1
00:00:06,959 --> 00:00:11,959
UN SERIAL NETFLIX
2
00:01:25,209 --> 00:01:30,168
COMUNICAREA
3
00:02:19,959 --> 00:02:21,501
Mack, vino să vezi ceva!
4
00:02:24,459 --> 00:02:25,626
L-ai găsit?
5
00:02:26,334 --> 00:02:27,459
Nu pe el.
6
00:02:29,501 --> 00:02:32,834
VREAU TRĂIESC
7
00:02:42,168 --> 00:02:47,876
- Dar nu l-ați văzut pe Lewis?
- Nu. Nu pare să mai fie în zona H.
8
00:02:49,126 --> 00:02:55,001
Senzorii n-au înregistrat treceri suspecte
prin ușile din zona H.
9
00:02:55,084 --> 00:02:56,376
Unde naiba o fi?
10
00:02:57,876 --> 00:03:00,793
În fine…
Cum merge cartografierea planetei?
11
00:03:02,334 --> 00:03:06,959
După raportul dintre deuteriu și hidrogen,
a avut apă multă, ca pe Terra.
12
00:03:07,043 --> 00:03:12,293
Hidrogenul se dispersează,
dar deuteriul persistă, e ușor de aflat.
13
00:03:12,376 --> 00:03:16,084
Atmosfera n-a reușit
să întrețină oceanele planetei?
14
00:03:16,168 --> 00:03:20,334
Spre deosebire de Terra,
aici toți vulcanii au dispărut.
15
00:03:20,418 --> 00:03:21,918
Asta ar putea fi cauza.
16
00:03:23,584 --> 00:03:25,209
Unde-i Nina?
17
00:03:30,334 --> 00:03:32,584
Preparam biomaterie de-a lui Lewis,
18
00:03:32,668 --> 00:03:37,793
pentru că o să fie greu și problematic
din perspectivă morală să-l reciclăm.
19
00:03:37,876 --> 00:03:39,334
Cât o să dureze?
20
00:03:40,584 --> 00:03:43,543
O să fie gata mai repede decât credeam.
21
00:03:45,043 --> 00:03:47,334
Când ai tot ce trebuie, retipărește-l.
22
00:03:47,418 --> 00:03:51,459
E adevărat
că rebutul Lewis are amintirile intacte?
23
00:03:53,209 --> 00:03:56,626
Nu știm exact cât sau ce își amintește.
24
00:03:56,709 --> 00:03:59,584
E clar că își dorește să trăiască,
e dreptul lui.
25
00:04:00,084 --> 00:04:01,751
Nu-l putem lăsa în pace?
26
00:04:02,293 --> 00:04:03,293
Ai dreptate.
27
00:04:03,376 --> 00:04:06,793
Datorită Ninei, nu trebuie prins
ca să recuperăm biomateria.
28
00:04:06,876 --> 00:04:09,376
E totuși periculos.
29
00:04:09,459 --> 00:04:12,376
Trebuie să-l găsim și să-l eliminăm.
30
00:04:12,459 --> 00:04:14,251
Fiți cu ochii în patru.
31
00:04:36,418 --> 00:04:37,626
Aia e familia ta?
32
00:04:38,709 --> 00:04:40,168
Mișto mustață, Oscar!
33
00:04:41,001 --> 00:04:45,168
Îi duc dorul aproape la fel de mult
ca soției și copiilor mei.
34
00:04:47,043 --> 00:04:49,418
E sentimental să tipărești o fotografie.
35
00:04:49,501 --> 00:04:50,876
Sunt un tip sentimental.
36
00:04:52,918 --> 00:04:54,251
E o senzație ciudată.
37
00:04:54,918 --> 00:04:58,709
Am amintiri cu ei,
dar de fapt nu i-am cunoscut.
38
00:05:01,168 --> 00:05:03,251
Prezentul e o clipă efemeră.
39
00:05:03,334 --> 00:05:07,209
Dacă te gândești,
tot ce avem sunt amintirile.
40
00:05:08,209 --> 00:05:11,334
Te-ai întrebat
dacă amintirile noastre sunt reale?
41
00:05:11,418 --> 00:05:14,043
Dacă soția și copiii mei
nici n-au existat?
42
00:05:17,876 --> 00:05:21,668
La urma urmelor, contează?
43
00:05:39,084 --> 00:05:42,918
Asta a fost ieri.
Se ferește de camerele de supraveghere.
