1 00:00:06,626 --> 00:00:11,959 EINE NETFLIX SERIE 2 00:01:25,543 --> 00:01:29,876 ABSPRACHE 3 00:02:18,626 --> 00:02:21,418 Patty, hast du die Ergebnisse der Simulation? 4 00:02:21,959 --> 00:02:26,668 Mich interessiert, wann wir wissen, welche Gebiete sich zum Ansiedeln eignen. 5 00:02:28,459 --> 00:02:31,043 Ja, ich… 6 00:02:32,543 --> 00:02:35,793 Patty, warum ruhst du dich nicht in deinem Quartier aus? 7 00:02:35,876 --> 00:02:38,709 Ist doch egal, wo ich bin, wenn die Bombe hochgeht. 8 00:02:39,459 --> 00:02:44,209 Das würde Lewis nicht tun. Passiert dem Schiff etwas, stirbt er auch. 9 00:02:44,293 --> 00:02:46,918 Und wenn ihm egal ist, ob er lebt oder stirbt? 10 00:02:51,334 --> 00:02:53,084 Er will das Schiff zerstören. 11 00:02:54,334 --> 00:02:58,793 Er dreht durch, weil er ein Fehldruck ist, und jetzt bringt er sich und uns um? 12 00:02:58,876 --> 00:03:00,001 Verdammter Lewis! 13 00:03:01,418 --> 00:03:03,668 Tut mir leid. Ich meinte nicht dich. 14 00:03:03,751 --> 00:03:07,209 Schon gut. Mein Fehldruck und ich sind nicht dieselbe Person. 15 00:03:07,709 --> 00:03:10,168 Selbe Vergangenheit, verschiedene Persönlichkeiten. 16 00:03:11,918 --> 00:03:14,584 Gut, dann kann ich ihn weiter einen Arsch nennen. 17 00:03:15,834 --> 00:03:16,834 Wie du willst. 18 00:03:49,918 --> 00:03:54,209 Der Atmosphärenkonverter sieht gut aus. Der Energiegenerator läuft. 19 00:03:54,293 --> 00:03:56,084 Wir sind noch bei 90 % Effizienz. 20 00:03:56,168 --> 00:03:59,793 Wenn wir auf Planet X-10 sind, müssen wir Energie sparen. 21 00:04:00,751 --> 00:04:02,834 Deshalb gehen wir in den Kryoschlaf. 22 00:04:04,418 --> 00:04:08,001 Wer hätte gedacht, dass es so viele verschiedene Pflanzen gibt? 23 00:04:08,084 --> 00:04:09,168 Verrückt, oder? 24 00:04:10,626 --> 00:04:12,168 Die Bohnenstange. 25 00:04:12,251 --> 00:04:17,251 Diese Samen werden die Menschheit retten und diesen Planeten bewohnbar machen. 26 00:04:22,001 --> 00:04:23,959 Das ist Pattys Kartoffelernte. 27 00:04:24,918 --> 00:04:28,626 Fantastisch, Patty. Vor allem, weil uns das Essen ausgeht. 28 00:04:29,168 --> 00:04:31,501 Das war mein Fehldruck. Tut mir leid. 29 00:04:32,001 --> 00:04:33,918 Schön, dass ich helfen konnte. 30 00:04:34,543 --> 00:04:37,959 Schmeckt super, Patty. Erinnert mich an zu Hause. 31 00:04:38,543 --> 00:04:40,834 Lustig, wie uns das an die Erde erinnert. 32 00:04:40,918 --> 00:04:43,793 Wir denken wehmütig an einen uns unbekannten Ort. 33 00:04:43,876 --> 00:04:48,501 Schön, dass es euch schmeckt. Es ist ein Familienrezept, mit ein paar Änderungen. 34 00:04:48,584 --> 00:04:50,751 Bereden wir unser weiteres Vorgehen. 35 00:04:51,626 --> 00:04:53,959 Wir müssen die Bombendrohung ignorieren. 36 00:04:54,584 --> 00:04:56,876 Wir setzen die Terraforming-Vorbereitungen fort, 37 00:04:56,959 --> 00:04:59,251 während wir Lewis und die Bombe suchen. 