1
00:00:06,626 --> 00:00:11,959
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:01:25,543 --> 00:01:29,876
PAKATAN SULIT
3
00:02:18,626 --> 00:02:21,418
Patty, awak ada keputusan simulasi?
4
00:02:21,959 --> 00:02:23,876
Saya mahu tahu tempoh masa diambil
5
00:02:23,959 --> 00:02:26,668
sehingga kita kenali kawasan
untuk didiami.
6
00:02:28,459 --> 00:02:31,043
Ya, saya…
7
00:02:32,543 --> 00:02:35,793
Patty, apa kata awak berehat
di kuarters awak?
8
00:02:35,876 --> 00:02:38,709
Tiada bezanya
keberadaan saya jika bom tiada.
9
00:02:39,459 --> 00:02:41,459
Lewis takkan lakukan itu.
10
00:02:41,543 --> 00:02:44,209
Jika apa-apa berlaku pada kapal,
dia akan mati juga.
11
00:02:44,293 --> 00:02:46,918
Bagaimana jika dia tidak kisah
dia mati atau hidup?
12
00:02:51,334 --> 00:02:53,084
Dia cuba musnahkan kapal.
13
00:02:54,334 --> 00:02:56,293
Dia tidak waras kerana salah cetak
14
00:02:56,376 --> 00:02:58,793
dan sekarang dia
mahu bunuh diri dengan kita?
15
00:02:58,876 --> 00:03:00,001
Lewis tak guna!
16
00:03:01,418 --> 00:03:03,668
Maaf, saya bukan cakap tentang awak.
17
00:03:03,751 --> 00:03:04,834
Tak mengapa.
18
00:03:04,918 --> 00:03:07,209
Salah cetak dan saya
jelas orang yang berbeza.
19
00:03:07,709 --> 00:03:10,168
Masa silam yang sama
tapi berbeza personaliti.
20
00:03:11,918 --> 00:03:14,584
Bagus.
Saya boleh terus memanggilnya bodoh.
21
00:03:15,834 --> 00:03:16,834
Silakan.
22
00:03:49,918 --> 00:03:51,876
Penukar atmosfera nampak bagus.
23
00:03:51,959 --> 00:03:54,209
Tiada masalah dengan penjana tenaga.
24
00:03:54,293 --> 00:03:56,084
Kami masih bergerak pada kecekapan 90%.
25
00:03:56,168 --> 00:03:59,793
Apabila kita masukkan ini di Planet X-10,
kita perlu memelihara tenaga.
26
00:04:00,751 --> 00:04:02,834
Itulah sebab kita akan masuk cryo-sleep.
27
00:04:04,418 --> 00:04:08,001
Siapa sangka begitu banyak
spesis tumbuh-tumbuhan?
28
00:04:08,084 --> 00:04:09,168
Ia gila, kan?
29
00:04:10,626 --> 00:04:12,168
Beanstalk.
30
00:04:12,251 --> 00:04:17,251
Benih ini akan selamatkan kemanusiaan.
Tukar planet tandus kepada rumah baharu.
31
00:04:22,001 --> 00:04:23,959
Patty menuai kentangnya.
32
00:04:24,918 --> 00:04:28,626
Hebat, Patty memandangkan
kita kekurangan makanan.
33
00:04:29,168 --> 00:04:31,501
Maaf, salah cetak saya yang bersalah.
34
00:04:32,001 --> 00:04:33,918
Lega saya dapat membantu.
35
00:04:34,543 --> 00:04:37,959
Ini memang hebat, Patty.
Ingatkan saya pada rumah.
36
00:04:38,543 --> 00:04:40,834
Lucu cara ia ingatkan kita pada bumi.
37
00:04:40,918 --> 00:04:43,793
Kita rasa rindu pada tempat
yang tak pernah pergi.
38
00:04:43,876 --> 00:04:45,084
Saya lega awak suka.
39
00:04:45,168 --> 00:04:48,501
Ia resepi keluarga dengan
beberapa pengubahsuaian.
40
00:04:48,584 --> 00:04:50,751
Saya mahu bincangkan strategi seterusnya.
41
00:04:51,626 --> 00:04:53,959
Kita tak boleh biarkan
ancaman bom ini gagalkan misi.
42
00:04:54,584 --> 00:04:56,876
Kita perlu teruskan persediaan terraform
43
00:04:56,959 --> 00:04:59,251
sambil mencari Lewis dan bom.
