1 00:00:06,626 --> 00:00:11,959 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:01:25,543 --> 00:01:29,876 ‏- קנוניה - 3 00:02:18,626 --> 00:02:21,418 ‏פאטי, קיבלת את תוצאות הסימולציה? 4 00:02:21,959 --> 00:02:23,876 ‏אני רוצה לדעת כמה זמן עוד ייקח 5 00:02:23,959 --> 00:02:26,668 ‏עד שנדע אילו אזורים ‏עשויים להיות טובים להתיישבות. 6 00:02:28,459 --> 00:02:31,043 ‏כן, אני… 7 00:02:32,543 --> 00:02:35,793 ‏פאטי, למה שלא תלכי לנוח בחדר שלך? 8 00:02:35,876 --> 00:02:38,709 ‏זה לא ישנה איפה אהיה כשהפצצה תתפוצץ. 9 00:02:39,459 --> 00:02:41,459 ‏לואיס לא יעשה את זה. 10 00:02:41,543 --> 00:02:44,209 ‏אם משהו יקרה לספינה, גם הוא ימות. 11 00:02:44,293 --> 00:02:46,918 ‏מה אם לא אכפת לו אם לחיות או למות? 12 00:02:51,334 --> 00:02:53,084 ‏הוא מנסה להשמיד את הספינה. 13 00:02:54,334 --> 00:02:56,293 ‏הוא השתגע בגלל שגיאת ההדפסה 14 00:02:56,376 --> 00:02:58,793 ‏ועכשיו הוא יתאבד וייקח אותנו ביחד איתו? 15 00:02:58,876 --> 00:03:00,001 ‏לואיס המזוין! 16 00:03:01,418 --> 00:03:03,668 ‏סליחה, אני… אני לא מדבר עליך. 17 00:03:03,751 --> 00:03:04,834 ‏זה בסדר. 18 00:03:04,918 --> 00:03:07,209 ‏זה ברור ששגיאת ההדפסה ואני לא אותו האדם. 19 00:03:07,709 --> 00:03:10,168 ‏העבר זהה, אבל האישיות שונה. 20 00:03:11,918 --> 00:03:14,584 ‏יופי, אז אני יכול להמשיך לקרוא לו "חרא". 21 00:03:15,834 --> 00:03:16,834 ‏תרגיש חופשי. 22 00:03:49,918 --> 00:03:51,876 ‏ממיר האטמוספרה נראה טוב. 23 00:03:51,959 --> 00:03:56,084 ‏אין בעיות עם מחולל האנרגייה. ‏אנחנו עדיין פועלים ביעילות של 90 אחוז. 24 00:03:56,168 --> 00:03:59,793 ‏ברגע שנביא את זה לכוכב הלכת אקס־10, ‏נצטרך לחסוך באנרגייה. 25 00:04:00,751 --> 00:04:02,834 ‏ולכן ניכנס להקפאה קריוגנית. 26 00:04:04,418 --> 00:04:08,001 ‏מי היה חושב שיש כל כך הרבה ‏מינים שונים של צמחים? 27 00:04:08,084 --> 00:04:09,168 ‏זה מטורף, נכון? 28 00:04:10,626 --> 00:04:12,168 ‏גבעול האפונה. 29 00:04:12,251 --> 00:04:17,251 ‏הזרעים האלה יצילו את האנושות. ‏הם יהפכו את הכוכב השומם הזה לביתנו החדש. 30 00:04:22,001 --> 00:04:23,959 ‏פאטי קצרה את תפוחי האדמה שלה. 31 00:04:24,918 --> 00:04:28,626 ‏זה מדהים, פאטי, ‏במיוחד מכיוון שיש לנו מעט אוכל. 32 00:04:29,168 --> 00:04:31,501 ‏אני מצטער ששגיאת ההדפסה שלי אחראי לכך. 33 00:04:32,001 --> 00:04:33,918 ‏אני שמחה שיכולתי לעזור. 