1 00:00:06,626 --> 00:00:11,959 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:01:17,501 --> 00:01:22,709 ‎"디 익셉션" 3 00:01:25,543 --> 00:01:29,876 ‎"결탁" 4 00:02:18,626 --> 00:02:21,418 ‎패티, 시뮬레이션 결과 나왔어요? 5 00:02:21,959 --> 00:02:23,876 ‎얼마나 더 기다려야 6 00:02:23,959 --> 00:02:26,668 ‎정착 후보지가 추려질까요? 7 00:02:28,459 --> 00:02:31,043 ‎네, 제가… 8 00:02:32,543 --> 00:02:35,793 ‎패티, 숙소에 가서 ‎좀 쉬지 그래요? 9 00:02:35,876 --> 00:02:38,709 ‎내가 어디에 있든지 ‎폭탄이 터지면 끝인걸요 10 00:02:39,459 --> 00:02:41,459 ‎루이스가 그러진 않을 거예요 11 00:02:41,543 --> 00:02:44,209 ‎함선에 문제가 생기면 ‎자신도 죽을 테니까요 12 00:02:44,293 --> 00:02:46,918 ‎자신의 목숨을 ‎상관하지 않으면요? 13 00:02:51,334 --> 00:02:53,084 ‎함선을 망가트리려는 거예요 14 00:02:54,334 --> 00:02:56,293 ‎오류라 제정신이 아니더니 15 00:02:56,376 --> 00:02:58,793 ‎이제는 우리랑 ‎동반 자살 하시겠다? 16 00:02:58,876 --> 00:03:00,001 ‎루이스 개자식! 17 00:03:01,418 --> 00:03:03,668 ‎미안해요 ‎당신 얘기가 아니에요 18 00:03:03,751 --> 00:03:04,834 ‎괜찮아요 19 00:03:04,918 --> 00:03:07,209 ‎오류본과 나는 ‎서로 다른 사람인걸요 20 00:03:07,709 --> 00:03:10,168 ‎과거는 같지만 인격이 다르죠 21 00:03:11,918 --> 00:03:14,584 ‎좋아요 ‎계속 개자식이라고 부를게요 22 00:03:15,834 --> 00:03:16,834 ‎편한 대로 해요 23 00:03:49,918 --> 00:03:51,876 ‎대기 변환기 상태는 좋네요 24 00:03:51,959 --> 00:03:54,209 ‎발전기에도 이상 없고요 25 00:03:54,293 --> 00:03:56,084 ‎90% 효율로 계속 작동 중이에요 26 00:03:56,168 --> 00:03:59,793 ‎엑스-10 행성에 내리고 나면 ‎동력을 아껴야 해요 27 00:04:00,751 --> 00:04:02,834 ‎그래서 냉동 수면을 하는 거죠 28 00:04:04,418 --> 00:04:08,001 ‎식물 종이 이렇게 다양할 줄 ‎누가 알았겠어요? 29 00:04:08,084 --> 00:04:09,168 ‎대단하죠? 30 00:04:10,626 --> 00:04:12,168 ‎콩나무라 31 00:04:12,251 --> 00:04:17,251 ‎이 씨앗이 인류를 구할 거예요 ‎이 황무지를 새집으로 바꿔주겠죠 32 00:04:22,001 --> 00:04:23,959 ‎패티가 수확한 감자예요 33 00:04:24,918 --> 00:04:28,626 ‎대단해요, 패티 ‎안 그래도 식량이 부족한데 34 00:04:29,168 --> 00:04:31,501 ‎내 오류본 때문이라 미안해요 35 00:04:32,001 --> 00:04:33,918 ‎도울 수 있어 기뻐요 36 00:04:34,543 --> 00:04:37,959 ‎정말 맛있어요, 패티 ‎집 생각이 나네요 37 00:04:38,543 --> 