1 00:00:06,626 --> 00:00:11,959 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:01:25,543 --> 00:01:29,876 PAKATAN SULIT 3 00:02:18,626 --> 00:02:21,418 Patty, awak ada keputusan simulasi? 4 00:02:21,959 --> 00:02:23,876 Saya mahu tahu tempoh masa diambil 5 00:02:23,959 --> 00:02:26,668 sehingga kita kenali kawasan untuk didiami. 6 00:02:28,459 --> 00:02:31,043 Ya, saya… 7 00:02:32,543 --> 00:02:35,793 Patty, apa kata awak berehat di kuarters awak? 8 00:02:35,876 --> 00:02:38,709 Tiada bezanya keberadaan saya jika bom tiada. 9 00:02:39,459 --> 00:02:41,459 Lewis takkan lakukan itu. 10 00:02:41,543 --> 00:02:44,209 Jika apa-apa berlaku pada kapal, dia akan mati juga. 11 00:02:44,293 --> 00:02:46,918 Bagaimana jika dia tidak kisah dia mati atau hidup? 12 00:02:51,334 --> 00:02:53,084 Dia cuba musnahkan kapal. 13 00:02:54,334 --> 00:02:56,293 Dia tidak waras kerana salah cetak 14 00:02:56,376 --> 00:02:58,793 dan sekarang dia mahu bunuh diri dengan kita? 15 00:02:58,876 --> 00:03:00,001 Lewis tak guna! 16 00:03:01,418 --> 00:03:03,668 Maaf, saya bukan cakap tentang awak. 17 00:03:03,751 --> 00:03:04,834 Tak mengapa. 18 00:03:04,918 --> 00:03:07,209 Salah cetak dan saya jelas orang yang berbeza. 19 00:03:07,709 --> 00:03:10,168 Masa silam yang sama tapi berbeza personaliti. 20 00:03:11,918 --> 00:03:14,584 Bagus. Saya boleh terus memanggilnya bodoh. 21 00:03:15,834 --> 00:03:16,834 Silakan. 22 00:03:49,918 --> 00:03:51,876 Penukar atmosfera nampak bagus. 23 00:03:51,959 --> 00:03:54,209 Tiada masalah dengan penjana tenaga. 24 00:03:54,293 --> 00:03:56,084 Kami masih bergerak pada kecekapan 90%. 25 00:03:56,168 --> 00:03:59,793 Apabila kita masukkan ini di Planet X-10, kita perlu memelihara tenaga. 26 00:04:00,751 --> 00:04:02,834 Itulah sebab kita akan masuk cryo-sleep. 27 00:04:04,418 --> 00:04:08,001 Siapa sangka begitu banyak spesis tumbuh-tumbuhan? 28 00:04:08,084 --> 00:04:09,168 Ia gila, kan? 29 00:04:10,626 --> 00:04:12,168 Beanstalk. 30 00:04:12,251 --> 00:04:17,251 Benih ini akan selamatkan kemanusiaan. Tukar planet tandus kepada rumah baharu. 31 00:04:22,001 --> 00:04:23,959 Patty menuai kentangnya. 32 00:04:24,918 --> 00:04:28,626 Hebat, Patty memandangkan kita kekurangan makanan. 33 00:04:29,168 --> 00:04:31,501 Maaf, salah cetak saya yang bersalah. 34 00:04:32,001 --> 00:04:33,918 Lega saya dapat membantu. 35 00:04:34,543 --> 00:04:37,959 Ini memang hebat, Patty. Ingatkan saya pada rumah. 36 00:04:38,543 --> 00:04:40,834 Lucu cara ia ingatkan kita pada bumi. 37 00:04:40,918 --> 00:04:43,793 Kita rasa rindu pada tempat yang tak pernah pergi. 38 00:04:43,876 --> 00:04:45,084 Saya lega awak suka. 39 00:04:45,168 --> 00:04:48,501 Ia resepi keluarga dengan beberapa pengubahsuaian. 40 00:04:48,584 --> 00:04:50,751 Saya mahu bincangkan strategi seterusnya. 41 00:04:51,626 --> 00:04:53,959 Kita tak boleh biarkan ancaman bom ini gagalkan misi. 42 00:04:54,584 --> 00:04:56,876 Kita perlu teruskan persediaan terraform 43 00:04:56,959 --> 00:04:59,251 sambil mencari Lewis dan bom. 44 00:04:59,334 --> 00:05:02,793 Kami tidak akan mengebom kawasan kutub untuk karbon dioksida. 