44
00:05:44,209 --> 00:05:48,334
- Ce duce cu el?
- Pare înfășurat într-o folie.
45
00:05:49,501 --> 00:05:51,918
Da, pe post de haine.
46
00:05:52,001 --> 00:05:54,668
Aici Nina. E cineva în sala de comandă?
47
00:05:54,751 --> 00:05:57,543
Da, suntem toți trei aici. Ce e?
48
00:05:58,126 --> 00:06:01,501
Am suficientă biomaterie
pentru a-l retipări pe Lewis.
49
00:06:55,001 --> 00:06:58,293
Am identificat avaria
din zona de tratare a apelor uzate.
50
00:06:58,376 --> 00:07:00,334
Trebuie schimbat un filtru.
51
00:07:00,834 --> 00:07:03,084
E clar că n-am instruirea necesară.
52
00:07:04,334 --> 00:07:06,668
Când ești cu cuțitul la os, te descurci.
53
00:07:07,209 --> 00:07:10,918
Termină cât poți de repede.
Să discutăm ce facem în continuare.
54
00:07:11,418 --> 00:07:14,584
Puteți începe fără mine. Terminat!
55
00:08:13,418 --> 00:08:16,959
În urma observațiilor
și a analizei planetei X-10,
56
00:08:17,043 --> 00:08:21,334
ne putem ține de planul pus la punct
de Agenția de Dezvoltare Planetară.
57
00:08:22,334 --> 00:08:24,084
Paraterraformăm cu Lujerul
58
00:08:24,168 --> 00:08:28,584
și coborâm convertorul atmosferic
pe planetă, să creeze o zonă locuibilă.
59
00:08:29,543 --> 00:08:32,459
Mai am o idee
pe care aș vrea s-o încercăm.
60
00:08:37,876 --> 00:08:41,126
Calotele polare conțin
mult dioxid de carbon.
61
00:08:42,793 --> 00:08:47,501
Detonăm bomba pentru a evapora gheața,
generând astfel gaze de seră.
62
00:08:48,043 --> 00:08:50,543
Bomba nu e radioactivă,
n-are efecte nocive.
63
00:08:51,043 --> 00:08:55,293
Toată planeta ar putea deveni locuibilă,
nu doar o zonă.
64
00:08:57,709 --> 00:09:00,334
Să mai discutăm asta
când se întoarce Oscar.
65
00:09:16,751 --> 00:09:18,418
Ce naiba?
66
00:09:25,209 --> 00:09:26,376
Măiculiță!
67
00:09:26,876 --> 00:09:28,709
Mack! Răspunde!
68
00:09:29,543 --> 00:09:31,459
Mack! Mă aude cineva?
69
00:09:32,334 --> 00:09:33,751
La dracu'! S-a stricat.
70
00:09:40,668 --> 00:09:43,001
Oscar…
71
00:09:46,418 --> 00:09:48,418
Oscar.
72
00:09:50,209 --> 00:09:53,293
Ai spus cumva „Oscar”?
73
00:09:55,251 --> 00:09:56,293
Lewis?
74
00:10:10,501 --> 00:10:12,543
Ți-am citit mesajul de pe perete.
75
00:10:14,584 --> 00:10:17,834
Vreau negociez.
76
00:10:19,168 --> 00:10:23,001
Să negociezi? Vrei să vorbim?
77
00:10:24,418 --> 00:10:26,668
Da.
78
00:10:27,293 --> 00:10:32,668
Bine. Dar nu te descurci prea bine
să vorbești.
79
00:10:37,251 --> 00:10:39,834
Ce-ai zice să scrii?
80
00:10:48,459 --> 00:10:50,084
Ai tibia ruptă.
81
00:10:50,168 --> 00:10:51,501
Ce repede tastezi!
82
00:10:54,418 --> 00:10:56,418
Ți-am acordat doar primul ajutor.
83
00:10:56,501 --> 00:10:58,709
Ar trebui să te vadă urgent Nina.
84
00:10:59,293 --> 00:11:03,376
Deși nu arăți a om,
nu ți-ai pierdut omenia, prietene.
85
00:11:07,543 --> 00:11:12,251
Mai ții minte ziua când ne-am cunoscut?
86
00:11:12,751 --> 00:11:15,959
Ne-a făcut Mack cunoștință
la Agenția de Dezvoltare Planetară.