00:04:40,834 ‎다들 지구를 떠올리다니 재밌어요 38 00:04:40,918 --> 00:04:43,793 ‎가 보지 않은 곳을 ‎그리워하고 있잖아요 39 00:04:43,876 --> 00:04:45,084 ‎입에 맞아 다행이에요 40 00:04:45,168 --> 00:04:48,501 ‎우리 집 요리법인데 ‎살짝 바꿔봤어요 41 00:04:48,584 --> 00:04:50,751 ‎다음 행보를 논의하고 싶어요 42 00:04:51,626 --> 00:04:53,959 ‎폭탄 위협에 ‎계속 휘둘릴 수 없어요 43 00:04:54,584 --> 00:04:56,876 ‎지구화 작업 준비를 지속하면서 44 00:04:56,959 --> 00:04:59,251 ‎루이스와 폭탄을 찾아야 해요 45 00:04:59,334 --> 00:05:02,793 ‎극지방 이산화탄소 폭파 작전은 ‎이제 불가해요 46 00:05:02,876 --> 00:05:06,376 ‎콩나무를 이용한 ‎지구화 사전 작업에 집중하죠 47 00:05:06,459 --> 00:05:10,043 ‎그게 제일 안전하겠어요 ‎불필요한 위험은 피하자고요 48 00:05:10,126 --> 00:05:11,084 ‎난 찬성이요 49 00:05:11,168 --> 00:05:13,626 ‎난 뭐든 좋아요 ‎일단 시작합시다 50 00:05:13,709 --> 00:05:15,168 ‎나도 좋아요 51 00:05:15,251 --> 00:05:17,043 ‎좋아요 ‎다들 동의했네요 52 00:05:38,834 --> 00:05:41,084 ‎화학 약품 냄새 같아요 53 00:05:42,334 --> 00:05:43,543 ‎습하고요 54 00:05:43,626 --> 00:05:46,834 ‎오스카 말대로면 ‎여기일 텐데 옮겼나 봐요 55 00:05:49,543 --> 00:05:52,834 ‎우리가 수색할 줄 알았겠죠 ‎찢어질까요 56 00:05:52,918 --> 00:05:56,084 ‎좋아요, 뭔가를 찾으면 ‎바로 알려 줘요 57 00:06:47,834 --> 00:06:48,959 ‎이게 뭐지? 58 00:06:49,793 --> 00:06:52,501 ‎소리 내면 니나는 죽는다 59 00:06:52,584 --> 00:06:54,209 ‎젠장! 60 00:07:00,876 --> 00:07:06,209 ‎진정해, 니나를 해칠 생각은 없어 ‎네 관심을 끌려는 것뿐이야 61 00:07:06,793 --> 00:07:08,751 ‎난 라 폭탄을 훔치지 않았어 62 00:07:10,126 --> 00:07:12,459 ‎다른 사람에게 ‎이 통신기를 알리지 마 63 00:07:13,084 --> 00:07:16,626 ‎약속한다면 ‎내 위치를 알려주지 64 00:07:17,418 --> 00:07:19,209 ‎훔치지 않았다고? 65 00:07:20,043 --> 00:07:21,709 ‎대체 무슨 소리야? 66 00:07:28,168 --> 00:07:29,751 ‎뭐 좀 찾았어요? 67 00:07:30,876 --> 00:07:32,084 ‎루이스? 68 00:07:32,834 --> 00:07:34,209 ‎아뇨, 없어요 69 00:07:35,084 --> 00:07:37,251 ‎다른 사람들한테 가 보죠 70 00:07:49,876 --> 00:07:51,959 ‎생일 선물을 준비했어요 71 00:07:52,043 --> 00:07:54,668 ‎엑스-10 행성 토양 표본이에요 72 00:07:54,751 --> 00:07:55,959 ‎금방 갈게요 73 00:07:57,751 --> 00:08:01,126 ‎저 땅에서 식물을 못 키우면 ‎게임은 끝이에요 74 00:08:01,209 --> 00:08:02,084 ‎그러니 그 전에 75 00:08:02,168 --> 00:08:04,668 ‎유해 물질이 없는지 ‎확실히 확인해 봐야죠 76 00:08:05,168 --> 00:08:06,501 ‎루이스는 어디 있어요? 77 00:08:06,584 --> 00:08:08,418 ‎숙소에서 쉬고 있어요 78 00:08:15,168 --> 00:08:17,209 ‎나는 라 폭탄을 훔치지 않았어 79 00:08:18,293 --> 00:08:22,168 ‎D 구역에 들어갔을 때 ‎이미 없었다 80 00:08:22,668 --> 00:08:24,668 ‎다른 사람이 훔친 거다 81 00:08:24,751 --> 00:08:26,584 ‎함선에 배신자가 있어 82 00:08:27,251 --> 00:08:28,418 ‎불가능해 83 00:08:56,376 --> 00:09:00,668 ‎난 라 폭탄이 아니라 ‎냉각관이 필요했다 84 00:09:20,126 --> 00:09:21,709 ‎루이스, 뭘 보고 있어요? 85 00:09:23,126 --> 00:09:24,834 ‎확인할 게 있어서요 86 00:09:26,584 --> 00:09:29,001 ‎저 새끼가 보온재 망토에 ‎폭탄을 숨긴 거예요 87 00:09:29,084 --> 00:09:30,209 ‎네 88 00:09:33,209 --> 00:09:34,209 ‎아마도요 89 00:09:35,376 --> 00:09:38,293 ‎오스카가 작정하고 ‎나를 모함했을 수 있다 90 00:09:38,376 --> 00:09:41,543 ‎D 구역에 가라고 ‎그가 먼저 제안했다 91 00:09:42,126 --> 00:09:44,668 ‎뭐? ‎그게 다 연기였어? 92 00:09:45,459 --> 00:09:47,334 ‎아무도 믿지 마라 93 00:09:47,418 --> 00:09:52,043 ‎결백한 사람은 너밖에 없다 ‎난 내 결백을 안다 94 00:09:53,584 --> 00:09:54,793 ‎내가 어떻게 믿지? 95 00:10:05,501 --> 00:10:10,126 ‎8번 계단으로 F 복도로 가 ‎노란색 사다리를 타고 올라와라 96 00:10:34,168 --> 00:10:36,459 ‎이걸 보여 주고 싶었나? 97 00:10:39,459 --> 00:10:42,876 ‎그래, 바로 그거다 98 00:10:44,084 --> 00:10:45,376 ‎냉동 수면 장치군 99 00:10:46,584 --> 00:10:48,459 ‎눈속임용일 수도 있잖아 100 00:10:48,543 --> 00:10:49,751 ‎이건 증거가 못 돼 101 00:10:51,584 --> 00:10:55,668 ‎냉각관이 필요했다 102 00:10:56,626 --> 00:11:02,001 ‎상황이 달라졌다 ‎훔치지 않았다 103 00:11:03,084 --> 00:11:06,418 ‎그러면 라 폭탄은 어디 있지? ‎누가 가지고 있어? 104 00:11:07,043 --> 00:11:08,543 ‎네 말은 앞뒤가 안 맞아 105 00:11:08,626 --> 00:11:12,126 ‎분명 자기방어책으로 ‎네가 폭탄을 훔쳤을 거야 106 00:11:18,293 --> 00:11:22,209 ‎나는 훔치지 않았다 107 00:11:23,043 --> 00:11:25,043 ‎어떻게 내 신뢰를 바랄 수 있지? 108 00:11:25,543 --> 00:11:28,293 ‎내가 옳다 109 00:11:28,376 --> 00:11:30,876 ‎어떻게 대원 중 하나가 ‎배신자라는 거야? 110 00:11:30,959 --> 00:11:33,418 ‎임무에 실패하면 ‎우리 모두 죽어 111 00:11:33,501 --> 00:11:35,751 ‎이봐, 더 