1
00:00:06,626 --> 00:00:11,959
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:01:25,543 --> 00:01:29,876
CONNIVENCIA
3
00:02:18,626 --> 00:02:21,418
Patty,
¿tienes los resultados de la simulación?
4
00:02:21,959 --> 00:02:26,668
Quiero saber cuánto nos llevará determinar
en qué áreas podemos establecernos.
5
00:02:28,459 --> 00:02:31,043
Sí, yo…
6
00:02:32,543 --> 00:02:35,793
Patty,
¿por qué no vas a descansar a tu cuarto?
7
00:02:35,876 --> 00:02:38,709
Poco importará dónde esté yo
cuando explote la bomba.
8
00:02:39,459 --> 00:02:41,459
Lewis no haría eso.
9
00:02:41,543 --> 00:02:44,209
Si le pasa algo a la nave,
él morirá también.
10
00:02:44,293 --> 00:02:46,918
¿Y si no le importa vivir?
11
00:02:51,334 --> 00:02:53,084
Quiere destruir la nave.
12
00:02:54,334 --> 00:02:56,293
El error de impresión lo enloqueció,
13
00:02:56,376 --> 00:02:58,793
¿y ahora quiere suicidarse
y matarnos a todos?
14
00:02:58,876 --> 00:03:00,001
¡Maldito Lewis!
15
00:03:01,418 --> 00:03:03,668
Lo siento. No me refiero a ti.
16
00:03:03,751 --> 00:03:04,834
No hay problema.
17
00:03:04,918 --> 00:03:07,209
Sin duda, él y yo somos muy diferentes.
18
00:03:07,709 --> 00:03:10,168
Tenemos el mismo pasado,
pero distintas personalidades.
19
00:03:11,918 --> 00:03:14,584
Bien. Entonces, seguiré insultándolo.
20
00:03:15,834 --> 00:03:16,834
Adelante.
21
00:03:49,918 --> 00:03:54,209
El conversor atmosférico se ve bien,
al igual que el generador de energía.
22
00:03:54,293 --> 00:03:56,084
Seguimos con un 90 % del rendimiento.
23
00:03:56,168 --> 00:03:59,793
Cuando lo llevemos al planeta X-10,
habrá que conservar la energía.
24
00:04:00,751 --> 00:04:02,834
Por eso entraremos en criosueño.
25
00:04:04,418 --> 00:04:08,001
¿Quién habría pensado
que había tantas especies de plantas?
26
00:04:08,084 --> 00:04:09,168
Increíble, ¿no?
27
00:04:10,626 --> 00:04:12,168
La planta de frijol.
28
00:04:12,251 --> 00:04:17,251
Estas semillas salvarán a la humanidad.
Harán de este planeta nuestro nuevo hogar.
29
00:04:22,001 --> 00:04:23,959
Patty cosechó sus papas.
30
00:04:24,918 --> 00:04:28,626
Esto es fabuloso, Patty,
sobre todo porque tenemos poca comida.
31
00:04:29,168 --> 00:04:31,501
Lamento que mi otro yo
haya sido el responsable.
32
00:04:32,001 --> 00:04:33,918
Me alegra haber podido ayudar.
33
00:04:34,543 --> 00:04:37,959
De verdad es fabuloso, Patty.
Me recuerda a mi hogar.
34
00:04:38,543 --> 00:04:40,834
Es curioso que nos recuerde a la Tierra.
35
00:04:40,918 --> 00:04:43,793
Sentimos nostalgia
por un lugar al que no fuimos.
36
00:04:43,876 --> 00:04:45,084
Me alegra que les guste.
37
00:04:45,168 --> 00:04:48,501
Es una receta de mi familia,
con algunos cambios.
38
00:04:48,584 --> 00:04:50,751
Hablemos sobre cómo proceder.
39
00:04:51,626 --> 00:04:53,959
La amenaza de bomba
no puede arruinar la misión.
40
00:04:54,584 --> 00:04:56,876
Debemos seguir preparándonos
para la terraformación
41
00:04:56,959 --> 00:04:59,251
mientras buscamos a Lewis y a la bomba.
