1 00:00:06,959 --> 00:00:11,959 NETFLIX-SARJA 2 00:02:19,959 --> 00:02:21,501 Mack, sinun on nähtävä tämä. 3 00:02:24,459 --> 00:02:25,626 Löysitkö hänet? 4 00:02:26,334 --> 00:02:27,459 En oikeastaan. 5 00:02:29,501 --> 00:02:32,834 HALUAA ELÄÄ 6 00:02:42,168 --> 00:02:43,501 Mutta ette nähneet Lewisia? 7 00:02:44,043 --> 00:02:47,876 Ei. Hän ei ilmeisesti enää piileskele H-alueella. 8 00:02:49,126 --> 00:02:50,501 Hän ei ole laukaissut tunnistimia, 9 00:02:50,584 --> 00:02:55,001 eikä H-alueen ovilla ole havaittu epäilyttävää liikennettä. 10 00:02:55,084 --> 00:02:56,376 Missä helvetissä hän on? 11 00:02:57,876 --> 00:03:00,793 Miten planeetan tutkiminen etenee? 12 00:03:02,334 --> 00:03:04,293 Deuterium-vetysuhteen perusteella - 13 00:03:04,376 --> 00:03:06,959 planeetalla on ollut aiemmin yhtä paljon vettä kuin Maassa. 14 00:03:07,043 --> 00:03:12,293 Se on helppo päätellä, koska vety hajoaa avaruudessa, mutta deterium ei. 15 00:03:12,376 --> 00:03:16,084 Eikö planeetan ilmakehä pystynyt ylläpitämään valtameriä? 16 00:03:16,168 --> 00:03:17,168 Toisin kuin Maassa, 17 00:03:17,251 --> 00:03:20,334 vaikuttaa siltä, että kaikki planeetan tulivuoret sammuivat. 18 00:03:20,418 --> 00:03:21,918 Sillä saattoi olla osansa. 19 00:03:23,584 --> 00:03:25,209 Missä Nina on? 20 00:03:30,334 --> 00:03:32,584 Valmistin lisää Lewisin bioainesta, 21 00:03:32,668 --> 00:03:37,793 koska hänen kierrättämisensä on haastavaa ja eettisesti kyseenalaista. 22 00:03:37,876 --> 00:03:39,334 Kuinka kauan se kestää? 23 00:03:40,584 --> 00:03:43,543 Prosessi on itse asiassa valmis nopeammin kuin oletinkaan. 24 00:03:45,043 --> 00:03:47,334 Voit ottaa uuden painoksen heti kun olet valmis. 25 00:03:47,418 --> 00:03:51,459 Onko totta, että painovirhe-Lewisilla on muistoja menneestä? 26 00:03:53,209 --> 00:03:56,626 Emme tiedä tarkalleen, mitä tai kuinka paljon hän muistaa. 27 00:03:56,709 --> 00:03:59,584 Hän haluaa selvästikin käyttää oikeuttaan elää. 28 00:04:00,084 --> 00:04:01,751 Emmekö voisi jättää häntä rauhaan? 29 00:04:02,293 --> 00:04:03,293 Olet oikeassa. 30 00:04:03,376 --> 00:04:06,793 Ja Ninan ansiosta meidän ei tarvitse vangita Lewisia bioaineksen toivossa. 31 00:04:06,876 --> 00:04:09,376 Hän on yhä vaarallinen. 32 00:04:09,459 --> 00:04:12,376 Meidän on löydettävä poikkeama ja tuhottava se. 33 00:04:12,459 --> 00:04:14,251 Muistakaa olla varuillanne. 34 00:04:36,418 --> 00:04:37,626 Onko tuo perheesi? 35 00:04:38,709 --> 00:04:40,168 Kivat viikset, Oscar. 36 00:04:41,001 --> 00:04:45,168 Kaipaan viiksiäni lähes yhtä paljon kuin vaimoani ja lapsiani. 37 00:04:47,043 --> 00:04:49,418 Painettu valokuva on melko tunteellinen. 38 00:04:49,501 --> 00:04:50,876 Olen tunteellinen kaveri. 39 00:04:52,918 --> 00:04:54,251 Tuntuu oudolta. 