87
00:11:16,043 --> 00:11:18,709
Am fost la barul ăla și am pierdut pariul…
88
00:11:21,584 --> 00:11:22,626
Mersi, amice.
89
00:11:24,584 --> 00:11:30,209
Se crede că eroarea de tipărire a apărut
pentru că ne-a lovit o erupție solară.
90
00:11:35,709 --> 00:11:37,918
Eroare de tipărire…
91
00:11:38,459 --> 00:11:42,918
A fost un accident nefericit.
N-a fost vina nimănui.
92
00:11:45,334 --> 00:11:49,001
Ți-e foame?
Ți-aduc ceva de mâncare data viitoare.
93
00:11:49,501 --> 00:11:53,126
Ce preferi? Friptură de vită sau creveți?
94
00:11:54,043 --> 00:11:56,501
Nu! Cred că pe alea le-ai mâncat deja.
95
00:12:02,834 --> 00:12:04,751
Mai departe mă descurc. Mersi.
96
00:12:06,543 --> 00:12:10,793
Le spun că n-ai intenții rele
și încerc să-i conving să negocieze.
97
00:12:10,876 --> 00:12:14,793
Dacă vor să te prindă,
o să fac tot posibilul să-i conving.
98
00:12:16,501 --> 00:12:18,668
Mulțumesc.
99
00:12:25,126 --> 00:12:27,293
Nu te-au tipărit cu mustață.
100
00:12:29,459 --> 00:12:30,626
Îți amintești.
101
00:12:31,376 --> 00:12:34,293
Am pierdut pariul la bar
și mi-am ras mustața.
102
00:12:35,834 --> 00:12:37,918
Ești exact așa cum te cunosc.
103
00:12:40,001 --> 00:12:41,918
Mă bucur să te văd, prietene.
104
00:12:59,876 --> 00:13:02,084
E cineva acolo?
105
00:13:11,793 --> 00:13:12,793
Oscar!
106
00:13:12,876 --> 00:13:16,626
Unde ai fost? Ai pățit ceva?
107
00:13:16,709 --> 00:13:18,418
Ești rănit. Ce s-a întâmplat?
108
00:13:20,876 --> 00:13:23,959
- Nina, trebuie să discutăm.
- Despre ce?
109
00:13:30,001 --> 00:13:31,126
Despre Lewis.
110
00:13:33,334 --> 00:13:34,668
Ce-i cu mine?
111
00:13:36,501 --> 00:13:37,584
Lewis!
112
00:13:41,043 --> 00:13:44,459
Mi s-a terminat tipărirea
și ceilalți m-au pus la curent.
113
00:13:44,543 --> 00:13:47,209
Încă diger veștile.
114
00:13:47,293 --> 00:13:49,501
Ziceai să discutăm despre mine?
115
00:13:49,584 --> 00:13:51,501
Păi…
116
00:13:56,834 --> 00:13:59,626
Nu ți-au tipărit și mustața.
117
00:14:04,251 --> 00:14:06,918
Lewis, mă bucur să te văd.
118
00:14:16,168 --> 00:14:19,418
Mă mir că ai reușit
să ajungi înapoi fără ajutor.
119
00:14:20,293 --> 00:14:24,834
Uneori trebuie să strângi din dinți.
120
00:14:28,543 --> 00:14:32,251
Repararea osului o să dureze cam o oră.
Trebuie să stai nemișcat.
121
00:14:32,876 --> 00:14:36,793
- Nina, în legătură cu Lewis…
- Nu e momentul acum.
122
00:14:39,209 --> 00:14:42,501
Scuze că vă deranjez.
Nina, putem discuta puțin?
123
00:14:43,168 --> 00:14:45,668
Lewis… Desigur.
124
00:14:46,376 --> 00:14:49,293
M-a pus Mack la curent și voiam…
125
00:14:49,376 --> 00:14:52,959
Un alt Lewis a ucis o altă Nina.
Nu-ți face griji.
126
00:14:53,876 --> 00:14:57,209
Totuși, simt nevoia să-mi cer iertare.
127
00:14:57,293 --> 00:15:00,251
Lewis, e-n regulă.
128
00:15:05,126 --> 00:15:09,084
Sunt de acord cu Mack.
Ar trebui prins și eutanasiat.
129
00:15:09,584 --> 00:15:10,584
Lewis!
130
00:15:10,668 --> 00:15:13,293
A periclitat echipajul și a ucis un om.