44
00:04:59,334 --> 00:05:02,793
Kami tidak akan mengebom kawasan kutub
untuk karbon dioksida.
45
00:05:02,876 --> 00:05:06,376
Kita akan fokus gunakan Beanstalk
untuk paraterraform.
46
00:05:06,459 --> 00:05:10,043
Itu rancangan terbaik.
Kita patut elakkan risiko.
47
00:05:10,126 --> 00:05:11,084
Saya setuju.
48
00:05:11,168 --> 00:05:13,626
Saya setuju. Mari mulakan.
49
00:05:13,709 --> 00:05:15,168
Cadangan yang bagus.
50
00:05:15,251 --> 00:05:17,043
Bagus. Semua setuju.
51
00:05:38,834 --> 00:05:41,084
Bau seperti bahan kimia di bawah.
52
00:05:42,334 --> 00:05:43,543
Lembap juga.
53
00:05:43,626 --> 00:05:46,834
Oscar kata dia di sini tapi
nampaknya dia sudah pindah.
54
00:05:49,543 --> 00:05:52,834
Lewis mungkin boleh agak
kita akan cari di sini. Mari berpecah.
55
00:05:52,918 --> 00:05:56,084
Okey tapi beritahu segera
jika awak jumpa apa-apa.
56
00:06:47,834 --> 00:06:48,959
Apakah ini?
57
00:06:49,793 --> 00:06:52,501
Jangan bising atau Nina mati.
58
00:06:52,584 --> 00:06:54,209
Tak guna!
59
00:07:00,876 --> 00:07:06,209
Tenang. Saya takkan cederakan Nina.
Saya hanya perlu perhatian awak.
60
00:07:06,793 --> 00:07:08,751
Saya tak curi bom RA.
61
00:07:10,126 --> 00:07:12,459
Jangan beritahu sesiapa awak ada alat ini.
62
00:07:13,084 --> 00:07:16,626
Jika awak janji,
saya beritahu keberadaan saya.
63
00:07:17,418 --> 00:07:19,209
Dia tidak curi?
64
00:07:20,043 --> 00:07:21,709
Apa maksud dia?
65
00:07:28,168 --> 00:07:29,751
Awak jumpa apa-apa?
66
00:07:30,876 --> 00:07:32,084
Lewis?
67
00:07:32,834 --> 00:07:34,209
Tidak, tiada apa-apa.
68
00:07:35,084 --> 00:07:37,251
Mari periksa dengan yang lain.
69
00:07:49,876 --> 00:07:51,959
Saya ada hadiah hari lahir untuk awak.
70
00:07:52,043 --> 00:07:54,668
Sampel tanah dari Planet X-10 ada di sini.
71
00:07:54,751 --> 00:07:55,959
Saya datang.
72
00:07:57,751 --> 00:08:01,126
Jika kita tak boleh tanam pokok
dalam tanah, habislah kita.
73
00:08:01,209 --> 00:08:02,084
Sebelum itu,
74
00:08:02,168 --> 00:08:04,668
kita perlu semak semula
tiada benda berbahaya di sana.
75
00:08:05,168 --> 00:08:06,501
Mana Lewis?
76
00:08:06,584 --> 00:08:08,418
Dia berehat di kuartersnya.
77
00:08:15,168 --> 00:08:17,209
Saya tak mencuri bom RA.
78
00:08:18,293 --> 00:08:22,168
Apabila saya masuk ke Kawasan D,
ia sudah hilang.
79
00:08:22,668 --> 00:08:24,668
Orang lain mencurinya.
80
00:08:24,751 --> 00:08:26,584
Ada pengkhianat di dalam kapal.
81
00:08:27,251 --> 00:08:28,418
Itu mustahil.
82
00:08:56,376 --> 00:09:00,668
Saya perlukan teras penyejukan
bukan bom RA.
83
00:09:20,126 --> 00:09:21,709
Hei, apa yang awak lihat, Lewis?
84
00:09:23,126 --> 00:09:24,834
Saya mahu periksa sesuatu.
85
00:09:26,584 --> 00:09:29,001
Si bodoh simpan bom
di sebalik bungkusan haba.
86
00:09:29,084 --> 00:09:30,209
Ya.
87
00:09:33,209 --> 00:09:34,209
Mungkin.
88
00:09:35,376 --> 00:09:38,293
Oscar mungkin merancang
untuk memerangkap saya.
