1 00:00:06,626 --> 00:00:11,959 EN NETFLIX-SERIE 2 00:02:18,626 --> 00:02:21,418 Har du fået resultaterne af simuleringen? 3 00:02:21,959 --> 00:02:23,876 Jeg vil gerne vide, hvor længe der går, 4 00:02:23,959 --> 00:02:26,668 før vi ved, hvilke områder vi kan bosætte os i. 5 00:02:28,459 --> 00:02:31,043 Ja, jeg… 6 00:02:32,543 --> 00:02:35,793 Patty, måske skal du gå ned og hvile dig lidt. 7 00:02:35,876 --> 00:02:38,709 Det gør ingen forskel, hvor jeg er, når bomben springer. 8 00:02:39,459 --> 00:02:41,459 Det kunne Lewis ikke finde på. 9 00:02:41,543 --> 00:02:44,209 Hvis der sker noget med skibet, dør han også. 10 00:02:44,293 --> 00:02:46,918 Måske er han ligeglad med, om han lever eller dør. 11 00:02:51,334 --> 00:02:53,084 Han prøver at ødelægge skibet. 12 00:02:54,334 --> 00:02:56,293 Han er gal, fordi han blev fejlprintet, 13 00:02:56,376 --> 00:02:58,793 og nu vil han begå selvmord og tage os med i faldet? 14 00:02:58,876 --> 00:03:00,001 Fucking Lewis! 15 00:03:01,418 --> 00:03:03,668 Undskyld… Det er ikke dig, jeg mener. 16 00:03:03,751 --> 00:03:04,834 Det er okay. 17 00:03:04,918 --> 00:03:07,209 Mit fejlprint og jeg er tydeligvis ikke den samme. 18 00:03:07,709 --> 00:03:10,168 Samme fortid, men forskellige personligheder. 19 00:03:11,918 --> 00:03:14,584 Godt. Så kan jeg fortsat kalde ham et røvhul. 20 00:03:15,834 --> 00:03:16,834 Værsgo. 21 00:03:49,918 --> 00:03:54,209 Atmosfæreomformeren kører fint. Ingen problemer med energigeneratoren. 22 00:03:54,293 --> 00:03:56,084 Vi kører stadig på 90 % ydeevne. 23 00:03:56,168 --> 00:03:59,793 Når vi får den ned på Planet X-10, må vi spare på strømmen. 24 00:04:00,751 --> 00:04:02,834 Det er derfor, vi skal i kryosøvn. 25 00:04:04,418 --> 00:04:08,001 Hvem skulle have troet, der fandtes så mange plantearter? 26 00:04:08,084 --> 00:04:09,168 Det er vildt, ikke? 27 00:04:10,626 --> 00:04:12,168 Bønnestagen. 28 00:04:12,251 --> 00:04:17,251 Disse frø vil redde menneskeheden og gøre denne golde planet til vores hjem. 29 00:04:22,001 --> 00:04:23,959 Patty har høstet sine kartofler. 30 00:04:24,918 --> 00:04:28,626 Fantastisk, Patty. Særligt nu, hvor madbeholdningen er lav. 31 00:04:29,168 --> 00:04:31,501 Jeg er ked af, at mit fejlprint er skyld i det. 32 00:04:32,001 --> 00:04:33,918 Jeg er glad for, at jeg kunne hjælpe. 33 00:04:34,543 --> 00:04:37,959 Det er virkelig godt, Patty. Det minder mig om derhjemme. 34 00:04:38,543 --> 00:04:40,834 Sjovt, hvordan det minder os om Jorden. 35 00:04:40,918 --> 00:04:43,793 Vi længes alle efter et sted, vi aldrig har været. 36 00:04:43,876 --> 00:04:45,084 Godt, I kan lide det. 37 00:04:45,168 --> 00:04:48,501 Det er en familieopskrift med et par justeringer. 38 00:04:48,584 --> 00:04:50,751 Jeg vil gerne drøfte vores næste skridt. 39 00:04:51,626 --> 00:04:53,959 Vi kan ikke lade bombetruslen afspore vores mission. 