1 00:00:06,626 --> 00:00:11,959 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:01:25,543 --> 00:01:29,876 CONNIVENCIA 3 00:02:18,626 --> 00:02:21,418 Patty, ¿tienes los resultados de la simulación? 4 00:02:21,959 --> 00:02:26,668 Quiero saber cuánto nos llevará determinar en qué áreas podemos establecernos. 5 00:02:28,459 --> 00:02:31,043 Sí, yo… 6 00:02:32,543 --> 00:02:35,793 Patty, ¿por qué no vas a descansar a tu cuarto? 7 00:02:35,876 --> 00:02:38,709 Poco importará dónde esté yo cuando explote la bomba. 8 00:02:39,459 --> 00:02:41,459 Lewis no haría eso. 9 00:02:41,543 --> 00:02:44,209 Si le pasa algo a la nave, él morirá también. 10 00:02:44,293 --> 00:02:46,918 ¿Y si no le importa vivir? 11 00:02:51,334 --> 00:02:53,084 Quiere destruir la nave. 12 00:02:54,334 --> 00:02:56,293 El error de impresión lo enloqueció, 13 00:02:56,376 --> 00:02:58,793 ¿y ahora quiere suicidarse y matarnos a todos? 14 00:02:58,876 --> 00:03:00,001 ¡Maldito Lewis! 15 00:03:01,418 --> 00:03:03,668 Lo siento. No me refiero a ti. 16 00:03:03,751 --> 00:03:04,834 No hay problema. 17 00:03:04,918 --> 00:03:07,209 Sin duda, él y yo somos muy diferentes. 18 00:03:07,709 --> 00:03:10,168 Tenemos el mismo pasado, pero distintas personalidades. 19 00:03:11,918 --> 00:03:14,584 Bien. Entonces, seguiré insultándolo. 20 00:03:15,834 --> 00:03:16,834 Adelante. 21 00:03:49,918 --> 00:03:54,209 El conversor atmosférico se ve bien, al igual que el generador de energía. 22 00:03:54,293 --> 00:03:56,084 Seguimos con un 90 % del rendimiento. 23 00:03:56,168 --> 00:03:59,793 Cuando lo llevemos al planeta X-10, habrá que conservar la energía. 24 00:04:00,751 --> 00:04:02,834 Por eso entraremos en criosueño. 25 00:04:04,418 --> 00:04:08,001 ¿Quién habría pensado que había tantas especies de plantas? 26 00:04:08,084 --> 00:04:09,168 Increíble, ¿no? 27 00:04:10,626 --> 00:04:12,168 La planta de frijol. 28 00:04:12,251 --> 00:04:17,251 Estas semillas salvarán a la humanidad. Harán de este planeta nuestro nuevo hogar. 29 00:04:22,001 --> 00:04:23,959 Patty cosechó sus papas. 30 00:04:24,918 --> 00:04:28,626 Esto es fabuloso, Patty, sobre todo porque tenemos poca comida. 31 00:04:29,168 --> 00:04:31,501 Lamento que mi otro yo haya sido el responsable. 32 00:04:32,001 --> 00:04:33,918 Me alegra haber podido ayudar. 33 00:04:34,543 --> 00:04:37,959 De verdad es fabuloso, Patty. Me recuerda a mi hogar. 34 00:04:38,543 --> 00:04:40,834 Es curioso que nos recuerde a la Tierra. 35 00:04:40,918 --> 00:04:43,793 Sentimos nostalgia por un lugar al que no fuimos. 36 00:04:43,876 --> 00:04:45,084 Me alegra que les guste. 37 00:04:45,168 --> 00:04:48,501 Es una receta de mi familia, con algunos cambios. 38 00:04:48,584 --> 00:04:50,751 Hablemos sobre cómo proceder. 39 00:04:51,626 --> 00:04:53,959 La amenaza de bomba no puede arruinar la misión. 