가까이 오지 마 112 00:11:37,876 --> 00:11:40,376 ‎내가 옳다 113 00:11:40,459 --> 00:11:42,001 ‎물러서라고 했어 114 00:11:45,001 --> 00:11:48,793 ‎배치 시스템 확인 완료 ‎대기 변환기 준비됐습니다 115 00:11:48,876 --> 00:11:51,584 ‎송신 완료 ‎마지막 시스템 점검 시작합니다 116 00:11:52,668 --> 00:11:54,001 ‎뭐예요? 117 00:11:54,084 --> 00:11:56,376 ‎하수 처리 구역에 뭔가 있어요 118 00:11:59,418 --> 00:12:01,459 ‎- 루이스! ‎- 맥, 조심해! 119 00:12:19,459 --> 00:12:21,043 ‎떨어진다, 뛰어! 120 00:12:56,543 --> 00:12:58,251 ‎이번엔 확실히 재운 거죠? 121 00:12:58,834 --> 00:13:02,084 ‎일반인이라면 치사량일 ‎진정제를 주입했어요 122 00:13:02,168 --> 00:13:04,501 ‎한동안은 못 움직일 거예요 123 00:13:08,918 --> 00:13:09,918 ‎이게 뭐지? 124 00:13:11,084 --> 00:13:13,709 ‎이제 숨 좀 쉬겠네요 125 00:13:14,209 --> 00:13:17,001 ‎글쎄요 ‎아직 폭탄 위치를 모르잖아요 126 00:13:41,126 --> 00:13:42,918 ‎음식을 좀 가져왔어 127 00:13:43,001 --> 00:13:44,543 ‎그런데 먹을 자격이 없네 128 00:13:51,626 --> 00:13:53,709 ‎오스카 129 00:13:54,501 --> 00:13:55,834 ‎기분이 어때? 130 00:13:56,418 --> 00:14:00,251 ‎나를 모함했나? 131 00:14:00,876 --> 00:14:03,084 ‎내가? 너를 모함해? 132 00:14:13,251 --> 00:14:14,751 ‎방금 웃은 거예요? 133 00:14:14,834 --> 00:14:17,376 ‎네, 저 루이스가 ‎입담은 여전하네요 134 00:14:18,834 --> 00:14:21,334 ‎잠깐만, 할 얘기가 있어 135 00:14:49,126 --> 00:14:50,918 ‎협조를 안 하네요 136 00:14:51,001 --> 00:14:54,626 ‎라 폭탄 위치를 알기 전까지 ‎안락사 못하는 걸 알아요 137 00:14:54,709 --> 00:14:55,959 ‎루이스랑 둘이 얘기했는데 138 00:14:56,043 --> 00:14:59,334 ‎지금은 폭탄을 ‎최우선으로 찾아야 해요 139 00:14:59,418 --> 00:15:01,751 ‎동의하는 분은 ‎손 들어 주세요 140 00:15:15,043 --> 00:15:18,001 ‎연구실은 깨끗해요 ‎아무것도 없어요 141 00:15:18,084 --> 00:15:19,126 ‎여기도요 142 00:15:19,209 --> 00:15:22,334 ‎비행갑판, 탈출선 ‎모두 깨끗해요 143 00:15:23,626 --> 00:15:26,126 ‎여기를 샅샅이 뒤져야 해요 144 00:15:26,209 --> 00:15:28,834 ‎폭탄이 작아서 ‎어디에든 있을 수 있어요 145 00:15:37,834 --> 00:15:39,376 ‎내가 감시할 차례예요 146 00:15:41,251 --> 00:15:42,876 ‎고마워요, 패티 ‎여기요 147 00:15:42,959 --> 00:15:44,293 ‎이게 뭐예요? 148 00:15:45,043 --> 00:15:46,709 ‎놈에게 문자를 보낼 수 있어요 149 00:15:46,793 --> 