34 00:04:34,543 --> 00:04:37,959 ‏זה נהדר, פאטי. זה מזכיר לי את הבית. 35 00:04:38,543 --> 00:04:40,834 ‏מצחיק שזה מזכיר לנו את כדור הארץ. 36 00:04:40,918 --> 00:04:43,793 ‏כולנו מרגישים נוסטלגיה ‏למקום שמעולם לא היינו בו. 37 00:04:43,876 --> 00:04:48,501 ‏אני שמחה שזה מוצא חן בעיניכם. ‏זה מתכון משפחתי, עם כמה שינויים. 38 00:04:48,584 --> 00:04:50,751 ‏אני רוצה שנדבר על המהלך הבא שלנו. 39 00:04:51,626 --> 00:04:53,959 ‏אסור לתת לאיום הפצצה ‏לשבש את המשימה שלנו. 40 00:04:54,584 --> 00:04:56,876 ‏אנחנו חייבים להמשיך בפעולות ההארצה 41 00:04:56,959 --> 00:04:59,251 ‏בזמן שנחפש את לואיס ואת הפצצה. 42 00:04:59,334 --> 00:05:02,793 ‏לא נפציץ יותר את אזורי הקוטב ‏בשביל פחמן דו־חמצני. 43 00:05:02,876 --> 00:05:06,376 ‏נתמקד בשימוש בגבעולי האפונה להארצה. 44 00:05:06,459 --> 00:05:10,043 ‏זה ההימור הכי בטוח. ‏כדאי שנימנע מכל סיכון מיותר. 45 00:05:10,126 --> 00:05:11,084 ‏אני בפנים. 46 00:05:11,168 --> 00:05:13,626 ‏הכול בסדר מבחינתי. בואו פשוט נזיז עניינים. 47 00:05:13,709 --> 00:05:15,168 ‏נשמע טוב. 48 00:05:15,251 --> 00:05:17,043 ‏יופי. כולם בעניין. 49 00:05:38,834 --> 00:05:41,084 ‏יש פה ריח של כימיקלים. 50 00:05:42,334 --> 00:05:43,543 ‏וגם לח פה. 51 00:05:43,626 --> 00:05:46,834 ‏אוסקר אמר שהוא פה, ‏אבל נראה שהוא המשיך הלאה. 52 00:05:49,543 --> 00:05:52,834 ‏לואיס כנראה ניחש שנחפש פה. בוא נתפצל. 53 00:05:52,918 --> 00:05:56,084 ‏טוב, אבל תודיעי לי מיד אם תמצאי משהו. 54 00:06:47,834 --> 00:06:48,959 ‏מה זה? 55 00:06:49,793 --> 00:06:52,501 ‏אל תוציא הגה או שנינה תמות. 56 00:06:52,584 --> 00:06:54,209 ‏לעזאזל! 57 00:07:00,876 --> 00:07:06,209 ‏תירגע. אני לא אפגע בנינה. ‏רק רציתי למשוך את תשומת ליבך. 58 00:07:06,793 --> 00:07:08,751 ‏לא גנבתי את פצצת הר"א. 59 00:07:10,126 --> 00:07:12,459 ‏אל תספר לאיש שהמכשיר הזה נמצא ברשותך. 60 00:07:13,084 --> 00:07:16,626 ‏אם תבטיח לי, אני אספר לך איפה אני. 61 00:07:17,418 --> 00:07:19,209 ‏הוא לא גנב אותה? 62 00:07:20,043 --> 00:07:21,709 ‏על מה הוא מדבר, לעזאזל? 63 00:07:28,168 --> 00:07:29,751 ‏מצאת משהו? 64 00:07:30,876 --> 00:07:32,084 ‏לואיס? 65 00:07:32,834 --> 00:07:34,209 ‏לא, כלום. 66 00:07:35,084 --> 00:07:37,251 ‏בואי נלך לבדוק מה עם האחרים. 67 00:07:49,876 --> 00:07:51,959 ‏יש לי מתנת יום הולדת בשבילך. 68 00:07:52,043 --> 00:07:54,668 ‏דגימת האדמה מכוכב הלכת אקס־10 הגיעה. 