38 00:04:59,334 --> 00:05:02,793 Keine Bombardierung der Polarregionen für Kohlendioxid mehr. 39 00:05:02,876 --> 00:05:06,376 Wir terraformieren nur noch mithilfe der Bohnenstange. 40 00:05:06,459 --> 00:05:10,043 Das ist die sicherste Lösung. Vermeiden wir unnötige Risiken. 41 00:05:10,126 --> 00:05:11,084 Ich bin dafür. 42 00:05:11,168 --> 00:05:13,626 Für mich ist beides gut. Lasst uns anfangen. 43 00:05:13,709 --> 00:05:17,043 -Klingt gut. -Sehr gut. Alle sind an Bord. 44 00:05:38,834 --> 00:05:41,084 Hier unten riecht es nach Chemikalien. 45 00:05:42,334 --> 00:05:46,834 Und feucht auch. Laut Oscar war er wohl hier. Offenbar ist er weitergezogen. 46 00:05:49,543 --> 00:05:52,834 Lewis ahnte, dass wir hier suchen würden. Teilen wir uns auf. 47 00:05:52,918 --> 00:05:56,084 Okay, aber sag sofort Bescheid, wenn du was findest. 48 00:06:47,834 --> 00:06:48,959 Was ist das? 49 00:06:49,793 --> 00:06:52,501 Keinen Ton, sonst ist Nina tot. 50 00:06:52,584 --> 00:06:54,209 Verdammt! 51 00:07:00,876 --> 00:07:06,209 Entspann dich. Ich tu Nina nicht weh. Ich wollte nur deine Aufmerksamkeit. 52 00:07:06,793 --> 00:07:08,751 Ich stahl die RA-Bombe nicht. 53 00:07:10,126 --> 00:07:12,459 Sag keinem, dass du dieses Gerät hast. 54 00:07:13,084 --> 00:07:16,626 Wenn du mir das versprichst, sage ich dir, wo ich bin. 55 00:07:17,418 --> 00:07:21,709 Er hat sie nicht gestohlen? Wovon zur Hölle redet er? 56 00:07:28,168 --> 00:07:29,751 Hast du was gefunden? 57 00:07:30,876 --> 00:07:32,084 Lewis? 58 00:07:32,834 --> 00:07:37,251 Nein, nichts. Lass uns zu den anderen gehen. 59 00:07:49,876 --> 00:07:54,668 Ich habe ein Geburtstagsgeschenk für dich. Die Bodenprobe von Planet X-10 ist hier. 60 00:07:54,751 --> 00:07:55,959 Bin unterwegs. 61 00:07:57,751 --> 00:08:01,126 Wenn wir keine Pflanzen im Boden anbauen können, war es das. 62 00:08:01,209 --> 00:08:04,668 Davor müssen wir prüfen, ob da was Schädliches drin ist. 63 00:08:05,168 --> 00:08:06,501 Wo ist Lewis? 64 00:08:06,584 --> 00:08:08,418 Ruht sich in seinem Quartier aus. 65 00:08:15,168 --> 00:08:17,209 Ich stahl die RA-Bombe nicht. 66 00:08:18,293 --> 00:08:24,668 Als ich Zone D betrat, war sie schon weg. Jemand anderes hat sie gestohlen. 67 00:08:24,751 --> 00:08:26,584 Es ist ein Verräter an Bord. 68 00:08:27,251 --> 00:08:28,418 Das ist unmöglich. 69 00:08:56,376 --> 00:09:00,668 Ich brauchte einen Kühlkern, keine RA-Bombe. 70 00:09:20,126 --> 00:09:21,709 Hey, was machst du, Lewis? 71 00:09:23,126 --> 00:09:24,834 Ich wollte was nachsehen. 72 00:09:26,584 --> 00:09:29,001 Der Bastard hat die Bombe unter der Thermofolie. 73 00:09:29,084 --> 00:09:30,209 Ja. 74 00:09:33,209 --> 00:09:34,209 Wahrscheinlich. 75 00:09:35,376 --> 00:09:38,293 Oscar könnte das geplant haben, um mich reinzulegen. 