00:15:49,543 ‎누가 알아요? ‎당신이 놈의 마음을 열지 150 00:15:49,626 --> 00:15:52,626 ‎기록은 남지 않지만 ‎쓸모는 있어요 151 00:15:52,709 --> 00:15:55,168 ‎라 폭탄 위치를 불게 해 봐요 152 00:15:55,793 --> 00:15:59,001 ‎답장 안 할 가능성이 높지만 ‎시도는 해 봐야죠? 153 00:15:59,584 --> 00:16:01,543 ‎그래요, 시도는 해 봐야죠 154 00:16:02,168 --> 00:16:04,709 ‎전 사람들이랑 폭탄을 찾을게요 155 00:16:21,459 --> 00:16:23,626 ‎루이스, 내 말 들려요? 156 00:16:25,084 --> 00:16:26,293 ‎들려요 157 00:16:26,834 --> 00:16:31,168 ‎난 당신을 돕고 싶어요 ‎그러니 폭탄 위치를 알려줘요 158 00:16:33,959 --> 00:16:35,668 ‎당신이 날 모함했나요? 159 00:16:35,751 --> 00:16:36,751 ‎뭐라고요? 160 00:16:40,043 --> 00:16:41,501 ‎당신은 내 적인가요? 161 00:16:41,584 --> 00:16:45,959 ‎난 아군이에요 ‎당신을 존중하고 지켜 주고 싶어요 162 00:16:47,001 --> 00:16:48,959 ‎난 불쌍한 강아지가 아니에요 163 00:16:50,168 --> 00:16:54,501 ‎그럼요, 사람이죠 ‎어려움에 빠진 사람이요 164 00:16:55,959 --> 00:16:57,168 ‎내가 돕게 해 줘요 165 00:17:08,043 --> 00:17:09,251 ‎와 줘서 고마워요 166 00:17:09,834 --> 00:17:12,751 ‎왜 이렇게 오래 걸려요? ‎폭탄 얘기예요? 167 00:17:12,834 --> 00:17:15,918 ‎다들 여기에서 기다려 줘야겠어요 ‎미안해요 168 00:17:16,001 --> 00:17:17,001 ‎네? 169 00:17:17,584 --> 00:17:21,709 ‎대화는 끝났어요 ‎이제 여기에서 나갈게요 170 00:17:25,293 --> 00:17:26,668 ‎루이스? 171 00:17:27,251 --> 00:17:28,501 ‎내 말 들려요? 172 00:17:29,418 --> 00:17:31,584 ‎여보세요? 루이스? 173 00:17:33,418 --> 00:17:35,668 ‎루이스? 대답해요! 174 00:17:35,751 --> 00:17:38,168 ‎이게 무슨 뜻이에요? 175 00:17:38,251 --> 00:17:39,251 ‎루이스! 176 00:17:42,251 --> 00:17:44,834 ‎패티, 같이 가요 177 00:17:49,043 --> 00:17:50,584 ‎드디어 왔군 178 00:17:50,668 --> 00:17:51,834 ‎그래 179 00:17:53,251 --> 00:17:55,084 ‎이게 뭐예요? 180 00:17:56,459 --> 00:17:57,376 ‎배신자! 181 00:17:58,834 --> 00:18:00,168 ‎대체 어떻게 된 거예요? 182 00:18:00,251 --> 00:18:03,043 ‎다른 방에 있었어요 ‎난 몰랐고요 183 00:18:04,084 --> 00:18:05,668 ‎당신 잘못이 아니에요, 패티 184 00:18:05,751 --> 00:18:08,376 ‎루이스가 감시하면서 ‎이렇게 됐겠죠 185 00:18:09,334 --> 00:18:12,584 ‎둘이 공모했다면 ‎당신을 속이기는 쉬웠을 거예요 186 00:18:12,668 --> 00:18:15,793 ‎공모? ‎언제부터? 