40 00:04:54,584 --> 00:04:56,876 Vi må fortsætte vores terraformingforberedelser, 41 00:04:56,959 --> 00:04:59,251 mens vi leder efter Lewis og bomben. 42 00:04:59,334 --> 00:05:02,793 Nu kan vi ikke længere bombe polområderne for at få kuldioxid. 43 00:05:02,876 --> 00:05:06,376 Vi fokuserer på at paraterraforme med Bønnestagen. 44 00:05:06,459 --> 00:05:10,043 Det er det sikreste. Vi undgår unødvendige risici. 45 00:05:10,126 --> 00:05:11,084 Jeg er enig. 46 00:05:11,168 --> 00:05:13,626 Det er fint med mig. Lad os komme i gang. 47 00:05:13,709 --> 00:05:15,168 Lyder godt. 48 00:05:15,251 --> 00:05:17,043 Godt. Så er vi alle enige. 49 00:05:38,834 --> 00:05:41,084 Her lugter af kemikalier. 50 00:05:42,334 --> 00:05:43,543 Og fugt. 51 00:05:43,626 --> 00:05:46,834 Oscar sagde, han var her, men han er vist rykket videre. 52 00:05:49,543 --> 00:05:52,834 Lewis har nok regnet ud, at vi ville lede her. Lad os dele os. 53 00:05:52,918 --> 00:05:56,084 Okay, men sig til med det samme, hvis du finder noget. 54 00:06:47,834 --> 00:06:48,959 Hvad er det her? 55 00:06:49,793 --> 00:06:52,501 Hvis du siger en lyd, dør Nina. 56 00:06:52,584 --> 00:06:54,209 Fandens! 57 00:07:00,876 --> 00:07:06,209 Bare rolig. Jeg gør ikke Nina fortræd. Jeg ville bare have din opmærksomhed. 58 00:07:06,793 --> 00:07:08,751 Jeg har ikke stjålet RA-bomben. 59 00:07:10,126 --> 00:07:12,459 Sig ikke til nogen, at du har denne enhed. 60 00:07:13,084 --> 00:07:16,626 Hvis du lover det, får du at vide, hvor jeg er. 61 00:07:17,418 --> 00:07:19,209 Har han ikke stjålet den? 62 00:07:20,043 --> 00:07:21,709 Hvad snakker han om? 63 00:07:28,168 --> 00:07:29,751 Fandt du noget? 64 00:07:30,876 --> 00:07:32,084 Lewis? 65 00:07:32,834 --> 00:07:34,209 Nej, ingenting. 66 00:07:35,084 --> 00:07:37,251 Lad os finde de andre. 67 00:07:49,876 --> 00:07:51,959 Jeg har en fødselsdagsgave til dig. 68 00:07:52,043 --> 00:07:54,668 Jordprøven fra Planet X-10 er her. 69 00:07:54,751 --> 00:07:55,959 Kommer. 70 00:07:57,751 --> 00:08:01,126 Hvis planterne ikke kan gro i jorden, er det slut. 71 00:08:01,209 --> 00:08:04,668 Inden vi prøver, skal vi tjekke, at der ikke er noget skadeligt i jorden. 72 00:08:05,168 --> 00:08:06,501 Hvor er Lewis? 73 00:08:06,584 --> 00:08:08,418 Han hviler sig. 74 00:08:15,168 --> 00:08:17,209 Jeg stjal ikke RA-bomben. 75 00:08:18,293 --> 00:08:22,168 Da jeg kom til område D, var den allerede væk. 76 00:08:22,668 --> 00:08:24,668 En anden har taget den. 77 00:08:24,751 --> 00:08:26,584 Der er en forræder ombord. 78 00:08:27,251 --> 00:08:28,418 Det er umuligt. 79 00:08:56,376 --> 00:09:00,668 Jeg manglede en kølekerne, ikke en RA-bombe. 80 00:09:20,126 --> 00:09:21,709 Hvad kigger du på, Lewis? 81 00:09:23,126 --> 00:09:24,834 Jeg ville lige tjekke noget. 82 00:09:26,584 --> 00:09:29,001 Svinet har bomben under det termoomslag. 