40 00:04:54,918 --> 00:04:58,709 Muistan heidät, vaikken ole koskaan tavannut perhettäni. 41 00:05:01,168 --> 00:05:03,251 Nykyisyys kestää vain hetken. 42 00:05:03,334 --> 00:05:07,209 Oikeastaan meillä kaikilla on vain muistot. 43 00:05:08,209 --> 00:05:11,334 Mietitkö koskaan, ovatko muistomme vain keksittyjä? 44 00:05:11,418 --> 00:05:14,043 Entä jos minulla ei koskaan edes ollut vaimoa ja lapsia? 45 00:05:17,876 --> 00:05:21,668 Onko sillä lopulta edes merkitystä? 46 00:05:39,084 --> 00:05:40,501 Tämä on eiliseltä. 47 00:05:41,168 --> 00:05:42,918 Hän välttelee kameroita. 48 00:05:44,209 --> 00:05:45,293 Mitä hän siirtää? 49 00:05:45,793 --> 00:05:48,334 Hän on kietoutunut jonkinlaiseen kaapuun. 50 00:05:49,501 --> 00:05:51,918 Muistuttaa vaatetta. 51 00:05:52,001 --> 00:05:54,668 Nina tässä. Onko tarkkaamossa ketään? 52 00:05:54,751 --> 00:05:57,543 Me kaikki kolme olemme täällä. Mitä asiaa? 53 00:05:58,126 --> 00:06:01,501 Olen jalostanut riittävästi biomassaa Lewisin uudelleen printtaamiseksi. 54 00:06:55,001 --> 00:06:58,293 No niin. Jätevesipuhdistamon vika löytyi. 55 00:06:58,376 --> 00:07:00,334 Suodattimen vaihto riittänee. 56 00:07:00,834 --> 00:07:03,084 Minua ei koulutettu tekemään tätä. 57 00:07:04,334 --> 00:07:06,668 Epätoivoiset ajat vaativat epätoivoisia tekoja. 58 00:07:07,209 --> 00:07:08,959 Toimi mahdollisimman nopeasti. 59 00:07:09,043 --> 00:07:10,918 Keskustellaan seuraavista siirroista. 60 00:07:11,418 --> 00:07:13,501 Voitte aloittaa ilman minua. 61 00:07:13,584 --> 00:07:14,584 Oscar kuittaa. 62 00:08:13,418 --> 00:08:16,959 Planeetta X-10:stä tekemiemme havaintojen ja analyysien perusteella - 63 00:08:17,043 --> 00:08:18,876 voimme toimia Planetaarisen kehityksen viraston - 64 00:08:18,959 --> 00:08:21,334 laatiman alkuperäisen suunnitelman mukaisesti. 65 00:08:22,334 --> 00:08:24,084 Maankaltaistamme pavunvarren avulla - 66 00:08:24,168 --> 00:08:28,584 ja laskemme ilmakehän muuntajan pinnalle luomaan asuttavan alueen. 67 00:08:29,543 --> 00:08:32,459 Haluaisin kokeilla toista tapaa samanaikaisesti. 68 00:08:37,876 --> 00:08:41,126 Napajäätiköillä on valtava määrä hiilidioksidia. 69 00:08:42,793 --> 00:08:45,209 Laukaisemme RA-pommin haihduttamaan jäätiköitä, 70 00:08:45,293 --> 00:08:47,501 ja sen tuloksena syntyy kasvihuonekaasuja. 71 00:08:48,043 --> 00:08:50,543 Pommi ei ole radioaktiivinen vaan puhdas. 72 00:08:51,043 --> 00:08:54,001 Jos olemme onnekkaita, koko planeetasta tulee asumiskelpoinen, 73 00:08:54,084 --> 00:08:55,293 ei ainoastaan osasta. 74 00:08:57,709 --> 00:09:00,334 Puhutaan tästä lisää Oscarin palattua. 75 00:09:16,751 --> 00:09:18,418 Mitä… 76 00:09:25,209 --> 00:09:26,376 Jukoliste! 77 00:09:26,876 --> 00:09:28,709 Mack, vastaa! 78 00:09:29,543 --> 00:09:31,459 Mack? Kuuleeko kukaan? 