40 00:04:54,584 --> 00:04:56,876 Debemos seguir preparándonos para la terraformación 41 00:04:56,959 --> 00:04:59,251 mientras buscamos a Lewis y a la bomba. 42 00:04:59,334 --> 00:05:02,793 Ya no bombardearemos los polos para obtener dióxido de carbono. 43 00:05:02,876 --> 00:05:06,376 Nos centraremos en usar la planta de frijol para terraformar. 44 00:05:06,459 --> 00:05:10,043 Es lo más seguro. Hay que evitar riesgos innecesarios. 45 00:05:10,126 --> 00:05:11,084 De acuerdo. 46 00:05:11,168 --> 00:05:13,626 Me parece bien. Es hora de empezar. 47 00:05:13,709 --> 00:05:15,168 También me parece bien. 48 00:05:15,251 --> 00:05:17,043 Bien. Todos están de acuerdo. 49 00:05:38,834 --> 00:05:41,084 Huele a productos químicos aquí abajo. 50 00:05:42,334 --> 00:05:43,543 También a humedad. 51 00:05:43,626 --> 00:05:46,834 Oscar dijo que Lewis estaba aquí, pero parece que se fue. 52 00:05:49,543 --> 00:05:52,834 Seguro que imaginó que lo buscaríamos aquí. Separémonos. 53 00:05:52,918 --> 00:05:56,084 Bien. Si encuentras algo, avísame enseguida. 54 00:06:47,834 --> 00:06:48,959 ¿Y esto? 55 00:06:49,793 --> 00:06:52,501 Si dices algo, Nina muere. 56 00:06:52,584 --> 00:06:54,209 Carajo. 57 00:07:00,876 --> 00:07:06,209 Tranquilo. No le haré nada a Nina. Necesitaba captar tu atención. 58 00:07:06,793 --> 00:07:08,751 No robé la bomba RA. 59 00:07:10,126 --> 00:07:12,459 No le digas a nadie que tienes este dispositivo. 60 00:07:13,084 --> 00:07:16,626 Si prometes no hacerlo, te diré dónde estoy. 61 00:07:17,418 --> 00:07:19,209 ¿Él no la robó? 62 00:07:20,043 --> 00:07:21,709 ¿De qué rayos habla? 63 00:07:28,168 --> 00:07:29,751 ¿Encontraste algo? 64 00:07:30,876 --> 00:07:32,084 ¿Lewis? 65 00:07:32,834 --> 00:07:34,209 No, nada. 66 00:07:35,084 --> 00:07:37,251 Vayamos a ver a los demás. 67 00:07:49,876 --> 00:07:51,959 Te tengo un regalo de cumpleaños. 68 00:07:52,043 --> 00:07:54,668 Llegó la muestra del suelo del planeta X-10. 69 00:07:54,751 --> 00:07:55,959 Voy para allá. 70 00:07:57,751 --> 00:08:01,126 Si no podemos sembrar plantas, estamos perdidos. 71 00:08:01,209 --> 00:08:04,668 Primero debemos asegurarnos de que no hay nada peligroso ahí. 72 00:08:05,168 --> 00:08:06,501 ¿Dónde está Lewis? 73 00:08:06,584 --> 00:08:08,418 Se fue a descansar a su cuarto. 74 00:08:15,168 --> 00:08:17,209 No robé la bomba RA. 75 00:08:18,293 --> 00:08:22,168 Cuando entré al área D, ya no estaba. 76 00:08:22,668 --> 00:08:24,668 Otra persona la tomó. 77 00:08:24,751 --> 00:08:26,584 Hay un traidor a bordo. 78 00:08:27,251 --> 00:08:28,418 Eso es imposible. 79 00:08:56,376 --> 00:09:00,668 Yo necesitaba un núcleo refrigerante, no una bomba RA. 80 00:09:20,126 --> 00:09:21,709 ¿Qué miras, Lewis? 81 00:09:23,126 --> 00:09:24,834 Quería verificar algo. 82 00:09:26,584 --> 00:09:29,001 El malnacido lleva la bomba bajo esa cubierta térmica. 