42
00:04:59,334 --> 00:05:02,793
Ya no bombardearemos los polos
para obtener dióxido de carbono.
43
00:05:02,876 --> 00:05:06,376
Nos centraremos en usar
la planta de frijol para terraformar.
44
00:05:06,459 --> 00:05:10,043
Es lo más seguro.
Hay que evitar riesgos innecesarios.
45
00:05:10,126 --> 00:05:11,084
De acuerdo.
46
00:05:11,168 --> 00:05:13,626
Me parece bien. Es hora de empezar.
47
00:05:13,709 --> 00:05:15,168
También me parece bien.
48
00:05:15,251 --> 00:05:17,043
Bien. Todos están de acuerdo.
49
00:05:38,834 --> 00:05:41,084
Huele a productos químicos aquí abajo.
50
00:05:42,334 --> 00:05:43,543
También a humedad.
51
00:05:43,626 --> 00:05:46,834
Oscar dijo que Lewis estaba aquí,
pero parece que se fue.
52
00:05:49,543 --> 00:05:52,834
Seguro que imaginó
que lo buscaríamos aquí. Separémonos.
53
00:05:52,918 --> 00:05:56,084
Bien. Si encuentras algo,
avísame enseguida.
54
00:06:47,834 --> 00:06:48,959
¿Y esto?
55
00:06:49,793 --> 00:06:52,501
Si dices algo, Nina muere.
56
00:06:52,584 --> 00:06:54,209
Carajo.
57
00:07:00,876 --> 00:07:06,209
Tranquilo. No le haré nada a Nina.
Necesitaba captar tu atención.
58
00:07:06,793 --> 00:07:08,751
No robé la bomba RA.
59
00:07:10,126 --> 00:07:12,459
No le digas a nadie
que tienes este dispositivo.
60
00:07:13,084 --> 00:07:16,626
Si prometes no hacerlo,
te diré dónde estoy.
61
00:07:17,418 --> 00:07:19,209
¿Él no la robó?
62
00:07:20,043 --> 00:07:21,709
¿De qué rayos habla?
63
00:07:28,168 --> 00:07:29,751
¿Encontraste algo?
64
00:07:30,876 --> 00:07:32,084
¿Lewis?
65
00:07:32,834 --> 00:07:34,209
No, nada.
66
00:07:35,084 --> 00:07:37,251
Vayamos a ver a los demás.
67
00:07:49,876 --> 00:07:51,959
Te tengo un regalo de cumpleaños.
68
00:07:52,043 --> 00:07:54,668
Llegó la muestra del suelo
del planeta X-10.
69
00:07:54,751 --> 00:07:55,959
Voy para allá.
70
00:07:57,751 --> 00:08:01,126
Si no podemos sembrar plantas,
estamos perdidos.
71
00:08:01,209 --> 00:08:04,668
Primero debemos asegurarnos
de que no hay nada peligroso ahí.
72
00:08:05,168 --> 00:08:06,501
¿Dónde está Lewis?
73
00:08:06,584 --> 00:08:08,418
Se fue a descansar a su cuarto.
74
00:08:15,168 --> 00:08:17,209
No robé la bomba RA.
75
00:08:18,293 --> 00:08:22,168
Cuando entré al área D, ya no estaba.
76
00:08:22,668 --> 00:08:24,668
Otra persona la tomó.
77
00:08:24,751 --> 00:08:26,584
Hay un traidor a bordo.
78
00:08:27,251 --> 00:08:28,418
Eso es imposible.
79
00:08:56,376 --> 00:09:00,668
Yo necesitaba un núcleo refrigerante,
no una bomba RA.
80
00:09:20,126 --> 00:09:21,709
¿Qué miras, Lewis?
81
00:09:23,126 --> 00:09:24,834
Quería verificar algo.
82
00:09:26,584 --> 00:09:29,001
El malnacido lleva la bomba
bajo esa cubierta térmica.
83
00:09:29,084 --> 00:09:30,209
Sí.
84
00:09:33,209 --> 00:09:34,209
Probablemente.