69 00:07:54,751 --> 00:07:55,959 ‏אני בדרך. 70 00:07:57,751 --> 00:08:01,126 ‏אם לא נוכל לגדל צמחים באדמה, המשחק נגמר. 71 00:08:01,209 --> 00:08:02,084 ‏אבל לפני כן, 72 00:08:02,168 --> 00:08:04,668 ‏אנחנו צריכים לוודא שאין בה משהו מזיק. 73 00:08:05,168 --> 00:08:06,501 ‏איפה לואיס? 74 00:08:06,584 --> 00:08:08,418 ‏הוא נח בחדר שלו. 75 00:08:15,168 --> 00:08:17,209 ‏לא גנבתי את פצצת הר"א. 76 00:08:18,293 --> 00:08:22,168 ‏כשהגעתי לאזור ד', היא כבר לא הייתה שם. 77 00:08:22,668 --> 00:08:24,668 ‏מישהו אחר גנב אותה. 78 00:08:24,751 --> 00:08:26,584 ‏יש בוגד על הסיפון. 79 00:08:27,251 --> 00:08:28,418 ‏בלתי אפשרי. 80 00:08:56,376 --> 00:09:00,668 ‏הייתי צריך ליבת קירור, לא פצצת ר"א. 81 00:09:20,126 --> 00:09:21,709 ‏על מה אתה מסתכל, לואיס? 82 00:09:23,126 --> 00:09:24,834 ‏רציתי לבדוק משהו. 83 00:09:26,584 --> 00:09:29,001 ‏המנוול מסתיר את חתימת החום של הפצצה. 84 00:09:29,084 --> 00:09:30,209 ‏כן. 85 00:09:33,209 --> 00:09:34,209 ‏כנראה. 86 00:09:35,376 --> 00:09:38,293 ‏ייתכן שאוסקר תכנן את זה כדי להפליל אותי. 87 00:09:38,376 --> 00:09:41,543 ‏הוא זה שהציע שאלך לאזור ד'. 88 00:09:42,126 --> 00:09:44,668 ‏מה? הכול היה הצגה? 89 00:09:45,459 --> 00:09:47,334 ‏אל תסמוך על אף אחד. 90 00:09:47,418 --> 00:09:52,043 ‏היחיד שחף מפשע הוא אתה. ‏אני יודע שאני חף מפשע. 91 00:09:53,584 --> 00:09:54,793 ‏איך אוכל להיות בטוח? 92 00:10:05,501 --> 00:10:10,126 ‏תעלה בגרם המדרגות שמונה למסדרון ו'. ‏תעלה בסולם הצהוב. 93 00:10:34,168 --> 00:10:36,459 ‏זה מה שרצית להראות לי? 94 00:10:39,459 --> 00:10:42,876 ‏כן. נכון. 95 00:10:44,084 --> 00:10:45,376 ‏תרמיל הקפאה. 96 00:10:46,584 --> 00:10:48,459 ‏אולי בנית אותו כדי לרמות אותי. 97 00:10:48,543 --> 00:10:49,751 ‏זה לא מוכיח שום דבר. 98 00:10:51,584 --> 00:10:55,668 ‏רציתי ליבת קירור. 99 00:10:56,626 --> 00:11:02,001 ‏המצב השתנה. לא גנבתי. 100 00:11:03,084 --> 00:11:06,418 ‏אז לאן פצצת הר"א נעלמה? אצל מי היא? 101 00:11:07,043 --> 00:11:08,543 ‏מה שאתה אומר לא הגיוני. 102 00:11:08,626 --> 00:11:12,126 ‏ברור שגנבת את הפצצה ‏כדי שתוכל להגן על עצמך. 103 00:11:18,293 --> 00:11:22,209 ‏לא עשיתי את זה. 104 00:11:23,043 --> 00:11:25,043 ‏איך אתה מצפה שאבטח בך? 105 00:11:25,543 --> 00:11:28,293 ‏אני צודק. 106 00:11:28,376 --> 00:11:30,876 ‏איך ייתכן שאחד מחברי הצוות שלנו הוא בוגד? 107 00:11:30,959 --> 00:11:33,418 ‏אם המשימה תיכשל, כולנו נמות. 108 00:11:33,501 --> 00:11:35,751 ‏היי, אל תתקרב יותר. 109 00:11:37,876 --> 00:11:40,376 ‏אני צודק. 110 00:11:40,459 --> 00:11:42,001 ‏אני אומר לך להתרחק. 