1
00:00:06,626 --> 00:00:11,959
EINE NETFLIX SERIE
2
00:01:25,543 --> 00:01:29,876
ABSPRACHE
3
00:02:18,626 --> 00:02:21,418
Patty, hast du die Ergebnisse
der Simulation?
4
00:02:21,959 --> 00:02:26,668
Mich interessiert, wann wir wissen,
welche Gebiete sich zum Ansiedeln eignen.
5
00:02:28,459 --> 00:02:31,043
Ja, ich…
6
00:02:32,543 --> 00:02:35,793
Patty, warum ruhst du dich
nicht in deinem Quartier aus?
7
00:02:35,876 --> 00:02:38,709
Ist doch egal, wo ich bin,
wenn die Bombe hochgeht.
8
00:02:39,459 --> 00:02:44,209
Das würde Lewis nicht tun.
Passiert dem Schiff etwas, stirbt er auch.
9
00:02:44,293 --> 00:02:46,918
Und wenn ihm egal ist,
ob er lebt oder stirbt?
10
00:02:51,334 --> 00:02:53,084
Er will das Schiff zerstören.
11
00:02:54,334 --> 00:02:58,793
Er dreht durch, weil er ein Fehldruck ist,
und jetzt bringt er sich und uns um?
12
00:02:58,876 --> 00:03:00,001
Verdammter Lewis!
13
00:03:01,418 --> 00:03:03,668
Tut mir leid. Ich meinte nicht dich.
14
00:03:03,751 --> 00:03:07,209
Schon gut. Mein Fehldruck und ich
sind nicht dieselbe Person.
15
00:03:07,709 --> 00:03:10,168
Selbe Vergangenheit,
verschiedene Persönlichkeiten.
16
00:03:11,918 --> 00:03:14,584
Gut, dann kann ich
ihn weiter einen Arsch nennen.
17
00:03:15,834 --> 00:03:16,834
Wie du willst.
18
00:03:49,918 --> 00:03:54,209
Der Atmosphärenkonverter sieht gut aus.
Der Energiegenerator läuft.
19
00:03:54,293 --> 00:03:56,084
Wir sind noch bei 90 % Effizienz.
20
00:03:56,168 --> 00:03:59,793
Wenn wir auf Planet X-10 sind,
müssen wir Energie sparen.
21
00:04:00,751 --> 00:04:02,834
Deshalb gehen wir in den Kryoschlaf.
22
00:04:04,418 --> 00:04:08,001
Wer hätte gedacht, dass es so viele
verschiedene Pflanzen gibt?
23
00:04:08,084 --> 00:04:09,168
Verrückt, oder?
24
00:04:10,626 --> 00:04:12,168
Die Bohnenstange.
25
00:04:12,251 --> 00:04:17,251
Diese Samen werden die Menschheit retten
und diesen Planeten bewohnbar machen.
26
00:04:22,001 --> 00:04:23,959
Das ist Pattys Kartoffelernte.
27
00:04:24,918 --> 00:04:28,626
Fantastisch, Patty.
Vor allem, weil uns das Essen ausgeht.
28
00:04:29,168 --> 00:04:31,501
Das war mein Fehldruck. Tut mir leid.
29
00:04:32,001 --> 00:04:33,918
Schön, dass ich helfen konnte.
30
00:04:34,543 --> 00:04:37,959
Schmeckt super, Patty.
Erinnert mich an zu Hause.
31
00:04:38,543 --> 00:04:40,834
Lustig, wie uns das an die Erde erinnert.
32
00:04:40,918 --> 00:04:43,793
Wir denken wehmütig
an einen uns unbekannten Ort.
33
00:04:43,876 --> 00:04:48,501
Schön, dass es euch schmeckt. Es ist ein
Familienrezept, mit ein paar Änderungen.
34
00:04:48,584 --> 00:04:50,751
Bereden wir unser weiteres Vorgehen.
35
00:04:51,626 --> 00:04:53,959
Wir müssen die Bombendrohung ignorieren.
36
00:04:54,584 --> 00:04:56,876
Wir setzen
die Terraforming-Vorbereitungen fort,
37
00:04:56,959 --> 00:04:59,251
während wir Lewis und die Bombe suchen.