79 00:09:32,334 --> 00:09:33,751 Hemmetti! Tämä on rikki. 80 00:09:40,668 --> 00:09:43,001 Os… car. 81 00:09:46,418 --> 00:09:48,418 Oscar. 82 00:09:50,209 --> 00:09:53,293 Sanoitko "Oscar"? 83 00:09:55,251 --> 00:09:56,293 Lewis? 84 00:10:10,501 --> 00:10:12,543 Luin viestisi seinältä. 85 00:10:14,584 --> 00:10:17,834 Haluaa… neuvotella… 86 00:10:19,168 --> 00:10:23,001 Neuvotella? Haluatko puhua? 87 00:10:24,418 --> 00:10:26,668 Kyllä. 88 00:10:27,293 --> 00:10:32,668 Hyvä on, mutta verbaaliset kykysi vaikuttavat rajallisilta. 89 00:10:37,251 --> 00:10:39,834 Mitä jos viestittelisimme? 90 00:10:48,459 --> 00:10:50,084 Sääriluusi on murtunut. 91 00:10:50,168 --> 00:10:51,501 Hitto, kirjoitat nopeasti. 92 00:10:54,418 --> 00:10:56,418 Tuo on vain perusensiapu. 93 00:10:56,501 --> 00:10:58,709 Sinun pitäisi mennä Ninan luo mahdollisimman pian. 94 00:10:59,293 --> 00:11:03,376 Et ehkä näytä ihmiseltä, mutta olet yhä inhimillinen, ystäväni. 95 00:11:07,543 --> 00:11:12,251 Muistatko ensitapaamisemme? 96 00:11:12,751 --> 00:11:15,959 Mack esitteli meidät Planetaarisen kehityksen virastossa. 97 00:11:16,043 --> 00:11:18,709 Ja menimme siihen baariin. Hävisin vedonlyönnin… 98 00:11:21,584 --> 00:11:22,626 Kiitos. 99 00:11:24,584 --> 00:11:26,918 Painovirheesi aiheutui - 100 00:11:27,001 --> 00:11:30,209 auringonpurkauksesta, joka osui meihin printtauksesi aikana. 101 00:11:35,709 --> 00:11:37,918 Painovirhe… 102 00:11:38,459 --> 00:11:42,918 Se oli valitettava vahinko, ei kenenkään vika. 103 00:11:45,334 --> 00:11:49,001 Onko sinulla nälkä? Seuraavalla kerralla tuon sinulle ruokaa. 104 00:11:49,501 --> 00:11:53,126 Minkä makuisen paketin haluat? Paahtopaistin vai katkaravun? 105 00:11:54,043 --> 00:11:56,501 Hetkinen. Taisitkin syödä ne kaikki. 106 00:12:02,834 --> 00:12:04,751 Selviän tästä eteenpäin. Kiitos. 107 00:12:06,543 --> 00:12:10,793 Kerron heille, ettet ole pahis ja yritän saada heidät neuvottelemaan. 108 00:12:10,876 --> 00:12:14,793 Jos he puhuvat vangitsemisestasi, teen parhaani vakuuttaakseni heidät. 109 00:12:16,501 --> 00:12:18,668 Kiitos. 110 00:12:25,126 --> 00:12:27,293 Sinulle ei printattu viiksiä. 111 00:12:29,459 --> 00:12:30,626 Muistat ne. 112 00:12:31,376 --> 00:12:34,293 Hävisin vedon baarissa ja ajoin viikseni. 113 00:12:35,834 --> 00:12:37,918 Olet todellakin tuntemani Lewis. 114 00:12:40,001 --> 00:12:41,918 Hienoa nähdä sinut, vanha ystävä. 115 00:12:59,876 --> 00:13:02,084 Hei, onko siellä ketään? 116 00:13:11,793 --> 00:13:12,793 Oscar! 117 00:13:12,876 --> 00:13:16,626 Missä olit? Oletko kunnossa? 118 00:13:16,709 --> 00:13:18,418 Olet loukkaantunut. Mitä tapahtui? 119 00:13:20,876 --> 00:13:22,793 Nina, meidän on juteltava. 120 00:13:22,876 --> 00:13:23,959 Mistä asiasta? 