89
00:09:38,376 --> 00:09:41,543
Dia yang cadangkan saya ke Kawasan D.
90
00:09:42,126 --> 00:09:44,668
Apa? Semua itu palsu?
91
00:09:45,459 --> 00:09:47,334
Jangan percayakan sesiapa.
92
00:09:47,418 --> 00:09:52,043
Hanya awak tidak bersalah.
Saya tahu saya tidak bersalah.
93
00:09:53,584 --> 00:09:54,793
Bagaimana saya boleh pasti?
94
00:10:05,501 --> 00:10:10,126
Gunakan Ruang Tangga 8 ke Koridor F.
Naik tangga kuning.
95
00:10:34,168 --> 00:10:36,459
Inikah yang awak mahu tunjuk pada saya?
96
00:10:39,459 --> 00:10:42,876
Ya. Itu betul.
97
00:10:44,084 --> 00:10:45,376
Peti cryosleep.
98
00:10:46,584 --> 00:10:48,459
Awak mungkin buat ini untuk menipu saya.
99
00:10:48,543 --> 00:10:49,751
Ia tidak buktikan apa-apa.
100
00:10:51,584 --> 00:10:55,668
Mahu teras penyejukan.
101
00:10:56,626 --> 00:11:02,001
Benda berubah. Tidak mencuri.
102
00:11:03,084 --> 00:11:06,418
Jadi, mana bom RA? Siapa memilikinya?
103
00:11:07,043 --> 00:11:08,543
Kata-kata awak tidak logik.
104
00:11:08,626 --> 00:11:12,126
Awak memang mencuri bom
supaya boleh melindungi diri sendiri.
105
00:11:18,293 --> 00:11:22,209
Saya tidak lakukannya.
106
00:11:23,043 --> 00:11:25,043
Bagaimana saya boleh percayakan awak?
107
00:11:25,543 --> 00:11:28,293
Saya bercakap benar.
108
00:11:28,376 --> 00:11:30,876
Mana mungkin salah seorang krew
menjadi pengkhianat?
109
00:11:30,959 --> 00:11:33,418
Jika misi gagal, kita semua mati.
110
00:11:33,501 --> 00:11:35,751
Hei, jangan mendekat lagi.
111
00:11:37,876 --> 00:11:40,376
Saya bercakap benar.
112
00:11:40,459 --> 00:11:42,001
Saya cakap berundur.
113
00:11:45,001 --> 00:11:48,793
Sistem penggunaan mendaftar keluar.
Transformer atmosfera sedia.
114
00:11:48,876 --> 00:11:51,584
Faham.
Saya akan mulakan semakan sistem akhir.
115
00:11:52,668 --> 00:11:54,001
Apakah itu?
116
00:11:54,084 --> 00:11:56,376
Sesuatu berlaku
di kawasan rawatan kumbahan.
117
00:11:59,418 --> 00:12:01,459
- Lewis!
- Mack, jaga-jaga!
118
00:12:19,459 --> 00:12:21,043
Ia akan jatuh. Lompat!
119
00:12:56,543 --> 00:12:58,251
Awak pasti dia tidak sedar?
120
00:12:58,834 --> 00:13:02,084
Saya suntiknya ubat penenang yang
cukup untuk membunuh manusia.
121
00:13:02,168 --> 00:13:04,501
Dia akan lumpuh seketika.
122
00:13:08,918 --> 00:13:09,918
Apakah ini?
123
00:13:11,084 --> 00:13:13,709
Kita boleh berasa sedikit lega sekarang.
124
00:13:14,209 --> 00:13:17,001
Tidak juga.
Kita masih tak tahu keberadaan bom.
125
00:13:41,126 --> 00:13:42,918
Saya bawakan sedikit makanan.
126
00:13:43,001 --> 00:13:44,543
Bukan kerana awak layak.
127
00:13:51,626 --> 00:13:53,709
Oscar…
128
00:13:54,501 --> 00:13:55,834
Bagaimana rasanya sekarang?
129
00:13:56,418 --> 00:14:00,251
Adakah awak perangkap saya?
130
00:14:00,876 --> 00:14:03,084
Saya? Perangkap awak?
131
00:14:13,251 --> 00:14:14,751
Awak ketawa?
132
00:14:14,834 --> 00:14:17,376
Ya, Lewis itu masih pandai bergurau.