131
00:15:13,876 --> 00:15:16,001
Dar sunteți unul și același.
132
00:15:17,168 --> 00:15:21,793
Avem în comun doar faptul
că provenim din aceeași biomaterie.
133
00:15:21,876 --> 00:15:26,334
Dacă ai avea un geamăn ucigaș,
nu ți-ai dori să-l oprești?
134
00:15:27,668 --> 00:15:30,293
Stai! De unde ai colierul ăla?
135
00:15:30,793 --> 00:15:32,793
Ar trebui să fie unul singur.
136
00:15:45,709 --> 00:15:46,959
Ăla e cel original?
137
00:15:48,209 --> 00:15:50,293
Da, l-am găsit în cabina mea.
138
00:15:50,793 --> 00:15:52,876
N-am nevoie de două exemplare.
139
00:15:53,751 --> 00:15:56,543
O s-o revezi pe Kate.
140
00:15:57,834 --> 00:15:59,834
Doar dacă misiunea reușește.
141
00:16:01,001 --> 00:16:03,751
Știi, m-am mai gândit la rebutul meu.
142
00:16:03,834 --> 00:16:06,084
Știi cumva unde ar putea fi?
143
00:16:07,251 --> 00:16:09,751
Nu, dar am niște idei.
144
00:16:10,959 --> 00:16:13,668
Doar suntem unul și același.
145
00:16:16,876 --> 00:16:17,876
Lewis?
146
00:16:19,334 --> 00:16:20,834
Mulțumesc că m-ai ajutat.
147
00:16:21,334 --> 00:16:24,709
Discut cu ei despre negociere,
așa că ai răbdare.
148
00:16:46,251 --> 00:16:48,793
Aparatul ăsta îmi trimite doar mie mesaje.
149
00:16:48,876 --> 00:16:51,334
Anunță-mă dacă ai nevoie de ceva.
150
00:16:51,876 --> 00:16:53,168
Oscar.
151
00:16:55,251 --> 00:16:59,168
Odată terraformarea începută,
natura își poate urma cursul.
152
00:16:59,251 --> 00:17:02,459
Atunci o să intrăm în stază
până la sosirea imigranților,
153
00:17:02,543 --> 00:17:04,626
peste circa un secol.
154
00:17:10,584 --> 00:17:13,709
Să verificăm pe îndelete
capsulele de stază.
155
00:17:14,876 --> 00:17:17,168
Căutăm ceva anume?
156
00:17:17,251 --> 00:17:21,668
O să le folosim abia după ce ne încheiem
misiunea și intrăm în stază.
157
00:17:22,418 --> 00:17:25,043
Celălalt Lewis ar putea veni la capsulă.
158
00:17:26,251 --> 00:17:28,709
Dacă intră în ea, e de neatins.
159
00:17:28,793 --> 00:17:31,168
Cel puțin pentru un secol.
160
00:17:34,126 --> 00:17:37,751
Am înțeles. Aici ar fi la adăpost.
161
00:17:47,043 --> 00:17:49,668
Lewis, vino să vezi ceva!
162
00:17:54,126 --> 00:17:55,376
Am avut dreptate.
163
00:17:56,168 --> 00:17:58,834
A încercat să intre, dar n-a încăput.
164
00:18:07,709 --> 00:18:11,834
Am verificat cât dioxid de carbon
se găsește în calotele polare.
165
00:18:11,918 --> 00:18:14,584
E suficient cât să încălzească planeta.
166
00:18:23,668 --> 00:18:24,918
Să am încredere în tine?
167
00:18:26,418 --> 00:18:29,084
Desigur. Ești prietenul meu.
168
00:18:42,876 --> 00:18:44,001
Te-au tipărit iar.
169
00:18:46,376 --> 00:18:48,168
Analizând ce face rebutul meu,
170
00:18:48,251 --> 00:18:51,876
bănuiesc că vrea să-și construiască
o capsulă undeva pe navă.
171
00:18:52,376 --> 00:18:53,543
Eu așa aș face.
172
00:18:53,626 --> 00:18:56,793
Atunci chiar e nevoie să-l prindem?
173
00:18:56,876 --> 00:19:00,584
Dacă e în capsulă, suntem în siguranță
și-l putem lăsa în pace.
174
00:19:01,459 --> 00:19:02,626
Nina are dreptate.
175
00:19:03,668 --> 00:19:05,626
Dacă se trezește înaintea noastră?
