänyt arvata tämä.
270
00:26:28,334 --> 00:26:31,376
Älä ole naurettava.
Miten olisit voinut tietää?
271
00:26:32,334 --> 00:26:36,043
Hän tiesi, että arvelisin
hänen etsivän jäähdytyskennoa.
272
00:26:36,126 --> 00:26:38,459
Hän käytti tietoa Oscarin manipuloimiseen.
273
00:26:38,543 --> 00:26:40,043
Sillä ei ole väliä enää.
274
00:26:40,876 --> 00:26:43,209
Pommi voi tuhota koko aluksen.
275
00:26:43,751 --> 00:26:45,293
Mutta miksi hän varasti sen?
276
00:26:46,334 --> 00:26:48,501
Se on hänen selviytymisstrategiansa.
277
00:26:49,709 --> 00:26:51,876
Nyt meidän kohtalomme
on hänen käsissään.
278
00:28:33,418 --> 00:28:38,418
Tekstitys: Katja-Maj Riikonen