76 00:09:38,376 --> 00:09:41,543 Er war es, der mir vorschlug, zur Zone D zu gehen. 77 00:09:42,126 --> 00:09:44,668 Was? War das alles eine Show? 78 00:09:45,459 --> 00:09:47,334 Vertraue niemandem. 79 00:09:47,418 --> 00:09:52,043 Der Einzige, der unschuldig ist, bist du. Ich weiß, dass ich unschuldig bin. 80 00:09:53,584 --> 00:09:54,793 Woher weiß ich das? 81 00:10:05,501 --> 00:10:10,126 Nimm die Treppe acht zum Korridor F. Klettere die gelbe Leiter hoch. 82 00:10:34,168 --> 00:10:36,459 Ist es das, was du mir zeigen wolltest? 83 00:10:39,459 --> 00:10:42,876 Ja. So ist es. 84 00:10:44,084 --> 00:10:45,376 Eine Kryo-Kapsel. 85 00:10:46,584 --> 00:10:49,751 Vielleicht ist das ein Trick. Das beweist gar nichts. 86 00:10:51,584 --> 00:10:55,668 Ich wollte einen Kühlkern. 87 00:10:56,626 --> 00:11:02,001 Die Dinge haben sich geändert. Ich habe nicht gestohlen. 88 00:11:03,084 --> 00:11:06,418 Wo ist die RA-Bombe dann? Wer hat sie? 89 00:11:07,043 --> 00:11:12,126 Was du sagst, ergibt keinen Sinn. Du stahlst die Bombe, um dich zu schützen. 90 00:11:18,293 --> 00:11:22,209 Ich war es nicht. 91 00:11:23,043 --> 00:11:25,043 Wie soll ich dir glauben? 92 00:11:25,543 --> 00:11:28,293 Ich habe recht. 93 00:11:28,376 --> 00:11:33,418 Wie kann einer der Crew ein Verräter sein? Scheitert die Mission, sterben wir alle. 94 00:11:33,501 --> 00:11:35,751 Hey, komm nicht näher. 95 00:11:37,876 --> 00:11:42,001 -Ich habe recht. -Du sollst zurückgehen, sagte ich. 96 00:11:45,001 --> 00:11:48,793 Das Entfaltungssystem ist okay. Atmosphärentransformator einsatzbereit. 97 00:11:48,876 --> 00:11:51,584 Verstanden. Ich starte den letzten Systemcheck. 98 00:11:52,668 --> 00:11:56,376 -Was ist los? -Irgendetwas in der Abwasseraufbereitung. 99 00:11:59,418 --> 00:12:01,459 -Lewis! -Vorsicht, Mack! 100 00:12:19,459 --> 00:12:21,043 Sie stürzt ab. Spring! 101 00:12:56,543 --> 00:12:58,251 Ist er dieses Mal bewusstlos? 102 00:12:58,834 --> 00:13:02,084 Die Beruhigungsmitteldosis würde normale Menschen töten. 103 00:13:02,168 --> 00:13:04,501 Er ist eine Zeit lang außer Gefecht. 104 00:13:08,918 --> 00:13:09,918 Was ist das? 105 00:13:11,084 --> 00:13:13,709 Jetzt können wir alle ein wenig aufatmen. 106 00:13:14,209 --> 00:13:17,001 Nicht ganz. Wir wissen nicht, wo die Bombe ist. 107 00:13:41,126 --> 00:13:44,543 Hier ist Essen für dich. Nicht, dass du es verdient hättest. 108 00:13:51,626 --> 00:13:53,709 Oscar… 109 00:13:54,501 --> 00:14:00,251 -Wie fühlt sich das an? -Hast du mich reingelegt? 110 00:14:00,876 --> 00:14:03,084 Ich? Dich reingelegt? 111 00:14:13,251 --> 00:14:14,751 Hast du gerade gelacht? 112 00:14:14,834 --> 00:14:17,376 Ja, dieser Lewis ist immer noch ein Witzbold. 113 00:14:18,834 --> 00:14:21,334 Warte. Ich muss mit ihm reden. 