111 00:11:45,001 --> 00:11:48,793 ‏מערכת הפריסה תקינה. ממיר האטמוספרה מוכן. 112 00:11:48,876 --> 00:11:51,584 ‏קיבלתי. אתחיל בבדיקת המערכות הסופית. 113 00:11:52,668 --> 00:11:54,001 ‏מה זה? 114 00:11:54,084 --> 00:11:56,376 ‏משהו קורה באזור טיהור השפכים. 115 00:11:59,418 --> 00:12:01,459 ‏לואיס! ‏-מאק, תיזהר! 116 00:12:19,459 --> 00:12:21,043 ‏זה ייפול. תקפוץ! 117 00:12:56,543 --> 00:12:58,251 ‏את בטוחה שהוא לא בהכרה הפעם? 118 00:12:58,834 --> 00:13:02,084 ‏הזרקתי לו מספיק חומר הרגעה ‏כדי להרוג בן אדם רגיל. 119 00:13:02,168 --> 00:13:04,501 ‏הוא יהיה משותק לזמן מה. 120 00:13:08,918 --> 00:13:09,918 ‏מה זה? 121 00:13:11,084 --> 00:13:13,709 ‏כולנו יכולים לנשום לרווחה עכשיו. 122 00:13:14,209 --> 00:13:17,001 ‏לא ממש. אנחנו עדיין לא יודעים איפה הפצצה. 123 00:13:41,126 --> 00:13:42,918 ‏הבאתי לך אוכל. 124 00:13:43,001 --> 00:13:44,543 ‏לא שזה מגיע לך. 125 00:13:51,626 --> 00:13:53,709 ‏אוסקר… 126 00:13:54,501 --> 00:13:55,834 ‏איך ההרגשה? 127 00:13:56,418 --> 00:14:00,251 ‏הפללת אותי? 128 00:14:00,876 --> 00:14:03,084 ‏אני? הפללתי אותך? 129 00:14:13,251 --> 00:14:14,751 ‏אתה צחקת עכשיו? 130 00:14:14,834 --> 00:14:17,376 ‏כן, לואיס הזה עדיין מספר בדיחות טובות. 131 00:14:18,834 --> 00:14:21,334 ‏חכה רגע. אני צריך לדבר איתו. 132 00:14:49,126 --> 00:14:50,918 ‏הוא לא משתף פעולה. 133 00:14:51,001 --> 00:14:54,626 ‏הוא יודע שלא נוכל להמית אותו ‏עד שנגלה איפה נמצאת פצצת הר"א. 134 00:14:54,709 --> 00:14:55,959 ‏לואיס ואני דיברנו. 135 00:14:56,043 --> 00:14:59,334 ‏אנחנו חושבים שמציאת הפצצה ‏עומדת בראש סדר העדיפות שלנו כעת. 136 00:14:59,418 --> 00:15:01,751 ‏מי שמסכים, תרימו יד. 137 00:15:15,043 --> 00:15:18,001 ‏מעבדת המחקר נקייה. לא מצאתי כלום. 138 00:15:18,084 --> 00:15:19,126 ‏גם אני לא. 139 00:15:19,209 --> 00:15:22,334 ‏סיפון הטיסה, תאי המילוט, הכול נקי. 140 00:15:23,626 --> 00:15:26,126 ‏חייבים לחפש בכל סנטימטר במקום הזה. 141 00:15:26,209 --> 00:15:28,834 ‏הפצצה קטנה. היא יכולה להיות בכל מקום. 142 00:15:37,834 --> 00:15:39,376 ‏תורי לשמור עליו. 143 00:15:41,251 --> 00:15:42,876 ‏תודה, פאטי. הנה. 144 00:15:42,959 --> 00:15:44,293 ‏מה זה? 145 00:15:45,043 --> 00:15:46,709 ‏אפשר לשלוח לו הודעות עם זה. 146 00:15:46,793 --> 00:15:49,543 ‏מי יודע? אולי תוכלי לגרום לו להיפתח. 