83 00:09:29,084 --> 00:09:30,209 Sí. 84 00:09:33,209 --> 00:09:34,209 Probablemente. 85 00:09:35,376 --> 00:09:38,293 Quizá Oscar lo planeó para incriminarme. 86 00:09:38,376 --> 00:09:41,543 Fue él quien propuso que yo fuera al área D. 87 00:09:42,126 --> 00:09:44,668 ¿Qué? ¿Todo fue una farsa? 88 00:09:45,459 --> 00:09:47,334 No confíes en nadie. 89 00:09:47,418 --> 00:09:52,043 Él único inocente eres tú. Sé que soy inocente. 90 00:09:53,584 --> 00:09:54,793 ¿Cómo puedo comprobarlo? 91 00:10:05,501 --> 00:10:10,126 Ve por la escalera 8 hasta el pasillo F. Sube por la escalera amarilla. 92 00:10:34,168 --> 00:10:36,459 ¿Eso querías mostrarme? 93 00:10:39,459 --> 00:10:42,876 Sí. Así es. 94 00:10:44,084 --> 00:10:45,376 Una criocámara. 95 00:10:46,584 --> 00:10:49,751 Quizá la hiciste para engañarme. Eso no prueba nada. 96 00:10:51,584 --> 00:10:55,668 Quería un núcleo refrigerante. 97 00:10:56,626 --> 00:11:02,001 Algo pasó. No robé. 98 00:11:03,084 --> 00:11:06,418 ¿Y dónde está la bomba RA? ¿Quién la tiene? 99 00:11:07,043 --> 00:11:12,126 Lo que dices no tiene sentido. Tú robaste la bomba para protegerte. 100 00:11:18,293 --> 00:11:22,209 Yo no fui. 101 00:11:23,043 --> 00:11:25,043 ¿Por qué tendría que creerte? 102 00:11:25,543 --> 00:11:28,293 Tengo razón. 103 00:11:28,376 --> 00:11:33,418 ¿Cómo puede ser que haya un traidor? Si la misión fracasa, todos moriremos. 104 00:11:33,501 --> 00:11:35,751 No des ni un paso más. 105 00:11:37,876 --> 00:11:40,376 Tengo razón. 106 00:11:40,459 --> 00:11:42,001 Dije que no te movieras. 107 00:11:45,001 --> 00:11:48,793 El sistema de despliegue funciona. El transformador atmosférico está listo. 108 00:11:48,876 --> 00:11:51,584 Entendido. Iniciaré la verificación final de los sistemas. 109 00:11:52,668 --> 00:11:54,001 ¿Qué pasa? 110 00:11:54,084 --> 00:11:56,376 Pasó algo en el área de saneamiento. 111 00:11:59,418 --> 00:12:01,459 - ¡Lewis! - Mack, ¡cuidado! 112 00:12:19,459 --> 00:12:21,043 Se va a romper. ¡Salta! 113 00:12:56,543 --> 00:12:58,251 ¿Ahora sí está inconsciente? 114 00:12:58,834 --> 00:13:02,084 Le di una cantidad de tranquilizantes que mataría a un humano normal. 115 00:13:02,168 --> 00:13:04,501 Estará incapacitado por un tiempo. 116 00:13:08,918 --> 00:13:09,918 ¿Y esto? 117 00:13:11,084 --> 00:13:13,709 Ahora podemos relajarnos un poco. 118 00:13:14,209 --> 00:13:17,001 Aún no. No sabemos dónde está la bomba. 119 00:13:41,126 --> 00:13:44,543 Te traje comida, aunque no te la mereces. 120 00:13:51,626 --> 00:13:53,709 Oscar. 121 00:13:54,501 --> 00:13:55,834 ¿Qué se siente ahora? 122 00:13:56,418 --> 00:14:00,251 ¿Me engañaste? 123 00:14:00,876 --> 00:14:03,084 ¿Yo? ¿A ti? 124 00:14:13,251 --> 00:14:14,751 ¿Te estabas riendo? 125 00:14:14,834 --> 00:14:17,376 Sí, ese Lewis aún cuenta muy buenos chistes. 