176
00:19:06,501 --> 00:19:10,251
Dacă dă terraformarea peste cap,
misiunea noastră o să eșueze.
177
00:19:10,959 --> 00:19:14,543
Trebuie să-l găsim și să-l distrugem
până își termină capsula.
178
00:19:14,626 --> 00:19:16,834
Tu unde ai ascunde capsula, Lewis?
179
00:19:18,543 --> 00:19:20,501
Sunt prea multe posibilități.
180
00:19:21,001 --> 00:19:22,334
E o navă uriașă.
181
00:19:22,876 --> 00:19:28,543
În locul lui, aș camufla-o cumva,
să pară că face parte din navă.
182
00:19:29,043 --> 00:19:30,209
Camuflaj…
183
00:19:31,043 --> 00:19:34,376
Aș face-o după un perete fals,
într-o zonă necirculată.
184
00:19:34,459 --> 00:19:37,876
N-am observa peretele
dacă n-am mai fost în acea cameră.
185
00:19:39,084 --> 00:19:43,293
Dacă celălalt Lewis vrea să negocieze?
186
00:19:44,959 --> 00:19:49,584
Atunci am stabili un loc unde să negociem
și l-am prinde acolo.
187
00:19:53,334 --> 00:19:54,334
Mda…
188
00:19:58,168 --> 00:20:00,709
Negocierea iese din discuție.
Îmi pare rău.
189
00:20:02,751 --> 00:20:04,834
Nu-mi făceam prea mari speranțe.
190
00:20:04,918 --> 00:20:07,168
Găsesc eu o soluție să supraviețuiesc.
191
00:20:08,168 --> 00:20:11,584
Îmi trebuie un miez de răcire
ca să-mi termin capsula.
192
00:20:13,543 --> 00:20:15,918
Nu le poți lua pe cele din sala de stază.
193
00:20:16,959 --> 00:20:18,084
Avem nevoie de ele.
194
00:20:19,293 --> 00:20:22,834
Ar trebui să fie unele de rezervă
în zona D.
195
00:20:24,168 --> 00:20:26,084
Nu pot intra singur.
196
00:20:26,584 --> 00:20:28,751
E nevoie de două autorizări.
197
00:20:33,584 --> 00:20:35,959
Sigur, doar sunt piese de rezervă.
198
00:20:48,001 --> 00:20:51,584
Oamenii au nevoie de speranță
pentru a supraviețui,
199
00:20:51,668 --> 00:20:54,334
chiar și când sunt tipăriți
undeva, în cosmos.
200
00:20:55,001 --> 00:20:58,584
Le-au oferit oamenilor ceva
pentru a-i convinge să accepte.
201
00:21:00,001 --> 00:21:03,876
După îndeplinirea misiunii,
când planeta e locuibilă,
202
00:21:03,959 --> 00:21:07,876
ne putem tipări rudele și apropiații,
ca să fim fericiți.
203
00:21:08,459 --> 00:21:11,418
Pentru asta îmi sunt salvate
amintirile și ADN-ul?
204
00:21:12,126 --> 00:21:15,126
Nu vreau să mă bat cu celălalt Lewis
pentru tine.
205
00:21:18,001 --> 00:21:19,126
Dar îmi fac griji.
206
00:21:20,334 --> 00:21:21,334
De ce?
207
00:21:22,001 --> 00:21:24,334
Am senzația că ne credem Dumnezeu.
208
00:21:25,918 --> 00:21:27,834
O să se înfurie Dumnezeu pe noi?
209
00:21:37,918 --> 00:21:39,418
Te ajut să intri în zona D.
210
00:21:47,543 --> 00:21:48,626
Ai venit. Bun!
211
00:21:54,751 --> 00:21:55,751
Ce-i asta?
212
00:21:56,251 --> 00:21:58,543
Rulăm simulări ale ideii lui Mack,
213
00:21:58,626 --> 00:22:02,918
să terraformăm cu Lujerul
și să evaporăm simultan calotele polare.
214
00:22:05,001 --> 00:22:09,418
O creștere bruscă a gazelor de seră
ar declanșa o furtună pe toată planeta.
215
00:22:11,751 --> 00:22:14,918
Dar nu pare
că Lujerul ar fi afectat prea mult.
216
00:22:18,334 --> 00:22:21,334
A fost făcut să reziste
la cele mai dure condiții.
