1
00:00:06,626 --> 00:00:11,959
EN NETFLIX-SERIE
2
00:02:18,626 --> 00:02:21,418
Har du fået resultaterne af simuleringen?
3
00:02:21,959 --> 00:02:23,876
Jeg vil gerne vide, hvor længe der går,
4
00:02:23,959 --> 00:02:26,668
før vi ved,
hvilke områder vi kan bosætte os i.
5
00:02:28,459 --> 00:02:31,043
Ja, jeg…
6
00:02:32,543 --> 00:02:35,793
Patty, måske skal du
gå ned og hvile dig lidt.
7
00:02:35,876 --> 00:02:38,709
Det gør ingen forskel, hvor jeg er,
når bomben springer.
8
00:02:39,459 --> 00:02:41,459
Det kunne Lewis ikke finde på.
9
00:02:41,543 --> 00:02:44,209
Hvis der sker noget med skibet,
dør han også.
10
00:02:44,293 --> 00:02:46,918
Måske er han ligeglad med,
om han lever eller dør.
11
00:02:51,334 --> 00:02:53,084
Han prøver at ødelægge skibet.
12
00:02:54,334 --> 00:02:56,293
Han er gal, fordi han blev fejlprintet,
13
00:02:56,376 --> 00:02:58,793
og nu vil han begå selvmord
og tage os med i faldet?
14
00:02:58,876 --> 00:03:00,001
Fucking Lewis!
15
00:03:01,418 --> 00:03:03,668
Undskyld… Det er ikke dig, jeg mener.
16
00:03:03,751 --> 00:03:04,834
Det er okay.
17
00:03:04,918 --> 00:03:07,209
Mit fejlprint og jeg
er tydeligvis ikke den samme.
18
00:03:07,709 --> 00:03:10,168
Samme fortid,
men forskellige personligheder.
19
00:03:11,918 --> 00:03:14,584
Godt. Så kan jeg fortsat
kalde ham et røvhul.
20
00:03:15,834 --> 00:03:16,834
Værsgo.
21
00:03:49,918 --> 00:03:54,209
Atmosfæreomformeren kører fint.
Ingen problemer med energigeneratoren.
22
00:03:54,293 --> 00:03:56,084
Vi kører stadig på 90 % ydeevne.
23
00:03:56,168 --> 00:03:59,793
Når vi får den ned på Planet X-10,
må vi spare på strømmen.
24
00:04:00,751 --> 00:04:02,834
Det er derfor, vi skal i kryosøvn.
25
00:04:04,418 --> 00:04:08,001
Hvem skulle have troet,
der fandtes så mange plantearter?
26
00:04:08,084 --> 00:04:09,168
Det er vildt, ikke?
27
00:04:10,626 --> 00:04:12,168
Bønnestagen.
28
00:04:12,251 --> 00:04:17,251
Disse frø vil redde menneskeheden
og gøre denne golde planet til vores hjem.
29
00:04:22,001 --> 00:04:23,959
Patty har høstet sine kartofler.
30
00:04:24,918 --> 00:04:28,626
Fantastisk, Patty.
Særligt nu, hvor madbeholdningen er lav.
31
00:04:29,168 --> 00:04:31,501
Jeg er ked af,
at mit fejlprint er skyld i det.
32
00:04:32,001 --> 00:04:33,918
Jeg er glad for, at jeg kunne hjælpe.
33
00:04:34,543 --> 00:04:37,959
Det er virkelig godt, Patty.
Det minder mig om derhjemme.
34
00:04:38,543 --> 00:04:40,834
Sjovt, hvordan det minder os om Jorden.
35
00:04:40,918 --> 00:04:43,793
Vi længes alle efter et sted,
vi aldrig har været.
36
00:04:43,876 --> 00:04:45,084
Godt, I kan lide det.
37
00:04:45,168 --> 00:04:48,501
Det er en familieopskrift
med et par justeringer.
38
00:04:48,584 --> 00:04:50,751
Jeg vil gerne drøfte vores næste skridt.
39
00:04:51,626 --> 00:04:53,959
Vi kan ikke lade bombetruslen
afspore vores mission.