147 00:15:49,626 --> 00:15:52,626 ‏זה לא מתעד כלום, אבל זה בכל זאת שימושי. 148 00:15:52,709 --> 00:15:55,168 ‏נסי לדבר איתו דרך הדלת ‏על מיקום פצצת הר"א. 149 00:15:55,793 --> 00:15:59,001 ‏הוא כנראה לא יענה, אבל כדאי לנסות, נכון? 150 00:15:59,584 --> 00:16:01,543 ‏כן, כדאי. 151 00:16:02,168 --> 00:16:04,709 ‏אני אצטרף אל האחרים ואחפש את הפצצה. 152 00:16:21,459 --> 00:16:23,626 ‏לואיס, אתה שומע אותי? 153 00:16:25,084 --> 00:16:26,293 ‏אני שומע אותך. 154 00:16:26,834 --> 00:16:31,168 ‏אני רוצה לעזור לך, ‏אבל אתה חייב לספר לי איפה הפצצה. 155 00:16:33,959 --> 00:16:35,668 ‏הפללת אותי? 156 00:16:35,751 --> 00:16:36,751 ‏מה? 157 00:16:40,043 --> 00:16:41,501 ‏את אויבת שלי? 158 00:16:41,584 --> 00:16:45,959 ‏אני בעלת ברית שלך. ‏אני מכבדת אותך ורוצה להגן עליך. 159 00:16:47,001 --> 00:16:48,959 ‏אני לא גור כלבים חסר ישע. 160 00:16:50,168 --> 00:16:54,501 ‏לא, אתה בן אדם. בן אדם בצרה. 161 00:16:55,959 --> 00:16:57,168 ‏תן לי לעזור לך. 162 00:17:08,043 --> 00:17:09,251 ‏תודה שבאתם. 163 00:17:09,834 --> 00:17:12,751 ‏למה התעכבת? זה קשור לפצצה? 164 00:17:12,834 --> 00:17:15,918 ‏כולם יצטרכו לחכות פה קצת. סליחה. 165 00:17:17,584 --> 00:17:21,709 ‏השיחה הזאת נגמרה. אני יוצא מפה. 166 00:17:25,293 --> 00:17:26,668 ‏לואיס? 167 00:17:27,251 --> 00:17:28,501 ‏אתה שומע אותי? 168 00:17:29,418 --> 00:17:31,584 ‏הלו? לואיס? 169 00:17:33,418 --> 00:17:35,668 ‏לואיס? תענה לי. 170 00:17:35,751 --> 00:17:38,168 ‏מה המשמעות של ההודעה הזאת? 171 00:17:38,251 --> 00:17:39,251 ‏לואיס! 172 00:17:42,251 --> 00:17:44,834 ‏פאטי. בואי איתי. 173 00:17:49,043 --> 00:17:50,584 ‏אני שמח שהגעת. 174 00:17:50,668 --> 00:17:51,834 ‏כן. 175 00:17:53,251 --> 00:17:55,084 ‏מה זה, לעזאזל? 176 00:17:56,459 --> 00:17:57,376 ‏חתיכת בוגד! 177 00:17:58,834 --> 00:18:00,168 ‏מה קורה, לעזאזל? 178 00:18:00,251 --> 00:18:03,043 ‏הוא היה בחדר אחר. לא ידעתי. 179 00:18:04,084 --> 00:18:05,668 ‏זאת לא אשמתך, פאטי. 180 00:18:05,751 --> 00:18:08,376 ‏זה כנראה קרה כשלואיס שמר. 181 00:18:09,334 --> 00:18:12,584 ‏אם הם שיתפו פעולה, היה קל להטעות אותך. 182 00:18:12,668 --> 00:18:15,793 ‏שיתפו פעולה? ממתי? 183 00:18:15,876 --> 00:18:18,876 ‏תקשיבו, אני מצטער שנאלצתי לשקר לכולכם. 