83 00:09:29,084 --> 00:09:30,209 Ja. 84 00:09:33,209 --> 00:09:34,209 Det har han nok. 85 00:09:35,376 --> 00:09:38,293 Oscar kan have planlagt det for at lokke mig i en fælde. 86 00:09:38,376 --> 00:09:41,543 Det var ham, der foreslog mig at tage til område D. 87 00:09:42,126 --> 00:09:44,668 Hvad? Var det spil for galleriet? 88 00:09:45,459 --> 00:09:47,334 Stol ikke på nogen. 89 00:09:47,418 --> 00:09:52,043 Den eneste uskyldige er dig. Jeg ved, jeg er uskyldig. 90 00:09:53,584 --> 00:09:54,793 Hvordan kan jeg være sikker? 91 00:10:05,501 --> 00:10:10,126 Tag trappe 8 til gang F. Gå op ad den gule stige. 92 00:10:34,168 --> 00:10:36,459 Var det det her, du ville vise mig? 93 00:10:39,459 --> 00:10:42,876 Ja. 94 00:10:44,084 --> 00:10:45,376 En kryokapsel. 95 00:10:46,584 --> 00:10:49,751 Den kan du have lavet for at narre mig. Det beviser intet. 96 00:10:51,584 --> 00:10:55,668 Ville have kølekerne. 97 00:10:56,626 --> 00:11:02,001 Ting ændrede sig. Stjal ikke. 98 00:11:03,084 --> 00:11:06,418 Hvor er RA-bomben så? Hvem har den? 99 00:11:07,043 --> 00:11:12,126 Det giver ingen mening, hvad du siger. Du stjal bomben for at beskytte dig selv. 100 00:11:18,293 --> 00:11:22,209 Jeg gjorde det ikke. 101 00:11:23,043 --> 00:11:25,043 Hvordan skal jeg kunne stole på dig? 102 00:11:25,543 --> 00:11:28,293 Jeg har ret. 103 00:11:28,376 --> 00:11:30,876 Hvordan skulle et besætningsmedlem være en forræder? 104 00:11:30,959 --> 00:11:33,418 Hvis missionen mislykkes, dør vi alle. 105 00:11:33,501 --> 00:11:35,751 Nu skal du ikke komme nærmere. 106 00:11:37,876 --> 00:11:40,376 Jeg har ret. 107 00:11:40,459 --> 00:11:42,001 Jeg beder dig om at holde dig væk. 108 00:11:45,001 --> 00:11:48,793 Indsættelsessystemet stemmer. Atmosfæretransformatoren er klar. 109 00:11:48,876 --> 00:11:51,584 Modtaget. Jeg indleder de sidste systemtjek. 110 00:11:52,668 --> 00:11:54,001 Hvad er der? 111 00:11:54,084 --> 00:11:56,376 Der sker noget ved rensningsanlægget. 112 00:11:59,418 --> 00:12:01,459 -Lewis! -Pas på! 113 00:12:19,459 --> 00:12:21,043 Den braser sammen. Spring! 114 00:12:56,543 --> 00:12:58,251 Er du sikker på, han er bevidstløs nu? 115 00:12:58,834 --> 00:13:02,084 Han har fået nok bedøvelsesmiddel til at slå et normalt menneske ihjel. 116 00:13:02,168 --> 00:13:04,501 Han er ukampdygtig i et stykke tid. 117 00:13:08,918 --> 00:13:09,918 Hvad er det her? 118 00:13:11,084 --> 00:13:13,709 Nu kan vi trække vejret lidt roligere. 119 00:13:14,209 --> 00:13:17,001 Ikke rigtigt. Vi ved stadig ikke, hvor bomben er. 120 00:13:41,126 --> 00:13:42,918 Jeg har mad med. 121 00:13:43,001 --> 00:13:44,543 Ikke at du fortjener det. 122 00:13:51,626 --> 00:13:53,709 Oscar… 123 00:13:54,501 --> 00:13:55,834 Hvordan føles det nu? 124 00:13:56,418 --> 00:14:00,251 Har du lokket mig i en fælde? 125 00:14:00,876 --> 00:14:03,084 Mig? En fælde? 126 00:14:13,251 --> 00:14:14,751 Stod du og grinede? 