38
00:04:59,334 --> 00:05:02,793
Keine Bombardierung der Polarregionen
für Kohlendioxid mehr.
39
00:05:02,876 --> 00:05:06,376
Wir terraformieren
nur noch mithilfe der Bohnenstange.
40
00:05:06,459 --> 00:05:10,043
Das ist die sicherste Lösung.
Vermeiden wir unnötige Risiken.
41
00:05:10,126 --> 00:05:11,084
Ich bin dafür.
42
00:05:11,168 --> 00:05:13,626
Für mich ist beides gut.
Lasst uns anfangen.
43
00:05:13,709 --> 00:05:17,043
-Klingt gut.
-Sehr gut. Alle sind an Bord.
44
00:05:38,834 --> 00:05:41,084
Hier unten riecht es nach Chemikalien.
45
00:05:42,334 --> 00:05:46,834
Und feucht auch. Laut Oscar war er
wohl hier. Offenbar ist er weitergezogen.
46
00:05:49,543 --> 00:05:52,834
Lewis ahnte, dass wir hier suchen würden.
Teilen wir uns auf.
47
00:05:52,918 --> 00:05:56,084
Okay, aber sag sofort Bescheid,
wenn du was findest.
48
00:06:47,834 --> 00:06:48,959
Was ist das?
49
00:06:49,793 --> 00:06:52,501
Keinen Ton, sonst ist Nina tot.
50
00:06:52,584 --> 00:06:54,209
Verdammt!
51
00:07:00,876 --> 00:07:06,209
Entspann dich. Ich tu Nina nicht weh.
Ich wollte nur deine Aufmerksamkeit.
52
00:07:06,793 --> 00:07:08,751
Ich stahl die RA-Bombe nicht.
53
00:07:10,126 --> 00:07:12,459
Sag keinem, dass du dieses Gerät hast.
54
00:07:13,084 --> 00:07:16,626
Wenn du mir das versprichst,
sage ich dir, wo ich bin.
55
00:07:17,418 --> 00:07:21,709
Er hat sie nicht gestohlen?
Wovon zur Hölle redet er?
56
00:07:28,168 --> 00:07:29,751
Hast du was gefunden?
57
00:07:30,876 --> 00:07:32,084
Lewis?
58
00:07:32,834 --> 00:07:37,251
Nein, nichts.
Lass uns zu den anderen gehen.
59
00:07:49,876 --> 00:07:54,668
Ich habe ein Geburtstagsgeschenk für dich.
Die Bodenprobe von Planet X-10 ist hier.
60
00:07:54,751 --> 00:07:55,959
Bin unterwegs.
61
00:07:57,751 --> 00:08:01,126
Wenn wir keine Pflanzen
im Boden anbauen können, war es das.
62
00:08:01,209 --> 00:08:04,668
Davor müssen wir prüfen,
ob da was Schädliches drin ist.
63
00:08:05,168 --> 00:08:06,501
Wo ist Lewis?
64
00:08:06,584 --> 00:08:08,418
Ruht sich in seinem Quartier aus.
65
00:08:15,168 --> 00:08:17,209
Ich stahl die RA-Bombe nicht.
66
00:08:18,293 --> 00:08:24,668
Als ich Zone D betrat, war sie schon weg.
Jemand anderes hat sie gestohlen.
67
00:08:24,751 --> 00:08:26,584
Es ist ein Verräter an Bord.
68
00:08:27,251 --> 00:08:28,418
Das ist unmöglich.
69
00:08:56,376 --> 00:09:00,668
Ich brauchte einen Kühlkern,
keine RA-Bombe.
70
00:09:20,126 --> 00:09:21,709
Hey, was machst du, Lewis?
71
00:09:23,126 --> 00:09:24,834
Ich wollte was nachsehen.
72
00:09:26,584 --> 00:09:29,001
Der Bastard hat die Bombe
unter der Thermofolie.
73
00:09:29,084 --> 00:09:30,209
Ja.
74
00:09:33,209 --> 00:09:34,209
Wahrscheinlich.