121 00:13:30,001 --> 00:13:31,126 Lewisista. 122 00:13:33,334 --> 00:13:34,668 Mitä minusta? 123 00:13:36,501 --> 00:13:37,584 Lewis. 124 00:13:41,043 --> 00:13:44,459 Minut printattiin juuri, ja kaikki ovat tuoneet minua ajan tasalle. 125 00:13:44,543 --> 00:13:47,209 Käsittelen yhä tapahtumia. 126 00:13:47,293 --> 00:13:49,501 Sanoit haluavasi puhua minusta. 127 00:13:49,584 --> 00:13:51,501 Niin… 128 00:13:56,834 --> 00:13:59,626 Voi ei. He eivät printanneet sinulle viiksiä. 129 00:14:04,251 --> 00:14:06,918 Lewis, mukava nähdä sinua. 130 00:14:16,168 --> 00:14:19,418 Ihme, että selvisit takaisin yksin. 131 00:14:20,293 --> 00:14:24,834 Joskus ei ole muuta kuin sisu. 132 00:14:28,543 --> 00:14:32,251 Korjausleikkaus vie noin tunnin, joten sinun on pysyttävä paikallasi. 133 00:14:32,876 --> 00:14:36,793 Muuten, Lewisista puheen ollen… -Ei nyt. 134 00:14:39,209 --> 00:14:42,501 Anteeksi, että häiritsen. Nina, voinko puhua kanssasi? 135 00:14:43,168 --> 00:14:45,668 Totta kai. 136 00:14:46,376 --> 00:14:49,293 Mack kertoi kaiken, ja minä… 137 00:14:49,376 --> 00:14:52,959 Sinun eri versiosi tappoi minun eri versioni, joten älä huoli. 138 00:14:53,876 --> 00:14:57,209 Haluan silti pyytää anteeksi. Minä… 139 00:14:57,293 --> 00:15:00,251 Lewis, kaikki on hyvin. 140 00:15:05,126 --> 00:15:09,084 Olen samaa mieltä Mackin kanssa. Vangitsemista ja eutanasiaa tulee harkita. 141 00:15:09,584 --> 00:15:10,584 Lewis! 142 00:15:10,668 --> 00:15:13,293 Hän vaaransi miehistön ja tappoi yhden meistä. 143 00:15:13,876 --> 00:15:16,001 Mutta hän on sinä. 144 00:15:17,168 --> 00:15:21,793 Meitä yhdistää vain se, että meidät on tehty samoista aineksista. 145 00:15:21,876 --> 00:15:26,334 Jos sinulla olisi ilkeä murhaajakaksonen, etkö haluaisi, että hänet pysäytetään? 146 00:15:27,668 --> 00:15:30,293 Hetkinen. Mistä sait tämän kaulakorun? 147 00:15:30,793 --> 00:15:32,793 Näitä pitäisi olla vain yksi. 148 00:15:45,709 --> 00:15:46,959 Onko tuo alkuperäinen? 149 00:15:48,209 --> 00:15:50,293 On. Se oli hytissäni. 150 00:15:50,793 --> 00:15:52,876 En tarvitse kahta tällaista aluksella. 151 00:15:53,751 --> 00:15:56,543 Tapaat Katen vielä uudelleen. 152 00:15:57,834 --> 00:15:59,834 Olettaen, että tehtävä onnistuu. 153 00:16:01,001 --> 00:16:03,751 Kuule, Mack, olen miettinyt painovirhettäni. 154 00:16:03,834 --> 00:16:06,084 Tiedätkö, missä hän voisi olla? 155 00:16:07,251 --> 00:16:09,751 En tarkalleen, mutta minulla on aavistus. 156 00:16:10,959 --> 00:16:13,668 Kyse on kuitenkin minusta. 157 00:16:16,876 --> 00:16:17,876 Lewis? 158 00:16:19,334 --> 00:16:20,834 Kiitos viimeisestä. 159 00:16:21,334 --> 00:16:24,709 Yritän järjestää neuvottelua, joten odota rauhassa. 160 00:16:46,251 --> 00:16:48,793 Tämä laite lähettää viestin vain minulle. 