40
00:04:54,584 --> 00:04:56,876
Vi må fortsætte
vores terraformingforberedelser,
41
00:04:56,959 --> 00:04:59,251
mens vi leder efter Lewis og bomben.
42
00:04:59,334 --> 00:05:02,793
Nu kan vi ikke længere bombe polområderne
for at få kuldioxid.
43
00:05:02,876 --> 00:05:06,376
Vi fokuserer på at paraterraforme
med Bønnestagen.
44
00:05:06,459 --> 00:05:10,043
Det er det sikreste.
Vi undgår unødvendige risici.
45
00:05:10,126 --> 00:05:11,084
Jeg er enig.
46
00:05:11,168 --> 00:05:13,626
Det er fint med mig. Lad os komme i gang.
47
00:05:13,709 --> 00:05:15,168
Lyder godt.
48
00:05:15,251 --> 00:05:17,043
Godt. Så er vi alle enige.
49
00:05:38,834 --> 00:05:41,084
Her lugter af kemikalier.
50
00:05:42,334 --> 00:05:43,543
Og fugt.
51
00:05:43,626 --> 00:05:46,834
Oscar sagde, han var her,
men han er vist rykket videre.
52
00:05:49,543 --> 00:05:52,834
Lewis har nok regnet ud,
at vi ville lede her. Lad os dele os.
53
00:05:52,918 --> 00:05:56,084
Okay, men sig til med det samme,
hvis du finder noget.
54
00:06:47,834 --> 00:06:48,959
Hvad er det her?
55
00:06:49,793 --> 00:06:52,501
Hvis du siger en lyd, dør Nina.
56
00:06:52,584 --> 00:06:54,209
Fandens!
57
00:07:00,876 --> 00:07:06,209
Bare rolig. Jeg gør ikke Nina fortræd.
Jeg ville bare have din opmærksomhed.
58
00:07:06,793 --> 00:07:08,751
Jeg har ikke stjålet RA-bomben.
59
00:07:10,126 --> 00:07:12,459
Sig ikke til nogen, at du har denne enhed.
60
00:07:13,084 --> 00:07:16,626
Hvis du lover det,
får du at vide, hvor jeg er.
61
00:07:17,418 --> 00:07:19,209
Har han ikke stjålet den?
62
00:07:20,043 --> 00:07:21,709
Hvad snakker han om?
63
00:07:28,168 --> 00:07:29,751
Fandt du noget?
64
00:07:30,876 --> 00:07:32,084
Lewis?
65
00:07:32,834 --> 00:07:34,209
Nej, ingenting.
66
00:07:35,084 --> 00:07:37,251
Lad os finde de andre.
67
00:07:49,876 --> 00:07:51,959
Jeg har en fødselsdagsgave til dig.
68
00:07:52,043 --> 00:07:54,668
Jordprøven fra Planet X-10 er her.
69
00:07:54,751 --> 00:07:55,959
Kommer.
70
00:07:57,751 --> 00:08:01,126
Hvis planterne ikke kan gro i jorden,
er det slut.
71
00:08:01,209 --> 00:08:04,668
Inden vi prøver, skal vi tjekke,
at der ikke er noget skadeligt i jorden.
72
00:08:05,168 --> 00:08:06,501
Hvor er Lewis?
73
00:08:06,584 --> 00:08:08,418
Han hviler sig.
74
00:08:15,168 --> 00:08:17,209
Jeg stjal ikke RA-bomben.
75
00:08:18,293 --> 00:08:22,168
Da jeg kom til område D,
var den allerede væk.
76
00:08:22,668 --> 00:08:24,668
En anden har taget den.
77
00:08:24,751 --> 00:08:26,584
Der er en forræder ombord.
78
00:08:27,251 --> 00:08:28,418
Det er umuligt.
79
00:08:56,376 --> 00:09:00,668
Jeg manglede en kølekerne,
ikke en RA-bombe.
80
00:09:20,126 --> 00:09:21,709
Hvad kigger du på, Lewis?
81
00:09:23,126 --> 00:09:24,834
Jeg ville lige tjekke noget.
82
00:09:26,584 --> 00:09:29,001
Svinet har bomben under det termoomslag.
83
00:09:29,084 --> 00:09:30,209
Ja.