184 00:18:19,501 --> 00:18:21,876 ‏לואיס, השתגעת? 185 00:18:23,168 --> 00:18:25,584 ‏לא, אני חושב קודם כול על המשימה. 186 00:18:26,501 --> 00:18:28,001 ‏יש בוגד ביניכם. 187 00:18:28,084 --> 00:18:31,293 ‏היחיד שאני יכול לסמוך עליו כרגע ‏הוא אני האחר. 188 00:18:31,376 --> 00:18:33,626 ‏אני מתנצל בפני השלושה שחפים מפשע, 189 00:18:33,709 --> 00:18:36,459 ‏אבל אני חייב להכניס אתכם לשם ‏יחד עם העבריין. 190 00:18:45,543 --> 00:18:47,501 ‏קייט. 191 00:18:50,751 --> 00:18:53,334 ‏אתה זוכר אותה? 192 00:18:54,959 --> 00:18:58,626 ‏אשלים את המשימה. 193 00:18:59,168 --> 00:19:02,126 ‏אגן על הספינה. 194 00:19:02,959 --> 00:19:04,626 ‏למען קייט. 195 00:19:05,793 --> 00:19:07,168 ‏כן. 196 00:19:07,251 --> 00:19:10,668 ‏הבטחת. אנחנו הבטחנו. 197 00:19:11,751 --> 00:19:13,293 ‏נשבענו לאלוהים. 198 00:19:14,418 --> 00:19:15,418 ‏כן. 199 00:19:16,043 --> 00:19:19,459 ‏תעזור לי, בבקשה. 200 00:19:19,543 --> 00:19:22,001 ‏תסמוך עליי. 201 00:19:24,876 --> 00:19:25,876 ‏בסדר. 202 00:19:27,418 --> 00:19:30,126 ‏שנינו יודעים כמה שבורים הרגשנו באותו היום. 203 00:19:32,126 --> 00:19:33,251 ‏אני אסמוך עליך. 204 00:19:35,709 --> 00:19:40,376 ‏המשימה תצליח. 205 00:19:40,459 --> 00:19:43,543 ‏אראה את קייט שוב. 206 00:19:48,126 --> 00:19:51,126 ‏בדרך כלל הם לא מאפשרים הדפסה של מישהו שמת. 207 00:19:51,834 --> 00:19:54,168 ‏אבל הם מוכנים לחרוג מן הכלל. 208 00:19:54,251 --> 00:19:56,376 ‏לאחר שהמשימה תסתיים בהצלחה, 209 00:19:56,459 --> 00:19:59,501 ‏לצוות יותר להדפיס ‏את המשפחה שלהם ואת יקיריהם. 210 00:20:00,668 --> 00:20:02,293 ‏אז קייט יכולה לחזור. 211 00:20:05,668 --> 00:20:08,793 ‏למרבה המזל, ‏גיבינו את החומר הביולוגי והזיכרונות שלה. 212 00:20:09,751 --> 00:20:11,918 ‏אבל אתה חייב להבין, לואיס. 213 00:20:12,793 --> 00:20:15,209 ‏ההדפס שלה לא יחיה איתך. 214 00:20:15,751 --> 00:20:18,126 ‏היא תודפס היכן שהוא בחלל 215 00:20:18,209 --> 00:20:21,709 ‏ותחיה עם ההדפס שלך אחרי שהמשימה תושלם. 216 00:20:23,251 --> 00:20:26,293 ‏זה… לא, זה בסדר. 217 00:20:30,543 --> 00:20:31,543 ‏כל זה… 218 00:20:32,459 --> 00:20:35,793 ‏העולם הזה, החלל, הכוכבים, זה… 219 00:20:37,626 --> 00:20:39,084 ‏זה חסר משמעות בלעדיה. 220 00:23:17,376 --> 00:23:22,376 ‏תרגום כתוביות: ג'ניה ליטבאק