161 00:16:48,876 --> 00:16:51,334 Kerro, jos tarvitset jotakin. 162 00:16:51,876 --> 00:16:53,168 Oscar. 163 00:16:55,251 --> 00:16:59,168 Kun maankaltaistaminen on vauhdissa ja luonto tekee tehtävänsä, 164 00:16:59,251 --> 00:17:02,459 jäädytämme itsemme siirtolaisten aluksen saapumiseen saakka, 165 00:17:02,543 --> 00:17:04,626 karkeasti noin sadaksi vuodeksi. 166 00:17:10,584 --> 00:17:13,709 Tarkistetaan kaikki syväjäädytyskotelot läpikotaisin. 167 00:17:14,876 --> 00:17:17,168 Kiinnitämmekö huomion johonkin erityisesti? 168 00:17:17,251 --> 00:17:20,043 Käytämme näitä vasta, kun tehtävä on suoritettu - 169 00:17:20,126 --> 00:17:21,668 ja vaivumme uneen. 170 00:17:22,418 --> 00:17:25,043 Toinen minäni saattaa pyrkiä koteloon. 171 00:17:26,251 --> 00:17:28,709 Kun hän on sisällä, kukaan ei voi koskea häneen. 172 00:17:28,793 --> 00:17:31,168 Ei ainakaan sataan vuoteen. 173 00:17:34,126 --> 00:17:37,751 Ymmärrän. Tämä olisi hänen turvasatamansa. 174 00:17:47,043 --> 00:17:49,668 Hei, Lewis, katso tätä. 175 00:17:54,126 --> 00:17:55,376 Kuten arvelinkin. 176 00:17:56,168 --> 00:17:58,834 Hän pyrki sisään, mutta ei mahtunut. 177 00:18:07,709 --> 00:18:11,834 Onnistuimme varmistamaan hiilidioksidin määrän napajäätiköillä. 178 00:18:11,918 --> 00:18:14,584 Se riittää planeetan lämmittämiseen. 179 00:18:23,668 --> 00:18:24,918 Voinko luottaa sinuun? 180 00:18:26,418 --> 00:18:29,084 Totta kai. Olet ystäväni. 181 00:18:42,876 --> 00:18:44,001 He tulostivat sinut uudelleen. 182 00:18:46,376 --> 00:18:48,168 Kuvamateriaalin perusteella epäilen, 183 00:18:48,251 --> 00:18:51,876 epäilen hänen yrittävän rakentaa oman kotelonsa alukselle. 184 00:18:52,376 --> 00:18:53,543 Niin minä tekisin. 185 00:18:53,626 --> 00:18:56,793 Jos se on totta, onko meidän vangittava hänet? 186 00:18:56,876 --> 00:18:58,834 Olemme turvassa, kun hän on kotelossa. 187 00:18:58,918 --> 00:19:00,584 Voimme jättää hänet rauhaan. 188 00:19:01,459 --> 00:19:02,626 Olen samaa mieltä. 189 00:19:03,668 --> 00:19:05,626 Mitä jos hän herää ennen meitä? 190 00:19:06,501 --> 00:19:10,251 Jos hän puuttuu maankaltaistamiseen, tehtävämme epäonnistuu. 191 00:19:10,959 --> 00:19:14,543 Hänet on hoideltava ennen kuin hän saa kotelonsa valmiiksi. 192 00:19:14,626 --> 00:19:16,834 Minne piilottaisit kotelon, Lewis? 193 00:19:18,543 --> 00:19:20,501 Vaihtoehtoja on liikaa. 194 00:19:21,001 --> 00:19:22,334 Alus on valtava, 195 00:19:22,876 --> 00:19:28,543 mutta hänenä naamioisin sen, jotta se sulautuisi alukseen. 196 00:19:29,043 --> 00:19:30,209 Naamioisit… 197 00:19:31,043 --> 00:19:34,376 Etsisin rauhallisen paikan. Rakentaisin sen valeseinän taakse. 198 00:19:34,459 --> 00:19:37,876 Emme huomaisi sitä huoneesta, jossa emme ole koskaan käyneet. 199 00:19:39,084 --> 00:19:43,293 Mitä jos toinen Lewis haluaa neuvotella? 