187 00:18:15,876 --> 00:18:18,876 ‎모두에게 거짓말해서 미안해요 188 00:18:19,501 --> 00:18:21,876 ‎루이스, 미쳤어? 189 00:18:23,168 --> 00:18:25,584 ‎아니, 임무를 우선하려는 거야 190 00:18:26,501 --> 00:18:28,001 ‎여러분 중에 배신자가 있어요 191 00:18:28,084 --> 00:18:31,293 ‎지금 내가 믿을 수 있는 사람은 ‎다른 나 자신밖에 없어요 192 00:18:31,376 --> 00:18:33,626 ‎무고한 세 사람에게는 ‎사과할게요 193 00:18:33,709 --> 00:18:36,459 ‎하지만 범인과 ‎함께 둘 수밖에 없어요 194 00:18:45,543 --> 00:18:47,501 ‎케이트 195 00:18:50,751 --> 00:18:53,334 ‎그녀를 기억해? 196 00:18:54,959 --> 00:18:58,626 ‎임무를 완수한다 197 00:18:59,168 --> 00:19:02,126 ‎함선을 지킨다 198 00:19:02,959 --> 00:19:04,626 ‎케이트를 위해서 199 00:19:05,793 --> 00:19:07,168 ‎맞아 200 00:19:07,251 --> 00:19:10,668 ‎약속했지 ‎우리는 약속했어 201 00:19:11,751 --> 00:19:13,293 ‎신께 맹세했어 202 00:19:14,418 --> 00:19:15,418 ‎그래 203 00:19:16,043 --> 00:19:19,459 ‎제발 나를 도와줘 204 00:19:19,543 --> 00:19:22,001 ‎날 믿어 줘 205 00:19:24,876 --> 00:19:25,876 ‎좋아 206 00:19:27,418 --> 00:19:30,126 ‎그날의 절망을 ‎우리 둘 다 알고 있으니까 207 00:19:32,126 --> 00:19:33,251 ‎너를 믿을게 208 00:19:35,709 --> 00:19:40,376 ‎임무는 성공할 것이다 209 00:19:40,459 --> 00:19:43,543 ‎케이트를 다시 만난다 210 00:19:48,126 --> 00:19:51,126 ‎죽은 사람 출력은 ‎보통 허가하지 않지만 211 00:19:51,834 --> 00:19:54,168 ‎예외를 두기로 했다더군 212 00:19:54,251 --> 00:19:56,376 ‎임무를 성공적으로 수행한다면 213 00:19:56,459 --> 00:19:59,501 ‎대원들은 가족과 연인을 ‎출력할 수 있어 214 00:20:00,668 --> 00:20:02,293 ‎케이트를 되돌릴 수 있겠네 215 00:20:05,668 --> 00:20:08,793 ‎케이트의 생체 재료와 기억을 ‎백업해 두어 다행이야 216 00:20:09,751 --> 00:20:11,918 ‎그런데 루이스 ‎이건 받아들여야 해 217 00:20:12,793 --> 00:20:15,209 ‎케이트의 재출력본이 ‎너와 살진 않을 거야 218 00:20:15,751 --> 00:20:18,126 ‎우주 어딘가에서 출력되어 219 00:20:18,209 --> 00:20:21,709 ‎임무를 마친 후 ‎너의 재출력본과 사는 거야 220 00:20:23,251 --> 00:20:26,293 ‎그건… ‎그래, 괜찮아 221 00:20:30,543 --> 00:20:31,543 ‎여기… 222 00:20:32,459 --> 00:20:35,793 ‎이 세상, 우주, 별들은… 223 00:20:37,626 --> 00:20:39,084 ‎케이트 없이 아무 의미 없어 224 00:23:17,376 --> 00:23:22,376 ‎자막: 백희선