126 00:14:18,834 --> 00:14:21,334 Un momento. Necesito hablar con él. 127 00:14:49,126 --> 00:14:50,918 No quiere cooperar. 128 00:14:51,001 --> 00:14:54,626 Sabe que no lo sacrificaremos mientras no sepamos dónde está la bomba. 129 00:14:54,709 --> 00:14:55,959 Hablé con Lewis. 130 00:14:56,043 --> 00:14:59,334 Encontrar la bomba es nuestra mayor prioridad ahora. 131 00:14:59,418 --> 00:15:01,751 Si están de acuerdo, levanten la mano. 132 00:15:15,043 --> 00:15:18,001 Todo en orden en el laboratorio. No encontré nada. 133 00:15:18,084 --> 00:15:19,126 Yo tampoco. 134 00:15:19,209 --> 00:15:22,334 Cubierta de vuelo y cápsulas de escape: todo en orden. 135 00:15:23,626 --> 00:15:26,126 Hay que buscar en cada rincón de este lugar. 136 00:15:26,209 --> 00:15:28,834 La bomba es pequeña. Podría estar en cualquier parte. 137 00:15:37,834 --> 00:15:39,376 Me toca vigilarlo. 138 00:15:41,251 --> 00:15:42,876 Gracias, Patty. Toma. 139 00:15:42,959 --> 00:15:44,293 ¿Qué es eso? 140 00:15:45,043 --> 00:15:46,709 Para que le envíes mensajes. 141 00:15:46,793 --> 00:15:49,543 ¿Quién sabe? A lo mejor consigues que se sincere. 142 00:15:49,626 --> 00:15:52,626 No registra nada, pero igual es útil. 143 00:15:52,709 --> 00:15:55,168 Intenta hacer que diga dónde está la bomba. 144 00:15:55,793 --> 00:15:59,001 Puede que no responda, pero vale la pena intentarlo, ¿no? 145 00:15:59,584 --> 00:16:01,543 Sí, seguro. 146 00:16:02,168 --> 00:16:04,709 Iré con los demás a buscar la bomba. 147 00:16:21,459 --> 00:16:23,626 Lewis, ¿me escuchas? 148 00:16:25,084 --> 00:16:26,293 Te escucho. 149 00:16:26,834 --> 00:16:31,168 Quiero ayudarte, pero tienes que decirme dónde está la bomba. 150 00:16:33,959 --> 00:16:35,668 ¿Me engañaste? 151 00:16:35,751 --> 00:16:36,751 ¿Qué? 152 00:16:40,043 --> 00:16:41,501 ¿Eres mi enemiga? 153 00:16:41,584 --> 00:16:45,959 Soy tu aliada. Te respeto y quiero protegerte. 154 00:16:47,001 --> 00:16:48,959 No soy un cachorro indefenso. 155 00:16:50,168 --> 00:16:54,501 No, eres un ser humano. Un ser humano que está en problemas. 156 00:16:55,959 --> 00:16:57,168 Déjame ayudarte. 157 00:17:08,043 --> 00:17:09,251 Gracias por venir. 158 00:17:09,834 --> 00:17:12,751 ¿Por qué tardaste tanto? ¿Pasó algo con la bomba? 159 00:17:12,834 --> 00:17:15,918 Tendrán que esperar aquí un rato. Lo siento. 160 00:17:16,001 --> 00:17:17,001 ¿Qué? 161 00:17:17,584 --> 00:17:21,709 Se acabó la conversación. Me voy. 162 00:17:25,293 --> 00:17:26,668 ¿Lewis? 163 00:17:27,251 --> 00:17:28,501 ¿Me escuchas? 164 00:17:29,418 --> 00:17:31,584 ¿Hola? ¿Lewis? 165 00:17:33,418 --> 00:17:35,668 ¿Lewis? Contéstame. 166 00:17:35,751 --> 00:17:39,251 ¿Qué significa ese mensaje? ¿Lewis? 167 00:17:42,251 --> 00:17:44,834 Patty, ven conmigo. 168 00:17:49,043 --> 00:17:51,834 - Me alegra que hayan llegado. - Bien. 169 00:17:53,251 --> 00:17:55,084 ¿Qué rayos está pasando? 