200 00:19:44,959 --> 00:19:49,584 Sopisimme neuvottelupaikasta ja ottaisimme hänet siellä kiinni. 201 00:19:53,334 --> 00:19:54,334 Niin. 202 00:19:58,168 --> 00:20:00,709 Neuvottelu ei onnistu. Anteeksi. 203 00:20:02,751 --> 00:20:04,834 En odottanut liikoja. 204 00:20:04,918 --> 00:20:07,168 Keksin keinon selviytyä. 205 00:20:08,168 --> 00:20:11,584 Tarvitsen jäähdytyskennon, jotta saan rakennettua kotelon. 206 00:20:13,543 --> 00:20:15,918 Et voi ottaa syväjäädytyshuoneessa olevia. 207 00:20:16,959 --> 00:20:18,084 Tarvitsemme niitä. 208 00:20:19,293 --> 00:20:22,834 D-alueella pitäisi olla ylimääräisiä jäähdytyskennoja. 209 00:20:24,168 --> 00:20:26,084 En pääse yksin sisään. 210 00:20:26,584 --> 00:20:28,751 Siihen tarvitaan kaksi lupaa. 211 00:20:33,584 --> 00:20:35,959 Toki, miksei? Ne ovat ylimääräisiä. 212 00:20:48,001 --> 00:20:51,584 Ihmiset tarvitsevat toivoa elääkseen, 213 00:20:51,668 --> 00:20:54,334 vaikka he olisivat printattuina avaruudessa. 214 00:20:55,001 --> 00:20:58,584 Miehistölle tarjottiin varmasti jotain erityistä, jotta he suostuivat. 215 00:21:00,001 --> 00:21:03,876 Kun tehtävä onnistuu ja planeetta on asuttava, 216 00:21:03,959 --> 00:21:06,376 saamme printata perheemme ja rakkaamme. 217 00:21:06,459 --> 00:21:07,876 Meille on taattu onnellisuus. 218 00:21:08,459 --> 00:21:11,418 Siksikö heidän täytyy varmuuskopioida muistini ja DNA:ni? 219 00:21:12,126 --> 00:21:15,126 En halua kilpailla huomiostasi toisen minäni kanssa. 220 00:21:18,001 --> 00:21:19,126 Mutta olen huolissani. 221 00:21:20,334 --> 00:21:21,334 Mistä? 222 00:21:22,001 --> 00:21:24,334 Tuntuu kuin leikkisimme Jumalaa. 223 00:21:25,918 --> 00:21:27,834 Onko Jumala vihainen meille? 224 00:21:37,918 --> 00:21:39,418 Autan sinua pääsemään D-alueelle. 225 00:21:47,543 --> 00:21:48,626 Hyvä, että olet täällä. 226 00:21:54,751 --> 00:21:55,751 Mitä tämä on? 227 00:21:56,251 --> 00:21:58,543 Suoritamme simulaatioita Mackin ehdotuksesta - 228 00:21:58,626 --> 00:22:02,918 maankaltaistaa pavunvaren avulla ja höyrystää napajäätiköitä samaan aikaan. 229 00:22:05,001 --> 00:22:09,418 Valtava kasvihuonekaasupiikki aiheuttaisi suuren planeetanlaajuisen myrskyn. 230 00:22:11,751 --> 00:22:14,918 Mutta pavunvarsi ei juurikaan kärsisi siitä. 231 00:22:18,334 --> 00:22:21,334 Se on suunniteltu kestämään ääriolosuhteita. 232 00:22:21,918 --> 00:22:26,501 Kun kotelosi on valmis ja vaivut uneen, minä hoidan loput. 233 00:22:26,584 --> 00:22:30,043 Varmistan, että vastaan alueesta ja pidän sinut piilossa. 234 00:22:30,543 --> 00:22:31,543 Luota minuun. 235 00:22:32,584 --> 00:22:35,834 Kiitos, Oscar. 236 00:22:43,584 --> 00:22:44,876 Minulla on ehdotus. 