85
00:09:35,376 --> 00:09:38,293
Quizá Oscar lo planeó para incriminarme.
86
00:09:38,376 --> 00:09:41,543
Fue él quien propuso
que yo fuera al área D.
87
00:09:42,126 --> 00:09:44,668
¿Qué? ¿Todo fue una farsa?
88
00:09:45,459 --> 00:09:47,334
No confíes en nadie.
89
00:09:47,418 --> 00:09:52,043
Él único inocente eres tú.
Sé que soy inocente.
90
00:09:53,584 --> 00:09:54,793
¿Cómo puedo comprobarlo?
91
00:10:05,501 --> 00:10:10,126
Ve por la escalera 8 hasta el pasillo F.
Sube por la escalera amarilla.
92
00:10:34,168 --> 00:10:36,459
¿Eso querías mostrarme?
93
00:10:39,459 --> 00:10:42,876
Sí. Así es.
94
00:10:44,084 --> 00:10:45,376
Una criocámara.
95
00:10:46,584 --> 00:10:49,751
Quizá la hiciste para engañarme.
Eso no prueba nada.
96
00:10:51,584 --> 00:10:55,668
Quería un núcleo refrigerante.
97
00:10:56,626 --> 00:11:02,001
Algo pasó. No robé.
98
00:11:03,084 --> 00:11:06,418
¿Y dónde está la bomba RA?
¿Quién la tiene?
99
00:11:07,043 --> 00:11:12,126
Lo que dices no tiene sentido.
Tú robaste la bomba para protegerte.
100
00:11:18,293 --> 00:11:22,209
Yo no fui.
101
00:11:23,043 --> 00:11:25,043
¿Por qué tendría que creerte?
102
00:11:25,543 --> 00:11:28,293
Tengo razón.
103
00:11:28,376 --> 00:11:33,418
¿Cómo puede ser que haya un traidor?
Si la misión fracasa, todos moriremos.
104
00:11:33,501 --> 00:11:35,751
No des ni un paso más.
105
00:11:37,876 --> 00:11:40,376
Tengo razón.
106
00:11:40,459 --> 00:11:42,001
Dije que no te movieras.
107
00:11:45,001 --> 00:11:48,793
El sistema de despliegue funciona.
El transformador atmosférico está listo.
108
00:11:48,876 --> 00:11:51,584
Entendido. Iniciaré la verificación final
de los sistemas.
109
00:11:52,668 --> 00:11:54,001
¿Qué pasa?
110
00:11:54,084 --> 00:11:56,376
Pasó algo en el área de saneamiento.
111
00:11:59,418 --> 00:12:01,459
- ¡Lewis!
- Mack, ¡cuidado!
112
00:12:19,459 --> 00:12:21,043
Se va a romper. ¡Salta!
113
00:12:56,543 --> 00:12:58,251
¿Ahora sí está inconsciente?
114
00:12:58,834 --> 00:13:02,084
Le di una cantidad de tranquilizantes
que mataría a un humano normal.
115
00:13:02,168 --> 00:13:04,501
Estará incapacitado por un tiempo.
116
00:13:08,918 --> 00:13:09,918
¿Y esto?
117
00:13:11,084 --> 00:13:13,709
Ahora podemos relajarnos un poco.
118
00:13:14,209 --> 00:13:17,001
Aún no. No sabemos dónde está la bomba.
119
00:13:41,126 --> 00:13:44,543
Te traje comida, aunque no te la mereces.
120
00:13:51,626 --> 00:13:53,709
Oscar.
121
00:13:54,501 --> 00:13:55,834
¿Qué se siente ahora?
122
00:13:56,418 --> 00:14:00,251
¿Me engañaste?
123
00:14:00,876 --> 00:14:03,084
¿Yo? ¿A ti?
124
00:14:13,251 --> 00:14:14,751
¿Te estabas riendo?
125
00:14:14,834 --> 00:14:17,376
Sí, ese Lewis
aún cuenta muy buenos chistes.
126
00:14:18,834 --> 00:14:21,334
Un momento. Necesito hablar con él.