114 00:14:49,126 --> 00:14:54,626 Er kooperiert nicht. Er weiß, wir können ihn ohne die RA-Bombe nicht euthanasieren. 115 00:14:54,709 --> 00:14:55,959 Lewis und ich finden, 116 00:14:56,043 --> 00:14:59,334 dass die Bombe jetzt unsere oberste Priorität sein sollte. 117 00:14:59,418 --> 00:15:01,751 Wenn ihr zustimmt, hebt eure Hand. 118 00:15:15,043 --> 00:15:18,001 Das Forschungslabor ist sauber. Nichts gefunden. 119 00:15:18,084 --> 00:15:19,126 Hier auch nicht. 120 00:15:19,209 --> 00:15:22,334 Flugdeck, Rettungskapseln, alles sauber. 121 00:15:23,626 --> 00:15:26,126 Wir müssen jeden Zentimeter absuchen. 122 00:15:26,209 --> 00:15:28,834 Die Bombe ist klein. Sie könnte überall sein. 123 00:15:37,834 --> 00:15:39,376 Ich bin dran mit der Wache. 124 00:15:41,251 --> 00:15:42,876 Danke, Patty. Hier. 125 00:15:42,959 --> 00:15:44,293 Was ist das? 126 00:15:45,043 --> 00:15:46,709 Du kannst ihm schreiben. 127 00:15:46,793 --> 00:15:49,543 Wer weiß? Womöglich öffnet er sich dir gegenüber. 128 00:15:49,626 --> 00:15:52,626 Es gibt keinen Verlauf, aber es ist dennoch nützlich. 129 00:15:52,709 --> 00:15:55,168 Frag ihn durch die Tür, wo die RA-Bombe ist. 130 00:15:55,793 --> 00:15:59,001 Er antwortet sicher nicht, aber einen Versuch ist es wert, oder? 131 00:15:59,584 --> 00:16:01,543 Ja, einen Versuch ist es wert. 132 00:16:02,168 --> 00:16:04,709 Ich suche mit den anderen nach der Bombe. 133 00:16:21,459 --> 00:16:23,626 Lewis, kannst du mich hören? 134 00:16:25,084 --> 00:16:26,293 Ich kann dich hören. 135 00:16:26,834 --> 00:16:31,168 Ich will dir helfen, aber du musst mir sagen, wo die Bombe ist. 136 00:16:33,959 --> 00:16:36,751 -Hast du mich reingelegt? -Was? 137 00:16:40,043 --> 00:16:41,501 Bist du meine Feindin? 138 00:16:41,584 --> 00:16:45,959 Ich bin deine Verbündete. Ich respektiere dich und will dich beschützen. 139 00:16:47,001 --> 00:16:48,959 Ich bin kein hilfloser Welpe. 140 00:16:50,168 --> 00:16:54,501 Nein, du bist ein menschliches Wesen in Schwierigkeiten. 141 00:16:55,959 --> 00:16:57,168 Lass mich dir helfen. 142 00:17:08,043 --> 00:17:09,251 Danke fürs Kommen. 143 00:17:09,834 --> 00:17:12,751 Wo warst du die ganze Zeit? Geht es um die Bombe? 144 00:17:12,834 --> 00:17:15,918 Ihr müsst eine Weile hier warten. Tut mir leid. 145 00:17:17,584 --> 00:17:21,709 Dieses Gespräch ist beendet. Ich verschwinde. 146 00:17:25,293 --> 00:17:28,501 Lewis? Kannst du mich hören? 147 00:17:29,418 --> 00:17:31,584 Hallo? Lewis? 148 00:17:33,418 --> 00:17:35,668 Lewis? Antworte mir! 149 00:17:35,751 --> 00:17:39,251 Was bedeutet diese Nachricht? Lewis! 150 00:17:42,251 --> 00:17:44,834 Patty. Komm mit mir mit. 151 00:17:49,043 --> 00:17:50,584 Schön, dass ihr hier seid. 152 00:17:50,668 --> 00:17:51,834 Ja. 153 00:17:53,251 --> 00:17:55,084 Was zur Hölle ist das? 154 00:17:56,459 --> 00:17:57,376 Du Verräter! 