84
00:09:33,209 --> 00:09:34,209
Det har han nok.
85
00:09:35,376 --> 00:09:38,293
Oscar kan have planlagt det
for at lokke mig i en fælde.
86
00:09:38,376 --> 00:09:41,543
Det var ham, der foreslog mig
at tage til område D.
87
00:09:42,126 --> 00:09:44,668
Hvad? Var det spil for galleriet?
88
00:09:45,459 --> 00:09:47,334
Stol ikke på nogen.
89
00:09:47,418 --> 00:09:52,043
Den eneste uskyldige er dig.
Jeg ved, jeg er uskyldig.
90
00:09:53,584 --> 00:09:54,793
Hvordan kan jeg være sikker?
91
00:10:05,501 --> 00:10:10,126
Tag trappe 8 til gang F.
Gå op ad den gule stige.
92
00:10:34,168 --> 00:10:36,459
Var det det her, du ville vise mig?
93
00:10:39,459 --> 00:10:42,876
Ja.
94
00:10:44,084 --> 00:10:45,376
En kryokapsel.
95
00:10:46,584 --> 00:10:49,751
Den kan du have lavet for at narre mig.
Det beviser intet.
96
00:10:51,584 --> 00:10:55,668
Ville have kølekerne.
97
00:10:56,626 --> 00:11:02,001
Ting ændrede sig. Stjal ikke.
98
00:11:03,084 --> 00:11:06,418
Hvor er RA-bomben så? Hvem har den?
99
00:11:07,043 --> 00:11:12,126
Det giver ingen mening, hvad du siger.
Du stjal bomben for at beskytte dig selv.
100
00:11:18,293 --> 00:11:22,209
Jeg gjorde det ikke.
101
00:11:23,043 --> 00:11:25,043
Hvordan skal jeg kunne stole på dig?
102
00:11:25,543 --> 00:11:28,293
Jeg har ret.
103
00:11:28,376 --> 00:11:30,876
Hvordan skulle et besætningsmedlem
være en forræder?
104
00:11:30,959 --> 00:11:33,418
Hvis missionen mislykkes, dør vi alle.
105
00:11:33,501 --> 00:11:35,751
Nu skal du ikke komme nærmere.
106
00:11:37,876 --> 00:11:40,376
Jeg har ret.
107
00:11:40,459 --> 00:11:42,001
Jeg beder dig om at holde dig væk.
108
00:11:45,001 --> 00:11:48,793
Indsættelsessystemet stemmer.
Atmosfæretransformatoren er klar.
109
00:11:48,876 --> 00:11:51,584
Modtaget.
Jeg indleder de sidste systemtjek.
110
00:11:52,668 --> 00:11:54,001
Hvad er der?
111
00:11:54,084 --> 00:11:56,376
Der sker noget ved rensningsanlægget.
112
00:11:59,418 --> 00:12:01,459
-Lewis!
-Pas på!
113
00:12:19,459 --> 00:12:21,043
Den braser sammen. Spring!
114
00:12:56,543 --> 00:12:58,251
Er du sikker på, han er bevidstløs nu?
115
00:12:58,834 --> 00:13:02,084
Han har fået nok bedøvelsesmiddel
til at slå et normalt menneske ihjel.
116
00:13:02,168 --> 00:13:04,501
Han er ukampdygtig i et stykke tid.
117
00:13:08,918 --> 00:13:09,918
Hvad er det her?
118
00:13:11,084 --> 00:13:13,709
Nu kan vi trække vejret lidt roligere.
119
00:13:14,209 --> 00:13:17,001
Ikke rigtigt.
Vi ved stadig ikke, hvor bomben er.
120
00:13:41,126 --> 00:13:42,918
Jeg har mad med.
121
00:13:43,001 --> 00:13:44,543
Ikke at du fortjener det.
122
00:13:51,626 --> 00:13:53,709
Oscar…
123
00:13:54,501 --> 00:13:55,834
Hvordan føles det nu?
124
00:13:56,418 --> 00:14:00,251
Har du lokket mig i en fælde?
125
00:14:00,876 --> 00:14:03,084
Mig? En fælde?
126
00:14:13,251 --> 00:14:14,751
Stod du og grinede?