133
00:14:18,834 --> 00:14:21,334
Sebentar. Saya perlu bercakap dengannya.
134
00:14:49,126 --> 00:14:50,918
Dia tak memberi kerjasama.
135
00:14:51,001 --> 00:14:54,626
Dia tahu kita tak boleh bunuh dia
sehingga kita tahu keberadaan bom RA.
136
00:14:54,709 --> 00:14:55,959
Lewis dan saya berbincang.
137
00:14:56,043 --> 00:14:59,334
Kami rasa mencari bom
keutamaan kita sekarang.
138
00:14:59,418 --> 00:15:01,751
Jika awak setuju, angkat tangan.
139
00:15:15,043 --> 00:15:18,001
Makmal penyelidikan tiada.
Saya tak jumpa apa-apa.
140
00:15:18,084 --> 00:15:19,126
Sama juga di sini.
141
00:15:19,209 --> 00:15:22,334
Dek penerbangan, pod keluar,
semuanya tiada.
142
00:15:23,626 --> 00:15:26,126
Kita perlu memeriksa setiap sudut kapal.
143
00:15:26,209 --> 00:15:28,834
Bom itu kecil.
Ia boleh berada di mana-mana.
144
00:15:37,834 --> 00:15:39,376
Giliran saya menjaga dia.
145
00:15:41,251 --> 00:15:42,876
Terima kasih, Patty. Ini.
146
00:15:42,959 --> 00:15:44,293
Apakah ini?
147
00:15:45,043 --> 00:15:46,709
Awak boleh hantar pesanan padanya.
148
00:15:46,793 --> 00:15:49,543
Siapa tahu?
Mungkin awak boleh buat dia bercakap.
149
00:15:49,626 --> 00:15:52,626
Ia takkan log apa-apa tapi masih berguna.
150
00:15:52,709 --> 00:15:55,168
Cuba desaknya tentang keberadaan bom RA.
151
00:15:55,793 --> 00:15:59,001
Dia mungkin takkan jawab
tapi cubaan yang baik, kan?
152
00:15:59,584 --> 00:16:01,543
Ya, mungkin juga.
153
00:16:02,168 --> 00:16:04,709
Saya akan sertai yang lain dan cari bom.
154
00:16:21,459 --> 00:16:23,626
Lewis, boleh awak dengar?
155
00:16:25,084 --> 00:16:26,293
Saya boleh dengar.
156
00:16:26,834 --> 00:16:31,168
Saya mahu bantu tapi
awak kena beritahu keberadaan bom itu.
157
00:16:33,959 --> 00:16:35,668
Adakah awak perangkap saya?
158
00:16:35,751 --> 00:16:36,751
Apa?
159
00:16:40,043 --> 00:16:41,501
Adakah awak musuh saya?
160
00:16:41,584 --> 00:16:45,959
Saya sekutu awak.
Saya hormat dan mahu melindungi awak.
161
00:16:47,001 --> 00:16:48,959
Saya bukan anak anjing yang lemah.
162
00:16:50,168 --> 00:16:54,501
Tidak, awak manusia.
Manusia dalam kesusahan.
163
00:16:55,959 --> 00:16:57,168
Biar saya bantu awak.
164
00:17:08,043 --> 00:17:09,251
Terima kasih kerana datang.
165
00:17:09,834 --> 00:17:12,751
Kenapa awak lambat?
Adakah ini tentang bom?
166
00:17:12,834 --> 00:17:15,918
Semua perlu tunggu di sini seketika. Maaf.
167
00:17:16,001 --> 00:17:17,001
Hah?
168
00:17:17,584 --> 00:17:21,709
Perbualan ini tamat.
Saya akan keluar dari sini.
169
00:17:25,293 --> 00:17:26,668
Lewis?
170
00:17:27,251 --> 00:17:28,501
Boleh awak dengar?
171
00:17:29,418 --> 00:17:31,584
Helo? Lewis?
172
00:17:33,418 --> 00:17:35,668
Lewis? Jawablah!
173
00:17:35,751 --> 00:17:38,168
Apa maksud pesanan ini?
174
00:17:38,251 --> 00:17:39,251
Lewis!
175
00:17:42,251 --> 00:17:44,834
Patty. Ikut saya.
176
00:17:49,043 --> 00:17:50,584
Gembira awak berjaya.
177
00:17:50,668 --> 00:17:51,834
Ya.