170 00:17:56,459 --> 00:17:57,376 ¡Traidor! 171 00:17:58,834 --> 00:18:00,168 ¿Qué diablos pasa? 172 00:18:00,251 --> 00:18:03,043 Estaba en otra sala. Yo no sabía. 173 00:18:04,084 --> 00:18:05,668 No es tu culpa, Patty. 174 00:18:05,751 --> 00:18:08,376 Seguro sucedió cuando Lewis estaba de guardia. 175 00:18:09,334 --> 00:18:12,584 Si estaban en connivencia, engañarte habría sido fácil. 176 00:18:12,668 --> 00:18:15,793 ¿En connivencia? ¿Desde cuándo? 177 00:18:15,876 --> 00:18:18,876 Lamento haber tenido que mentirles. 178 00:18:19,501 --> 00:18:21,876 Lewis, ¿te volviste loco? 179 00:18:23,168 --> 00:18:25,584 No. Priorizo la misión. 180 00:18:26,501 --> 00:18:28,001 Uno de ustedes es un traidor. 181 00:18:28,084 --> 00:18:31,293 En este momento, solo puedo confiar en mi otro yo. 182 00:18:31,376 --> 00:18:36,459 Pido disculpas a los tres inocentes, pero debo encerrarlos ahí con el culpable. 183 00:18:45,543 --> 00:18:47,501 Kate. 184 00:18:50,751 --> 00:18:53,334 ¿La recuerdas? 185 00:18:54,959 --> 00:18:58,626 Cumpliré la misión. 186 00:18:59,168 --> 00:19:02,126 Protegeré la nave. 187 00:19:02,959 --> 00:19:04,626 Por Kate. 188 00:19:05,793 --> 00:19:07,168 Sí. 189 00:19:07,251 --> 00:19:10,668 Lo prometiste. Lo prometimos. 190 00:19:11,751 --> 00:19:13,293 Lo juramos por Dios. 191 00:19:14,418 --> 00:19:15,418 Sí. 192 00:19:16,043 --> 00:19:19,459 Por favor, ayúdame. 193 00:19:19,543 --> 00:19:22,001 Confía en mí. 194 00:19:24,876 --> 00:19:25,876 Está bien. 195 00:19:27,418 --> 00:19:30,126 Ambos sabemos lo devastador que fue ese día. 196 00:19:32,126 --> 00:19:33,251 Confiaré en ti. 197 00:19:35,709 --> 00:19:40,376 La misión saldrá bien, 198 00:19:40,459 --> 00:19:43,543 para volver a ver a Kate. 199 00:19:48,126 --> 00:19:51,126 No se permite la impresión de alguien que murió. 200 00:19:51,834 --> 00:19:54,168 Pero están dispuestos a hacer una excepción. 201 00:19:54,251 --> 00:19:56,376 Cuando se haya cumplido la misión, 202 00:19:56,459 --> 00:19:59,501 la tripulación podrá imprimir a sus seres queridos. 203 00:20:00,668 --> 00:20:02,293 Kate podrá volver. 204 00:20:05,668 --> 00:20:08,793 Por suerte, guardamos su biomaterial y sus recuerdos. 205 00:20:09,751 --> 00:20:11,918 Pero entiende esto, Lewis. 206 00:20:12,793 --> 00:20:15,209 Su reimpresión no vivirá contigo. 207 00:20:15,751 --> 00:20:18,126 La imprimirán en algún lugar del espacio 208 00:20:18,209 --> 00:20:21,709 y vivirá con una reimpresión tuya cuando termine la misión. 209 00:20:23,251 --> 00:20:26,293 Eso… Bueno, está bien. 210 00:20:30,543 --> 00:20:31,543 Todo esto. 211 00:20:32,459 --> 00:20:35,793 Este mundo, el espacio, las estrellas 212 00:20:37,626 --> 00:20:39,084 no son nada sin ella. 213 00:23:17,376 --> 00:23:22,376 Subtítulos: Laura Ferrari