127
00:14:49,126 --> 00:14:50,918
No quiere cooperar.
128
00:14:51,001 --> 00:14:54,626
Sabe que no lo sacrificaremos
mientras no sepamos dónde está la bomba.
129
00:14:54,709 --> 00:14:55,959
Hablé con Lewis.
130
00:14:56,043 --> 00:14:59,334
Encontrar la bomba
es nuestra mayor prioridad ahora.
131
00:14:59,418 --> 00:15:01,751
Si están de acuerdo, levanten la mano.
132
00:15:15,043 --> 00:15:18,001
Todo en orden en el laboratorio.
No encontré nada.
133
00:15:18,084 --> 00:15:19,126
Yo tampoco.
134
00:15:19,209 --> 00:15:22,334
Cubierta de vuelo y cápsulas de escape:
todo en orden.
135
00:15:23,626 --> 00:15:26,126
Hay que buscar en cada rincón
de este lugar.
136
00:15:26,209 --> 00:15:28,834
La bomba es pequeña.
Podría estar en cualquier parte.
137
00:15:37,834 --> 00:15:39,376
Me toca vigilarlo.
138
00:15:41,251 --> 00:15:42,876
Gracias, Patty. Toma.
139
00:15:42,959 --> 00:15:44,293
¿Qué es eso?
140
00:15:45,043 --> 00:15:46,709
Para que le envíes mensajes.
141
00:15:46,793 --> 00:15:49,543
¿Quién sabe?
A lo mejor consigues que se sincere.
142
00:15:49,626 --> 00:15:52,626
No registra nada, pero igual es útil.
143
00:15:52,709 --> 00:15:55,168
Intenta hacer que diga
dónde está la bomba.
144
00:15:55,793 --> 00:15:59,001
Puede que no responda,
pero vale la pena intentarlo, ¿no?
145
00:15:59,584 --> 00:16:01,543
Sí, seguro.
146
00:16:02,168 --> 00:16:04,709
Iré con los demás a buscar la bomba.
147
00:16:21,459 --> 00:16:23,626
Lewis, ¿me escuchas?
148
00:16:25,084 --> 00:16:26,293
Te escucho.
149
00:16:26,834 --> 00:16:31,168
Quiero ayudarte, pero tienes que decirme
dónde está la bomba.
150
00:16:33,959 --> 00:16:35,668
¿Me engañaste?
151
00:16:35,751 --> 00:16:36,751
¿Qué?
152
00:16:40,043 --> 00:16:41,501
¿Eres mi enemiga?
153
00:16:41,584 --> 00:16:45,959
Soy tu aliada.
Te respeto y quiero protegerte.
154
00:16:47,001 --> 00:16:48,959
No soy un cachorro indefenso.
155
00:16:50,168 --> 00:16:54,501
No, eres un ser humano.
Un ser humano que está en problemas.
156
00:16:55,959 --> 00:16:57,168
Déjame ayudarte.
157
00:17:08,043 --> 00:17:09,251
Gracias por venir.
158
00:17:09,834 --> 00:17:12,751
¿Por qué tardaste tanto?
¿Pasó algo con la bomba?
159
00:17:12,834 --> 00:17:15,918
Tendrán que esperar aquí un rato.
Lo siento.
160
00:17:16,001 --> 00:17:17,001
¿Qué?
161
00:17:17,584 --> 00:17:21,709
Se acabó la conversación. Me voy.
162
00:17:25,293 --> 00:17:26,668
¿Lewis?
163
00:17:27,251 --> 00:17:28,501
¿Me escuchas?
164
00:17:29,418 --> 00:17:31,584
¿Hola? ¿Lewis?
165
00:17:33,418 --> 00:17:35,668
¿Lewis? Contéstame.
166
00:17:35,751 --> 00:17:39,251
¿Qué significa ese mensaje? ¿Lewis?
167
00:17:42,251 --> 00:17:44,834
Patty, ven conmigo.
168
00:17:49,043 --> 00:17:51,834
- Me alegra que hayan llegado.
- Bien.