217
00:22:21,918 --> 00:22:26,501
După ce e gata capsula și intri în stază,
mă ocup eu de restul.
218
00:22:26,584 --> 00:22:31,543
O să mă asigur că răspund eu de zona aia,
să nu fii găsit. Ai încredere în mine.
219
00:22:32,584 --> 00:22:35,834
Mersi, Oscar.
220
00:22:43,584 --> 00:22:44,876
Am o idee.
221
00:22:44,959 --> 00:22:50,001
Ar fi mai bine să ne prefacem
că m-ai forțat să te ajut.
222
00:22:52,043 --> 00:22:54,709
Îmi tragi un pumn și eu mă prefac leșinat.
223
00:22:55,209 --> 00:22:59,126
Mă târăști până la panou
și-mi scanezi ochiul în fața camerelor.
224
00:22:59,709 --> 00:23:03,418
S-ar complica rău lucrurile
dacă s-ar afla că suntem pe felie.
225
00:23:05,376 --> 00:23:07,584
Bine.
226
00:23:09,501 --> 00:23:11,168
Bun. Trage-mi un pumn!
227
00:23:11,251 --> 00:23:14,793
Trebuie să mă aleg cu o vânătaie.
Dar nu mă lovi prea tare.
228
00:23:16,126 --> 00:23:18,751
Stai așa! Vrei să mă omori?
229
00:23:19,459 --> 00:23:20,668
Dă cu brațul scurt!
230
00:23:33,918 --> 00:23:36,043
Bun. Lasă-mă aici.
231
00:23:43,793 --> 00:23:46,043
Zona D, unde sunt miezurile de răcire.
232
00:23:47,876 --> 00:23:48,876
Oscar?
233
00:24:18,876 --> 00:24:19,876
Oscar!
234
00:24:21,918 --> 00:24:24,126
Mack! Ce s-a întâmplat?
235
00:24:24,918 --> 00:24:27,584
- Du-te după el! Eu verific hangarul.
- Bine.
236
00:24:35,751 --> 00:24:36,709
Oprește-te!
237
00:24:58,418 --> 00:25:00,543
La naiba! A dispărut.
238
00:25:01,626 --> 00:25:03,084
Ce naiba se petrece?
239
00:25:20,043 --> 00:25:22,459
Ce porcărie! La naiba, Lewis!
240
00:25:22,959 --> 00:25:24,334
Halal prieten!
241
00:25:24,418 --> 00:25:26,459
Te omor cu mâna mea!
242
00:25:31,501 --> 00:25:33,001
Liniștește-te, Oscar!
243
00:25:33,751 --> 00:25:35,709
Nu mai poți drege lucrurile acum.
244
00:25:36,959 --> 00:25:42,626
Iertați-mă. Îmi pare nespus de rău.
Am fost un bou să mă încred în el.
245
00:25:43,126 --> 00:25:45,584
Mi-a zis că-i trebuie un miez de răcire.
246
00:25:46,418 --> 00:25:49,959
Trebuia să mă prind că vrea bomba.
Fir-ar al dracului!
247
00:25:56,376 --> 00:25:58,751
Îmi pare nespus de rău. Iertați-mă!
248
00:25:58,834 --> 00:26:02,751
- Jigodia dra…
- Mack, încetează! I-a ajuns.
249
00:26:11,168 --> 00:26:13,209
Vă jur că era așa cum îl știu.
250
00:26:15,043 --> 00:26:16,209
Era prietenul meu.
251
00:26:24,001 --> 00:26:27,209
E vina mea.
Trebuia să-i fi anticipat intențiile.
252
00:26:28,334 --> 00:26:31,376
Fii serios! N-aveai de unde să știi.
253
00:26:32,334 --> 00:26:36,043
Știa că o să anticipez
că îi trebuie un miez de răcire.
254
00:26:36,126 --> 00:26:38,459
A profitat ca să-l manipuleze pe Oscar.
255
00:26:38,543 --> 00:26:40,043
Acum nu mai contează.
256
00:26:40,876 --> 00:26:43,209
Bomba aia poate distruge toată nava.
257
00:26:43,751 --> 00:26:45,293
Dar de ce a furat-o?
258
00:26:46,334 --> 00:26:48,501
E strategia lui de supraviețuire.
259
00:26:49,709 --> 00:26:51,876
Acum suntem la mâna lui.
260
00:28:33,418 --> 00:28:38,418
Subtitrarea: Aurelia Ferencz