237 00:22:44,959 --> 00:22:46,959 Olisi järkevää lavastaa tämä - 238 00:22:47,043 --> 00:22:50,001 näyttämään siltä, että ainoa vaihtoehtoni oli auttaa sinua. 239 00:22:52,043 --> 00:22:54,709 Iske minua, niin esitän pyörtynyttä. 240 00:22:55,209 --> 00:22:59,126 Raahaa minut paneeliin ja skannaa silmäni niin, että se näkyy kamerassa. 241 00:22:59,709 --> 00:23:03,418 Tilanne muuttuu hankalaksi, jos heille selviää, että autan sinua. 242 00:23:05,376 --> 00:23:07,584 Hyvä on. 243 00:23:09,501 --> 00:23:11,168 No niin, lyö minua. 244 00:23:11,251 --> 00:23:14,793 Minun täytyy näyttää uskottavalta. Mutta ei liian lujaa. 245 00:23:16,126 --> 00:23:18,751 Hetkinen. Yritätkö tappaa minut? 246 00:23:19,459 --> 00:23:20,668 Käytä pientä kättäsi. 247 00:23:33,918 --> 00:23:36,043 Hyvä. Jätä minut tähän. 248 00:23:43,793 --> 00:23:46,043 D-alue, jossa jäähdytyskennot ovat. 249 00:23:47,876 --> 00:23:48,876 Oscar? 250 00:24:18,876 --> 00:24:19,876 Oscar? 251 00:24:21,918 --> 00:24:24,126 Mack, mitä tapahtui? 252 00:24:24,918 --> 00:24:27,584 Seuraa häntä. Tarkistan hangaarin. 253 00:24:35,751 --> 00:24:36,709 Pysähdy! 254 00:24:58,418 --> 00:25:00,543 Hitto! Se katosi. 255 00:25:01,626 --> 00:25:03,084 Mitä täällä oikein tapahtuu? 256 00:25:20,043 --> 00:25:22,459 Hemmetti, Lewis! 257 00:25:22,959 --> 00:25:24,334 Ystävä muka! 258 00:25:24,418 --> 00:25:26,459 Tapan sinut, helvetti soikoon. 259 00:25:31,501 --> 00:25:33,001 Rauhoitu, Oscar. 260 00:25:33,751 --> 00:25:35,709 Et voi tehdä sille nyt mitään. 261 00:25:36,959 --> 00:25:42,626 Olen pahoillani. Anteeksi. Olin idiootti uskoessani häntä. 262 00:25:43,126 --> 00:25:45,584 Hän sanoi tarvitsevansa jäähdytyskennon selviytyäkseen. 263 00:25:46,418 --> 00:25:49,959 Olisi pitänyt tajuta, että hän etsii pommia. Hemmetti! 264 00:25:56,376 --> 00:25:58,751 Olen pahoillani! Antakaa anteeksi. 265 00:25:58,834 --> 00:26:00,001 Sinä senkin… 266 00:26:00,084 --> 00:26:02,751 Mack, lopeta. Hän on kärsinyt riittävästi. 267 00:26:11,168 --> 00:26:13,209 Vannon, että hän oli tuntemani Lewis. 268 00:26:15,043 --> 00:26:16,209 Hän oli ystäväni. 269 00:26:24,001 --> 00:26:27,209 Tämä on minun syytäni. Olisi pitänyt arvata tämä. 270 00:26:28,334 --> 00:26:31,376 Älä ole naurettava. Miten olisit voinut tietää? 271 00:26:32,334 --> 00:26:36,043 Hän tiesi, että arvelisin hänen etsivän jäähdytyskennoa. 272 00:26:36,126 --> 00:26:38,459 Hän käytti tietoa Oscarin manipuloimiseen. 273 00:26:38,543 --> 00:26:40,043 Sillä ei ole väliä enää. 274 00:26:40,876 --> 00:26:43,209 Pommi voi tuhota koko aluksen. 275 00:26:43,751 --> 00:26:45,293 Mutta miksi hän varasti sen? 276 00:26:46,334 --> 00:26:48,501 Se on hänen selviytymisstrategiansa. 277 00:26:49,709 --> 00:26:51,876 Nyt meidän kohtalomme on hänen käsissään. 278 00:28:33,418 --> 00:28:38,418 Tekstitys: Katja-Maj Riikonen