127 00:14:14,834 --> 00:14:17,376 Ja. Den Lewis kan nogle gode jokes. 128 00:14:18,834 --> 00:14:21,334 Vent lidt. Jeg vil tale med ham. 129 00:14:49,126 --> 00:14:50,918 Han samarbejder ikke. 130 00:14:51,001 --> 00:14:54,626 Han ved, vi ikke kan aflive ham, før vi ved, hvor RA-bomben er. 131 00:14:54,709 --> 00:14:55,959 Lewis og jeg har talt. 132 00:14:56,043 --> 00:14:59,334 Vi mener, at det har højeste prioritet at finde bomben. 133 00:14:59,418 --> 00:15:01,751 Op med hånden, hvis I er enige. 134 00:15:15,043 --> 00:15:18,001 Jeg fandt ingenting i laboratoriet. 135 00:15:18,084 --> 00:15:19,126 Samme her. 136 00:15:19,209 --> 00:15:22,334 Flyvedækket, redningskapsler. Her er ingenting. 137 00:15:23,626 --> 00:15:26,126 Vi må gennemsøge hver afkrog. 138 00:15:26,209 --> 00:15:28,834 Bomben er lille. Den kan være hvor som helst. 139 00:15:37,834 --> 00:15:39,376 Det er min tur til at holde vagt. 140 00:15:41,251 --> 00:15:44,293 -Tak, Patty. Her. -Hvad er det? 141 00:15:45,043 --> 00:15:46,709 Den kan sende beskeder til ham. 142 00:15:46,793 --> 00:15:49,543 Hvem ved? Måske kan du få ham til at åbne op. 143 00:15:49,626 --> 00:15:52,626 Den gemmer ingenting, men den er stadig brugbar. 144 00:15:52,709 --> 00:15:55,168 Prøv at lokke ham til at fortælle, hvor RA-bomben er. 145 00:15:55,793 --> 00:15:59,001 Han svarer nok ikke, men du kan lige så godt prøve. 146 00:15:59,584 --> 00:16:01,543 Ja, det kan jeg lige så godt. 147 00:16:02,168 --> 00:16:04,709 Jeg går også ud og leder efter bomben. 148 00:16:21,459 --> 00:16:23,626 Lewis, kan du høre mig? 149 00:16:25,084 --> 00:16:26,293 Jeg kan høre dig. 150 00:16:26,834 --> 00:16:31,168 Jeg vil gerne hjælpe dig, men du skal fortælle mig, hvor bomben er. 151 00:16:33,959 --> 00:16:35,668 Har du lokket mig i en fælde? 152 00:16:35,751 --> 00:16:36,751 Hvad? 153 00:16:40,043 --> 00:16:41,501 Er du min fjende? 154 00:16:41,584 --> 00:16:45,959 Jeg er din allierede. Jeg respekterer dig og vil beskytte dig. 155 00:16:47,001 --> 00:16:48,959 Jeg er ikke en hjælpeløs hundehvalp. 156 00:16:50,168 --> 00:16:54,501 Nej, du er et menneske. Et menneske, der har problemer. 157 00:16:55,959 --> 00:16:57,168 Lad mig hjælpe dig. 158 00:17:08,043 --> 00:17:09,251 Tak, fordi I kom. 159 00:17:09,834 --> 00:17:12,751 Hvorfor tog det så lang tid? Drejer det sig om bomben? 160 00:17:12,834 --> 00:17:15,918 Alle venter herinde i et stykke tid. Beklager. 161 00:17:17,584 --> 00:17:21,709 Samtalen er slut. Jeg går. 162 00:17:25,293 --> 00:17:26,668 Lewis? 163 00:17:27,251 --> 00:17:28,501 Kan du høre mig? 164 00:17:29,418 --> 00:17:31,584 Hallo? Lewis? 165 00:17:33,418 --> 00:17:35,668 Lewis! Svar mig! 166 00:17:35,751 --> 00:17:39,251 Hvad betyder den besked? Lewis! 167 00:17:42,251 --> 00:17:44,834 Patty. Kom med mig. 168 00:17:49,043 --> 00:17:50,584 Godt, I kom. 169 00:17:50,668 --> 00:17:51,834 Ja. 170 00:17:53,251 --> 00:17:55,084 Hvad er det her? 171 00:17:56,459 --> 00:17:57,376 Forræder! 