169
00:17:53,251 --> 00:17:55,084
¿Qué rayos está pasando?
170
00:17:56,459 --> 00:17:57,376
¡Traidor!
171
00:17:58,834 --> 00:18:00,168
¿Qué diablos pasa?
172
00:18:00,251 --> 00:18:03,043
Estaba en otra sala. Yo no sabía.
173
00:18:04,084 --> 00:18:05,668
No es tu culpa, Patty.
174
00:18:05,751 --> 00:18:08,376
Seguro sucedió
cuando Lewis estaba de guardia.
175
00:18:09,334 --> 00:18:12,584
Si estaban en connivencia,
engañarte habría sido fácil.
176
00:18:12,668 --> 00:18:15,793
¿En connivencia? ¿Desde cuándo?
177
00:18:15,876 --> 00:18:18,876
Lamento haber tenido que mentirles.
178
00:18:19,501 --> 00:18:21,876
Lewis, ¿te volviste loco?
179
00:18:23,168 --> 00:18:25,584
No. Priorizo la misión.
180
00:18:26,501 --> 00:18:28,001
Uno de ustedes es un traidor.
181
00:18:28,084 --> 00:18:31,293
En este momento,
solo puedo confiar en mi otro yo.
182
00:18:31,376 --> 00:18:36,459
Pido disculpas a los tres inocentes,
pero debo encerrarlos ahí con el culpable.
183
00:18:45,543 --> 00:18:47,501
Kate.
184
00:18:50,751 --> 00:18:53,334
¿La recuerdas?
185
00:18:54,959 --> 00:18:58,626
Cumpliré la misión.
186
00:18:59,168 --> 00:19:02,126
Protegeré la nave.
187
00:19:02,959 --> 00:19:04,626
Por Kate.
188
00:19:05,793 --> 00:19:07,168
Sí.
189
00:19:07,251 --> 00:19:10,668
Lo prometiste. Lo prometimos.
190
00:19:11,751 --> 00:19:13,293
Lo juramos por Dios.
191
00:19:14,418 --> 00:19:15,418
Sí.
192
00:19:16,043 --> 00:19:19,459
Por favor, ayúdame.
193
00:19:19,543 --> 00:19:22,001
Confía en mí.
194
00:19:24,876 --> 00:19:25,876
Está bien.
195
00:19:27,418 --> 00:19:30,126
Ambos sabemos
lo devastador que fue ese día.
196
00:19:32,126 --> 00:19:33,251
Confiaré en ti.
197
00:19:35,709 --> 00:19:40,376
La misión saldrá bien,
198
00:19:40,459 --> 00:19:43,543
para volver a ver a Kate.
199
00:19:48,126 --> 00:19:51,126
No se permite la impresión
de alguien que murió.
200
00:19:51,834 --> 00:19:54,168
Pero están dispuestos
a hacer una excepción.
201
00:19:54,251 --> 00:19:56,376
Cuando se haya cumplido la misión,
202
00:19:56,459 --> 00:19:59,501
la tripulación podrá imprimir
a sus seres queridos.
203
00:20:00,668 --> 00:20:02,293
Kate podrá volver.
204
00:20:05,668 --> 00:20:08,793
Por suerte, guardamos su biomaterial
y sus recuerdos.
205
00:20:09,751 --> 00:20:11,918
Pero entiende esto, Lewis.
206
00:20:12,793 --> 00:20:15,209
Su reimpresión no vivirá contigo.
207
00:20:15,751 --> 00:20:18,126
La imprimirán en algún lugar del espacio
208
00:20:18,209 --> 00:20:21,709
y vivirá con una reimpresión tuya
cuando termine la misión.
209
00:20:23,251 --> 00:20:26,293
Eso… Bueno, está bien.
210
00:20:30,543 --> 00:20:31,543
Todo esto.
211
00:20:32,459 --> 00:20:35,793
Este mundo, el espacio, las estrellas
212
00:20:37,626 --> 00:20:39,084
no son nada sin ella.
213
00:23:17,376 --> 00:23:22,376
Subtítulos: Laura Ferrari