155 00:17:58,834 --> 00:18:00,168 Was zur Hölle ist los? 156 00:18:00,251 --> 00:18:03,043 Er war in einem anderen Raum. Ich wusste es nicht. 157 00:18:04,084 --> 00:18:08,376 Du trägst keine Schuld, Patty. Es geschah sicher, als Lewis Wache hielt. 158 00:18:09,334 --> 00:18:12,584 Sie sprachen sich ab und führten dich in die Irre. 159 00:18:12,668 --> 00:18:15,793 Sie haben sich abgesprochen? Seit wann? 160 00:18:15,876 --> 00:18:18,876 Hört zu. Tut mir leid, dass ich euch anlügen musste. 161 00:18:19,501 --> 00:18:21,876 Lewis, bist du verrückt geworden? 162 00:18:23,168 --> 00:18:25,584 Nein, für mich hat die Mission Vorrang. 163 00:18:26,501 --> 00:18:31,293 Unter euch ist ein Verräter. Ich kann nur noch meinem anderen Ich trauen. 164 00:18:31,376 --> 00:18:33,626 Ich entschuldige mich bei den Unschuldigen, 165 00:18:33,709 --> 00:18:36,459 aber ich muss euch mit dem Verräter festhalten. 166 00:18:45,543 --> 00:18:47,501 Kate. 167 00:18:50,751 --> 00:18:53,334 Du erinnerst dich an sie. 168 00:18:54,959 --> 00:18:58,626 Werde die Mission beenden. 169 00:18:59,168 --> 00:19:02,126 Werde das Schiff beschützen. 170 00:19:02,959 --> 00:19:04,626 Für Kate. 171 00:19:05,793 --> 00:19:10,668 Ja. Du hast es versprochen. Wir haben es versprochen. 172 00:19:11,751 --> 00:19:13,293 Wir schworen es bei Gott. 173 00:19:14,418 --> 00:19:19,459 Ja. Bitte hilf mir. 174 00:19:19,543 --> 00:19:22,001 Vertrau mir. 175 00:19:24,876 --> 00:19:25,876 In Ordnung. 176 00:19:27,418 --> 00:19:30,126 Wir wissen beide, wie schwer dieser Tag war. 177 00:19:32,126 --> 00:19:33,251 Ich vertraue dir. 178 00:19:35,709 --> 00:19:40,376 Die Mission wird ein Erfolg werden. 179 00:19:40,459 --> 00:19:43,543 Kate wiedersehen. 180 00:19:48,126 --> 00:19:51,126 Eigentlich ist der Druck von Verstorbenen verboten. 181 00:19:51,834 --> 00:19:54,168 Aber sie würden eine Ausnahme machen. 182 00:19:54,251 --> 00:19:56,376 Wird die Mission erfolgreich beendet, 183 00:19:56,459 --> 00:19:59,501 darf die Crew ihre Familie und Angehörigen drucken. 184 00:20:00,668 --> 00:20:02,293 Dann kann Kate zurückkommen. 185 00:20:05,668 --> 00:20:08,793 Zum Glück haben wir ihr Biomaterial und ihre Erinnerungen. 186 00:20:09,751 --> 00:20:15,209 Aber, Lewis, du musst verstehen, dass ihr Druck nicht mit dir leben wird. 187 00:20:15,751 --> 00:20:18,126 Sie wird irgendwo im All gedruckt 188 00:20:18,209 --> 00:20:21,709 und lebt dann nach der Mission mit deinem neugedruckten Ich. 189 00:20:23,251 --> 00:20:26,293 Das… Nein, das ist in Ordnung. 190 00:20:30,543 --> 00:20:35,793 All das… Diese Welt, das Weltall, die Sterne, das… 191 00:20:37,626 --> 00:20:39,084 …bedeutet nichts ohne sie. 192 00:23:17,376 --> 00:23:22,376 Untertitel von: Maja Chalhoub