75
00:09:35,376 --> 00:09:38,293
Oscar könnte das geplant haben,
um mich reinzulegen.
76
00:09:38,376 --> 00:09:41,543
Er war es,
der mir vorschlug, zur Zone D zu gehen.
77
00:09:42,126 --> 00:09:44,668
Was? War das alles eine Show?
78
00:09:45,459 --> 00:09:47,334
Vertraue niemandem.
79
00:09:47,418 --> 00:09:52,043
Der Einzige, der unschuldig ist, bist du.
Ich weiß, dass ich unschuldig bin.
80
00:09:53,584 --> 00:09:54,793
Woher weiß ich das?
81
00:10:05,501 --> 00:10:10,126
Nimm die Treppe acht zum Korridor F.
Klettere die gelbe Leiter hoch.
82
00:10:34,168 --> 00:10:36,459
Ist es das, was du mir zeigen wolltest?
83
00:10:39,459 --> 00:10:42,876
Ja. So ist es.
84
00:10:44,084 --> 00:10:45,376
Eine Kryo-Kapsel.
85
00:10:46,584 --> 00:10:49,751
Vielleicht ist das ein Trick.
Das beweist gar nichts.
86
00:10:51,584 --> 00:10:55,668
Ich wollte einen Kühlkern.
87
00:10:56,626 --> 00:11:02,001
Die Dinge haben sich geändert.
Ich habe nicht gestohlen.
88
00:11:03,084 --> 00:11:06,418
Wo ist die RA-Bombe dann? Wer hat sie?
89
00:11:07,043 --> 00:11:12,126
Was du sagst, ergibt keinen Sinn.
Du stahlst die Bombe, um dich zu schützen.
90
00:11:18,293 --> 00:11:22,209
Ich war es nicht.
91
00:11:23,043 --> 00:11:25,043
Wie soll ich dir glauben?
92
00:11:25,543 --> 00:11:28,293
Ich habe recht.
93
00:11:28,376 --> 00:11:33,418
Wie kann einer der Crew ein Verräter sein?
Scheitert die Mission, sterben wir alle.
94
00:11:33,501 --> 00:11:35,751
Hey, komm nicht näher.
95
00:11:37,876 --> 00:11:42,001
-Ich habe recht.
-Du sollst zurückgehen, sagte ich.
96
00:11:45,001 --> 00:11:48,793
Das Entfaltungssystem ist okay.
Atmosphärentransformator einsatzbereit.
97
00:11:48,876 --> 00:11:51,584
Verstanden.
Ich starte den letzten Systemcheck.
98
00:11:52,668 --> 00:11:56,376
-Was ist los?
-Irgendetwas in der Abwasseraufbereitung.
99
00:11:59,418 --> 00:12:01,459
-Lewis!
-Vorsicht, Mack!
100
00:12:19,459 --> 00:12:21,043
Sie stürzt ab. Spring!
101
00:12:56,543 --> 00:12:58,251
Ist er dieses Mal bewusstlos?
102
00:12:58,834 --> 00:13:02,084
Die Beruhigungsmitteldosis
würde normale Menschen töten.
103
00:13:02,168 --> 00:13:04,501
Er ist eine Zeit lang außer Gefecht.
104
00:13:08,918 --> 00:13:09,918
Was ist das?
105
00:13:11,084 --> 00:13:13,709
Jetzt können wir alle ein wenig aufatmen.
106
00:13:14,209 --> 00:13:17,001
Nicht ganz.
Wir wissen nicht, wo die Bombe ist.
107
00:13:41,126 --> 00:13:44,543
Hier ist Essen für dich.
Nicht, dass du es verdient hättest.
108
00:13:51,626 --> 00:13:53,709
Oscar…
109
00:13:54,501 --> 00:14:00,251
-Wie fühlt sich das an?
-Hast du mich reingelegt?
110
00:14:00,876 --> 00:14:03,084
Ich? Dich reingelegt?
111
00:14:13,251 --> 00:14:14,751
Hast du gerade gelacht?
112
00:14:14,834 --> 00:14:17,376
Ja, dieser Lewis
ist immer noch ein Witzbold.