172 00:17:58,834 --> 00:18:00,168 Hvad fanden foregår der? 173 00:18:00,251 --> 00:18:03,043 Han var i et andet rum… Jeg vidste det ikke. 174 00:18:04,084 --> 00:18:08,376 Det er ikke din skyld. Det skete nok på Lewis' vagt. 175 00:18:09,334 --> 00:18:12,584 Hvis de samarbejder, kunne de nemt vildlede dig. 176 00:18:12,668 --> 00:18:15,793 Samarbejdede? Siden hvornår? 177 00:18:15,876 --> 00:18:18,876 Jeg beklager, at jeg måtte lyve for jer. 178 00:18:19,501 --> 00:18:21,876 Lewis, er du blevet fuldstændig gal? 179 00:18:23,168 --> 00:18:25,584 Nej. Jeg sætter missionen i forreste række. 180 00:18:26,501 --> 00:18:28,001 Der er en forræder iblandt jer. 181 00:18:28,084 --> 00:18:31,293 Den eneste, jeg kan stole på lige nu, er mit andet jeg. 182 00:18:31,376 --> 00:18:33,626 Min undskyldning til de tre uskyldige, 183 00:18:33,709 --> 00:18:36,459 men I er nødt til at være derinde sammen med gerningsmanden. 184 00:18:45,543 --> 00:18:47,501 Kate. 185 00:18:50,751 --> 00:18:53,334 Kan du huske hende? 186 00:18:54,959 --> 00:18:58,626 Vil gennemføre mission. 187 00:18:59,168 --> 00:19:02,126 Vil beskytte skib. 188 00:19:02,959 --> 00:19:04,626 For Kate. 189 00:19:05,793 --> 00:19:07,168 Ja. 190 00:19:07,251 --> 00:19:10,668 Det lovede du. Det lovede vi. 191 00:19:11,751 --> 00:19:13,293 Vi svor for Gud. 192 00:19:14,418 --> 00:19:15,418 Ja. 193 00:19:16,043 --> 00:19:19,459 Hjælp mig. 194 00:19:19,543 --> 00:19:22,001 Stol på mig. 195 00:19:24,876 --> 00:19:25,876 Okay. 196 00:19:27,418 --> 00:19:30,126 Vi kender begge den fortvivlelse, vi følte den dag. 197 00:19:32,126 --> 00:19:33,251 Jeg vil stole på dig. 198 00:19:35,709 --> 00:19:40,376 Mission vil lykkes. 199 00:19:40,459 --> 00:19:43,543 Se Kate igen. 200 00:19:48,126 --> 00:19:51,126 Normalt må man ikke printe en, der er død. 201 00:19:51,834 --> 00:19:54,168 Men de gør en undtagelse. 202 00:19:54,251 --> 00:19:56,376 Når missionen er fuldført, 203 00:19:56,459 --> 00:19:59,501 får besætningsmedlemmer lov til at printe familie og dem, de har kær. 204 00:20:00,668 --> 00:20:02,293 Så Kate kan komme tilbage. 205 00:20:05,668 --> 00:20:08,793 Heldigvis har vi backup af hendes biomateriale og minder. 206 00:20:09,751 --> 00:20:11,918 Men Lewis, du må forstå, 207 00:20:12,793 --> 00:20:15,209 at hendes genprint ikke vil leve sammen med dig. 208 00:20:15,751 --> 00:20:18,126 Hun bliver printet et sted ude i rummet 209 00:20:18,209 --> 00:20:21,709 og vil leve med dit genprint, når missionen er fuldført. 210 00:20:23,251 --> 00:20:26,293 Ja, det… Det er fint. 211 00:20:30,543 --> 00:20:31,543 Alt det her… 212 00:20:32,459 --> 00:20:35,793 Denne verden, rummet, stjernerne… 213 00:20:37,626 --> 00:20:39,084 Det betyder intet uden hende. 214 00:23:17,376 --> 00:23:22,376 Tekster af: Flemming Dørken