127
00:14:14,834 --> 00:14:17,376
Ja. Den Lewis kan nogle gode jokes.
128
00:14:18,834 --> 00:14:21,334
Vent lidt. Jeg vil tale med ham.
129
00:14:49,126 --> 00:14:50,918
Han samarbejder ikke.
130
00:14:51,001 --> 00:14:54,626
Han ved, vi ikke kan aflive ham,
før vi ved, hvor RA-bomben er.
131
00:14:54,709 --> 00:14:55,959
Lewis og jeg har talt.
132
00:14:56,043 --> 00:14:59,334
Vi mener, at det har højeste prioritet
at finde bomben.
133
00:14:59,418 --> 00:15:01,751
Op med hånden, hvis I er enige.
134
00:15:15,043 --> 00:15:18,001
Jeg fandt ingenting i laboratoriet.
135
00:15:18,084 --> 00:15:19,126
Samme her.
136
00:15:19,209 --> 00:15:22,334
Flyvedækket, redningskapsler.
Her er ingenting.
137
00:15:23,626 --> 00:15:26,126
Vi må gennemsøge hver afkrog.
138
00:15:26,209 --> 00:15:28,834
Bomben er lille.
Den kan være hvor som helst.
139
00:15:37,834 --> 00:15:39,376
Det er min tur til at holde vagt.
140
00:15:41,251 --> 00:15:44,293
-Tak, Patty. Her.
-Hvad er det?
141
00:15:45,043 --> 00:15:46,709
Den kan sende beskeder til ham.
142
00:15:46,793 --> 00:15:49,543
Hvem ved?
Måske kan du få ham til at åbne op.
143
00:15:49,626 --> 00:15:52,626
Den gemmer ingenting,
men den er stadig brugbar.
144
00:15:52,709 --> 00:15:55,168
Prøv at lokke ham til at fortælle,
hvor RA-bomben er.
145
00:15:55,793 --> 00:15:59,001
Han svarer nok ikke,
men du kan lige så godt prøve.
146
00:15:59,584 --> 00:16:01,543
Ja, det kan jeg lige så godt.
147
00:16:02,168 --> 00:16:04,709
Jeg går også ud og leder efter bomben.
148
00:16:21,459 --> 00:16:23,626
Lewis, kan du høre mig?
149
00:16:25,084 --> 00:16:26,293
Jeg kan høre dig.
150
00:16:26,834 --> 00:16:31,168
Jeg vil gerne hjælpe dig,
men du skal fortælle mig, hvor bomben er.
151
00:16:33,959 --> 00:16:35,668
Har du lokket mig i en fælde?
152
00:16:35,751 --> 00:16:36,751
Hvad?
153
00:16:40,043 --> 00:16:41,501
Er du min fjende?
154
00:16:41,584 --> 00:16:45,959
Jeg er din allierede.
Jeg respekterer dig og vil beskytte dig.
155
00:16:47,001 --> 00:16:48,959
Jeg er ikke en hjælpeløs hundehvalp.
156
00:16:50,168 --> 00:16:54,501
Nej, du er et menneske.
Et menneske, der har problemer.
157
00:16:55,959 --> 00:16:57,168
Lad mig hjælpe dig.
158
00:17:08,043 --> 00:17:09,251
Tak, fordi I kom.
159
00:17:09,834 --> 00:17:12,751
Hvorfor tog det så lang tid?
Drejer det sig om bomben?
160
00:17:12,834 --> 00:17:15,918
Alle venter herinde i et stykke tid.
Beklager.
161
00:17:17,584 --> 00:17:21,709
Samtalen er slut. Jeg går.
162
00:17:25,293 --> 00:17:26,668
Lewis?
163
00:17:27,251 --> 00:17:28,501
Kan du høre mig?
164
00:17:29,418 --> 00:17:31,584
Hallo? Lewis?
165
00:17:33,418 --> 00:17:35,668
Lewis! Svar mig!
166
00:17:35,751 --> 00:17:39,251
Hvad betyder den besked? Lewis!
167
00:17:42,251 --> 00:17:44,834
Patty. Kom med mig.
168
00:17:49,043 --> 00:17:50,584
Godt, I kom.