45 00:05:02,876 --> 00:05:06,376 Kita akan fokus gunakan Beanstalk untuk paraterraform. 46 00:05:06,459 --> 00:05:10,043 Itu rancangan terbaik. Kita patut elakkan risiko. 47 00:05:10,126 --> 00:05:11,084 Saya setuju. 48 00:05:11,168 --> 00:05:13,626 Saya setuju. Mari mulakan. 49 00:05:13,709 --> 00:05:15,168 Cadangan yang bagus. 50 00:05:15,251 --> 00:05:17,043 Bagus. Semua setuju. 51 00:05:38,834 --> 00:05:41,084 Bau seperti bahan kimia di bawah. 52 00:05:42,334 --> 00:05:43,543 Lembap juga. 53 00:05:43,626 --> 00:05:46,834 Oscar kata dia di sini tapi nampaknya dia sudah pindah. 54 00:05:49,543 --> 00:05:52,834 Lewis mungkin boleh agak kita akan cari di sini. Mari berpecah. 55 00:05:52,918 --> 00:05:56,084 Okey tapi beritahu segera jika awak jumpa apa-apa. 56 00:06:47,834 --> 00:06:48,959 Apakah ini? 57 00:06:49,793 --> 00:06:52,501 Jangan bising atau Nina mati. 58 00:06:52,584 --> 00:06:54,209 Tak guna! 59 00:07:00,876 --> 00:07:06,209 Tenang. Saya takkan cederakan Nina. Saya hanya perlu perhatian awak. 60 00:07:06,793 --> 00:07:08,751 Saya tak curi bom RA. 61 00:07:10,126 --> 00:07:12,459 Jangan beritahu sesiapa awak ada alat ini. 62 00:07:13,084 --> 00:07:16,626 Jika awak janji, saya beritahu keberadaan saya. 63 00:07:17,418 --> 00:07:19,209 Dia tidak curi? 64 00:07:20,043 --> 00:07:21,709 Apa maksud dia? 65 00:07:28,168 --> 00:07:29,751 Awak jumpa apa-apa? 66 00:07:30,876 --> 00:07:32,084 Lewis? 67 00:07:32,834 --> 00:07:34,209 Tidak, tiada apa-apa. 68 00:07:35,084 --> 00:07:37,251 Mari periksa dengan yang lain. 69 00:07:49,876 --> 00:07:51,959 Saya ada hadiah hari lahir untuk awak. 70 00:07:52,043 --> 00:07:54,668 Sampel tanah dari Planet X-10 ada di sini. 71 00:07:54,751 --> 00:07:55,959 Saya datang. 72 00:07:57,751 --> 00:08:01,126 Jika kita tak boleh tanam pokok dalam tanah, habislah kita. 73 00:08:01,209 --> 00:08:02,084 Sebelum itu, 74 00:08:02,168 --> 00:08:04,668 kita perlu semak semula tiada benda berbahaya di sana. 75 00:08:05,168 --> 00:08:06,501 Mana Lewis? 76 00:08:06,584 --> 00:08:08,418 Dia berehat di kuartersnya. 77 00:08:15,168 --> 00:08:17,209 Saya tak mencuri bom RA. 78 00:08:18,293 --> 00:08:22,168 Apabila saya masuk ke Kawasan D, ia sudah hilang. 79 00:08:22,668 --> 00:08:24,668 Orang lain mencurinya. 80 00:08:24,751 --> 00:08:26,584 Ada pengkhianat di dalam kapal. 81 00:08:27,251 --> 00:08:28,418 Itu mustahil. 82 00:08:56,376 --> 00:09:00,668 Saya perlukan teras penyejukan bukan bom RA. 83 00:09:20,126 --> 00:09:21,709 Hei, apa yang awak lihat, Lewis? 84 00:09:23,126 --> 00:09:24,834 Saya mahu periksa sesuatu. 85 00:09:26,584 --> 00:09:29,001 Si bodoh simpan bom di sebalik bungkusan haba. 86 00:09:29,084 --> 00:09:30,209 Ya. 87 00:09:33,209 --> 00:09:34,209 Mungkin. 88 00:09:35,376 --> 00:09:38,293 Oscar mungkin merancang untuk memerangkap saya. 89 00:09:38,376 --> 00:09:41,543 Dia yang cadangkan saya ke Kawasan D. 90 00:09:42,126 --> 00:09:44,668 Apa? Semua itu palsu? 91 00:09:45,459 --> 00:09:47,334 Jangan percayakan sesiapa. 92 00:09:47,418 --> 00:09:52,043 Hanya awak tidak bersalah. Saya tahu saya tidak bersalah. 93 00:09:53,584 --> 00:09:54,793 Bagaimana saya boleh pasti? 