113
00:14:18,834 --> 00:14:21,334
Warte. Ich muss mit ihm reden.
114
00:14:49,126 --> 00:14:54,626
Er kooperiert nicht. Er weiß, wir können
ihn ohne die RA-Bombe nicht euthanasieren.
115
00:14:54,709 --> 00:14:55,959
Lewis und ich finden,
116
00:14:56,043 --> 00:14:59,334
dass die Bombe jetzt
unsere oberste Priorität sein sollte.
117
00:14:59,418 --> 00:15:01,751
Wenn ihr zustimmt, hebt eure Hand.
118
00:15:15,043 --> 00:15:18,001
Das Forschungslabor ist sauber.
Nichts gefunden.
119
00:15:18,084 --> 00:15:19,126
Hier auch nicht.
120
00:15:19,209 --> 00:15:22,334
Flugdeck, Rettungskapseln, alles sauber.
121
00:15:23,626 --> 00:15:26,126
Wir müssen jeden Zentimeter absuchen.
122
00:15:26,209 --> 00:15:28,834
Die Bombe ist klein.
Sie könnte überall sein.
123
00:15:37,834 --> 00:15:39,376
Ich bin dran mit der Wache.
124
00:15:41,251 --> 00:15:42,876
Danke, Patty. Hier.
125
00:15:42,959 --> 00:15:44,293
Was ist das?
126
00:15:45,043 --> 00:15:46,709
Du kannst ihm schreiben.
127
00:15:46,793 --> 00:15:49,543
Wer weiß?
Womöglich öffnet er sich dir gegenüber.
128
00:15:49,626 --> 00:15:52,626
Es gibt keinen Verlauf,
aber es ist dennoch nützlich.
129
00:15:52,709 --> 00:15:55,168
Frag ihn durch die Tür,
wo die RA-Bombe ist.
130
00:15:55,793 --> 00:15:59,001
Er antwortet sicher nicht,
aber einen Versuch ist es wert, oder?
131
00:15:59,584 --> 00:16:01,543
Ja, einen Versuch ist es wert.
132
00:16:02,168 --> 00:16:04,709
Ich suche mit den anderen nach der Bombe.
133
00:16:21,459 --> 00:16:23,626
Lewis, kannst du mich hören?
134
00:16:25,084 --> 00:16:26,293
Ich kann dich hören.
135
00:16:26,834 --> 00:16:31,168
Ich will dir helfen, aber du
musst mir sagen, wo die Bombe ist.
136
00:16:33,959 --> 00:16:36,751
-Hast du mich reingelegt?
-Was?
137
00:16:40,043 --> 00:16:41,501
Bist du meine Feindin?
138
00:16:41,584 --> 00:16:45,959
Ich bin deine Verbündete. Ich respektiere
dich und will dich beschützen.
139
00:16:47,001 --> 00:16:48,959
Ich bin kein hilfloser Welpe.
140
00:16:50,168 --> 00:16:54,501
Nein, du bist ein menschliches Wesen
in Schwierigkeiten.
141
00:16:55,959 --> 00:16:57,168
Lass mich dir helfen.
142
00:17:08,043 --> 00:17:09,251
Danke fürs Kommen.
143
00:17:09,834 --> 00:17:12,751
Wo warst du die ganze Zeit?
Geht es um die Bombe?
144
00:17:12,834 --> 00:17:15,918
Ihr müsst eine Weile hier warten.
Tut mir leid.
145
00:17:17,584 --> 00:17:21,709
Dieses Gespräch ist beendet.
Ich verschwinde.
146
00:17:25,293 --> 00:17:28,501
Lewis? Kannst du mich hören?
147
00:17:29,418 --> 00:17:31,584
Hallo? Lewis?
148
00:17:33,418 --> 00:17:35,668
Lewis? Antworte mir!
149
00:17:35,751 --> 00:17:39,251
Was bedeutet diese Nachricht? Lewis!
150
00:17:42,251 --> 00:17:44,834
Patty. Komm mit mir mit.
151
00:17:49,043 --> 00:17:50,584
Schön, dass ihr hier seid.