169
00:17:50,668 --> 00:17:51,834
Ja.
170
00:17:53,251 --> 00:17:55,084
Hvad er det her?
171
00:17:56,459 --> 00:17:57,376
Forræder!
172
00:17:58,834 --> 00:18:00,168
Hvad fanden foregår der?
173
00:18:00,251 --> 00:18:03,043
Han var i et andet rum…
Jeg vidste det ikke.
174
00:18:04,084 --> 00:18:08,376
Det er ikke din skyld.
Det skete nok på Lewis' vagt.
175
00:18:09,334 --> 00:18:12,584
Hvis de samarbejder,
kunne de nemt vildlede dig.
176
00:18:12,668 --> 00:18:15,793
Samarbejdede? Siden hvornår?
177
00:18:15,876 --> 00:18:18,876
Jeg beklager, at jeg måtte lyve for jer.
178
00:18:19,501 --> 00:18:21,876
Lewis, er du blevet fuldstændig gal?
179
00:18:23,168 --> 00:18:25,584
Nej. Jeg sætter missionen
i forreste række.
180
00:18:26,501 --> 00:18:28,001
Der er en forræder iblandt jer.
181
00:18:28,084 --> 00:18:31,293
Den eneste, jeg kan stole på lige nu,
er mit andet jeg.
182
00:18:31,376 --> 00:18:33,626
Min undskyldning til de tre uskyldige,
183
00:18:33,709 --> 00:18:36,459
men I er nødt til at være derinde
sammen med gerningsmanden.
184
00:18:45,543 --> 00:18:47,501
Kate.
185
00:18:50,751 --> 00:18:53,334
Kan du huske hende?
186
00:18:54,959 --> 00:18:58,626
Vil gennemføre mission.
187
00:18:59,168 --> 00:19:02,126
Vil beskytte skib.
188
00:19:02,959 --> 00:19:04,626
For Kate.
189
00:19:05,793 --> 00:19:07,168
Ja.
190
00:19:07,251 --> 00:19:10,668
Det lovede du. Det lovede vi.
191
00:19:11,751 --> 00:19:13,293
Vi svor for Gud.
192
00:19:14,418 --> 00:19:15,418
Ja.
193
00:19:16,043 --> 00:19:19,459
Hjælp mig.
194
00:19:19,543 --> 00:19:22,001
Stol på mig.
195
00:19:24,876 --> 00:19:25,876
Okay.
196
00:19:27,418 --> 00:19:30,126
Vi kender begge den fortvivlelse,
vi følte den dag.
197
00:19:32,126 --> 00:19:33,251
Jeg vil stole på dig.
198
00:19:35,709 --> 00:19:40,376
Mission vil lykkes.
199
00:19:40,459 --> 00:19:43,543
Se Kate igen.
200
00:19:48,126 --> 00:19:51,126
Normalt må man ikke printe en, der er død.
201
00:19:51,834 --> 00:19:54,168
Men de gør en undtagelse.
202
00:19:54,251 --> 00:19:56,376
Når missionen er fuldført,
203
00:19:56,459 --> 00:19:59,501
får besætningsmedlemmer lov til
at printe familie og dem, de har kær.
204
00:20:00,668 --> 00:20:02,293
Så Kate kan komme tilbage.
205
00:20:05,668 --> 00:20:08,793
Heldigvis har vi backup
af hendes biomateriale og minder.
206
00:20:09,751 --> 00:20:11,918
Men Lewis, du må forstå,
207
00:20:12,793 --> 00:20:15,209
at hendes genprint ikke vil leve
sammen med dig.
208
00:20:15,751 --> 00:20:18,126
Hun bliver printet et sted ude i rummet
209
00:20:18,209 --> 00:20:21,709
og vil leve med dit genprint,
når missionen er fuldført.
210
00:20:23,251 --> 00:20:26,293
Ja, det… Det er fint.
211
00:20:30,543 --> 00:20:31,543
Alt det her…
212
00:20:32,459 --> 00:20:35,793
Denne verden, rummet, stjernerne…
213
00:20:37,626 --> 00:20:39,084
Det betyder intet uden hende.
214
00:23:17,376 --> 00:23:22,376
Tekster af: Flemming Dørken