178
00:17:53,251 --> 00:17:55,084
Apa maksud semua ini?
179
00:17:56,459 --> 00:17:57,376
Awak pengkhianat!
180
00:17:58,834 --> 00:18:00,168
Apa yang berlaku?
181
00:18:00,251 --> 00:18:03,043
Dia di bilik lain. Saya tak tahu.
182
00:18:04,084 --> 00:18:05,668
Ia bukan salah awak, Patty.
183
00:18:05,751 --> 00:18:08,376
Ia mungkin berlaku semasa Lewis bertugas.
184
00:18:09,334 --> 00:18:12,584
Jika mereka berpakat,
mudah saja memperdayakan awak.
185
00:18:12,668 --> 00:18:15,793
Berpakat? Sejak bila?
186
00:18:15,876 --> 00:18:18,876
Begini, maaf saya terpaksa tipu kalian.
187
00:18:19,501 --> 00:18:21,876
Lewis, awak sudah hilang akal?
188
00:18:23,168 --> 00:18:25,584
Tidak, saya utamakan misi.
189
00:18:26,501 --> 00:18:28,001
Ada pengkhianat antara kalian.
190
00:18:28,084 --> 00:18:31,293
Orang yang saya percaya sekarang
hanyalah diri saya yang lain.
191
00:18:31,376 --> 00:18:33,626
Maaf kepada tiga orang yang tidak bersalah
192
00:18:33,709 --> 00:18:36,459
tapi saya terpaksa letakkan awak
bersama dengan pelakunya.
193
00:18:45,543 --> 00:18:47,501
Kate.
194
00:18:50,751 --> 00:18:53,334
Awak ingat dia?
195
00:18:54,959 --> 00:18:58,626
Akan jayakan misi.
196
00:18:59,168 --> 00:19:02,126
Akan lindungi kapal.
197
00:19:02,959 --> 00:19:04,626
Demi Kate.
198
00:19:05,793 --> 00:19:07,168
Ya.
199
00:19:07,251 --> 00:19:10,668
Awak berjanji. Kita berjanji.
200
00:19:11,751 --> 00:19:13,293
Kita bersumpah pada Tuhan.
201
00:19:14,418 --> 00:19:15,418
Ya.
202
00:19:16,043 --> 00:19:19,459
Tolong bantu saya.
203
00:19:19,543 --> 00:19:22,001
Percayakan saya.
204
00:19:24,876 --> 00:19:25,876
Baiklah.
205
00:19:27,418 --> 00:19:30,126
Kita berdua tahu kekecewaan
yang dialami hari itu.
206
00:19:32,126 --> 00:19:33,251
Saya percayakan awak.
207
00:19:35,709 --> 00:19:40,376
Misi ini akan berjaya.
208
00:19:40,459 --> 00:19:43,543
Jumpa Kate semula.
209
00:19:48,126 --> 00:19:51,126
Biasanya, mereka tak benarkan
cetakan orang yang sudah mati.
210
00:19:51,834 --> 00:19:54,168
Namun, mereka mahu membuat pengecualian.
211
00:19:54,251 --> 00:19:56,376
Apabila misi berjaya,
212
00:19:56,459 --> 00:19:59,501
krew dibenarkan mencetak keluarga
dan kesayangan mereka.
213
00:20:00,668 --> 00:20:02,293
Jadi, Kate boleh kembali.
214
00:20:05,668 --> 00:20:08,793
Nasib baiklah kita ada biobahannya
dan memorinya disimpan.
215
00:20:09,751 --> 00:20:11,918
Namun, awak kena faham, Lewis.
216
00:20:12,793 --> 00:20:15,209
Cetakannya takkan hidup bersama
dengan awak.
217
00:20:15,751 --> 00:20:18,126
Dia akan dicetak di
suatu tempat dalam angkasa
218
00:20:18,209 --> 00:20:21,709
dan hidup bersama dengan
cetakan awak selepas misi selesai.
219
00:20:23,251 --> 00:20:26,293
Itu… Tidak, tak mengapa.
220
00:20:30,543 --> 00:20:31,543
Semua ini…
221
00:20:32,459 --> 00:20:35,793
Dunia ini, angkasa, bintang, ia…
222
00:20:37,626 --> 00:20:39,084
tiada maknanya tanpa dia.
223
00:23:17,376 --> 00:23:22,376
Terjemahan sari kata oleh :
Syaza Syahmina