152
00:17:50,668 --> 00:17:51,834
Ja.
153
00:17:53,251 --> 00:17:55,084
Was zur Hölle ist das?
154
00:17:56,459 --> 00:17:57,376
Du Verräter!
155
00:17:58,834 --> 00:18:00,168
Was zur Hölle ist los?
156
00:18:00,251 --> 00:18:03,043
Er war in einem anderen Raum.
Ich wusste es nicht.
157
00:18:04,084 --> 00:18:08,376
Du trägst keine Schuld, Patty.
Es geschah sicher, als Lewis Wache hielt.
158
00:18:09,334 --> 00:18:12,584
Sie sprachen sich ab
und führten dich in die Irre.
159
00:18:12,668 --> 00:18:15,793
Sie haben sich abgesprochen? Seit wann?
160
00:18:15,876 --> 00:18:18,876
Hört zu. Tut mir leid,
dass ich euch anlügen musste.
161
00:18:19,501 --> 00:18:21,876
Lewis, bist du verrückt geworden?
162
00:18:23,168 --> 00:18:25,584
Nein, für mich hat die Mission Vorrang.
163
00:18:26,501 --> 00:18:31,293
Unter euch ist ein Verräter. Ich kann
nur noch meinem anderen Ich trauen.
164
00:18:31,376 --> 00:18:33,626
Ich entschuldige mich
bei den Unschuldigen,
165
00:18:33,709 --> 00:18:36,459
aber ich muss euch
mit dem Verräter festhalten.
166
00:18:45,543 --> 00:18:47,501
Kate.
167
00:18:50,751 --> 00:18:53,334
Du erinnerst dich an sie.
168
00:18:54,959 --> 00:18:58,626
Werde die Mission beenden.
169
00:18:59,168 --> 00:19:02,126
Werde das Schiff beschützen.
170
00:19:02,959 --> 00:19:04,626
Für Kate.
171
00:19:05,793 --> 00:19:10,668
Ja. Du hast es versprochen.
Wir haben es versprochen.
172
00:19:11,751 --> 00:19:13,293
Wir schworen es bei Gott.
173
00:19:14,418 --> 00:19:19,459
Ja. Bitte hilf mir.
174
00:19:19,543 --> 00:19:22,001
Vertrau mir.
175
00:19:24,876 --> 00:19:25,876
In Ordnung.
176
00:19:27,418 --> 00:19:30,126
Wir wissen beide,
wie schwer dieser Tag war.
177
00:19:32,126 --> 00:19:33,251
Ich vertraue dir.
178
00:19:35,709 --> 00:19:40,376
Die Mission wird ein Erfolg werden.
179
00:19:40,459 --> 00:19:43,543
Kate wiedersehen.
180
00:19:48,126 --> 00:19:51,126
Eigentlich ist der Druck
von Verstorbenen verboten.
181
00:19:51,834 --> 00:19:54,168
Aber sie würden eine Ausnahme machen.
182
00:19:54,251 --> 00:19:56,376
Wird die Mission erfolgreich beendet,
183
00:19:56,459 --> 00:19:59,501
darf die Crew
ihre Familie und Angehörigen drucken.
184
00:20:00,668 --> 00:20:02,293
Dann kann Kate zurückkommen.
185
00:20:05,668 --> 00:20:08,793
Zum Glück haben wir ihr Biomaterial
und ihre Erinnerungen.
186
00:20:09,751 --> 00:20:15,209
Aber, Lewis, du musst verstehen,
dass ihr Druck nicht mit dir leben wird.
187
00:20:15,751 --> 00:20:18,126
Sie wird irgendwo im All gedruckt
188
00:20:18,209 --> 00:20:21,709
und lebt dann nach der Mission
mit deinem neugedruckten Ich.
189
00:20:23,251 --> 00:20:26,293
Das… Nein, das ist in Ordnung.
190
00:20:30,543 --> 00:20:35,793
All das… Diese Welt,
das Weltall, die Sterne, das…
191
00:20:37,626 --> 00:20:39,084
…bedeutet nichts ohne sie.
192
00:23:17,376 --> 00:23:22,376
Untertitel von: Maja Chalhoub