94 00:10:05,501 --> 00:10:10,126 Gunakan Ruang Tangga 8 ke Koridor F. Naik tangga kuning. 95 00:10:34,168 --> 00:10:36,459 Inikah yang awak mahu tunjuk pada saya? 96 00:10:39,459 --> 00:10:42,876 Ya. Itu betul. 97 00:10:44,084 --> 00:10:45,376 Peti cryosleep. 98 00:10:46,584 --> 00:10:48,459 Awak mungkin buat ini untuk menipu saya. 99 00:10:48,543 --> 00:10:49,751 Ia tidak buktikan apa-apa. 100 00:10:51,584 --> 00:10:55,668 Mahu teras penyejukan. 101 00:10:56,626 --> 00:11:02,001 Benda berubah. Tidak mencuri. 102 00:11:03,084 --> 00:11:06,418 Jadi, mana bom RA? Siapa memilikinya? 103 00:11:07,043 --> 00:11:08,543 Kata-kata awak tidak logik. 104 00:11:08,626 --> 00:11:12,126 Awak memang mencuri bom supaya boleh melindungi diri sendiri. 105 00:11:18,293 --> 00:11:22,209 Saya tidak lakukannya. 106 00:11:23,043 --> 00:11:25,043 Bagaimana saya boleh percayakan awak? 107 00:11:25,543 --> 00:11:28,293 Saya bercakap benar. 108 00:11:28,376 --> 00:11:30,876 Mana mungkin salah seorang krew menjadi pengkhianat? 109 00:11:30,959 --> 00:11:33,418 Jika misi gagal, kita semua mati. 110 00:11:33,501 --> 00:11:35,751 Hei, jangan mendekat lagi. 111 00:11:37,876 --> 00:11:40,376 Saya bercakap benar. 112 00:11:40,459 --> 00:11:42,001 Saya cakap berundur. 113 00:11:45,001 --> 00:11:48,793 Sistem penggunaan mendaftar keluar. Transformer atmosfera sedia. 114 00:11:48,876 --> 00:11:51,584 Faham. Saya akan mulakan semakan sistem akhir. 115 00:11:52,668 --> 00:11:54,001 Apakah itu? 116 00:11:54,084 --> 00:11:56,376 Sesuatu berlaku di kawasan rawatan kumbahan. 117 00:11:59,418 --> 00:12:01,459 - Lewis! - Mack, jaga-jaga! 118 00:12:19,459 --> 00:12:21,043 Ia akan jatuh. Lompat! 119 00:12:56,543 --> 00:12:58,251 Awak pasti dia tidak sedar? 120 00:12:58,834 --> 00:13:02,084 Saya suntiknya ubat penenang yang cukup untuk membunuh manusia. 121 00:13:02,168 --> 00:13:04,501 Dia akan lumpuh seketika. 122 00:13:08,918 --> 00:13:09,918 Apakah ini? 123 00:13:11,084 --> 00:13:13,709 Kita boleh berasa sedikit lega sekarang. 124 00:13:14,209 --> 00:13:17,001 Tidak juga. Kita masih tak tahu keberadaan bom. 125 00:13:41,126 --> 00:13:42,918 Saya bawakan sedikit makanan. 126 00:13:43,001 --> 00:13:44,543 Bukan kerana awak layak. 127 00:13:51,626 --> 00:13:53,709 Oscar… 128 00:13:54,501 --> 00:13:55,834 Bagaimana rasanya sekarang? 129 00:13:56,418 --> 00:14:00,251 Adakah awak perangkap saya? 130 00:14:00,876 --> 00:14:03,084 Saya? Perangkap awak? 131 00:14:13,251 --> 00:14:14,751 Awak ketawa? 132 00:14:14,834 --> 00:14:17,376 Ya, Lewis itu masih pandai bergurau. 133 00:14:18,834 --> 00:14:21,334 Sebentar. Saya perlu bercakap dengannya. 134 00:14:49,126 --> 00:14:50,918 Dia tak memberi kerjasama. 135 00:14:51,001 --> 00:14:54,626 Dia tahu kita tak boleh bunuh dia sehingga kita tahu keberadaan bom RA. 136 00:14:54,709 --> 00:14:55,959 Lewis dan saya berbincang. 137 00:14:56,043 --> 00:14:59,334 Kami rasa mencari bom keutamaan kita sekarang. 138 00:14:59,418 --> 00:15:01,751 Jika awak setuju, angkat tangan. 139 00:15:15,043 --> 00:15:18,001 Makmal penyelidikan tiada. Saya tak jumpa apa-apa. 140 00:15:18,084 --> 00:15:19,126 Sama juga di sini. 141 00:15:19,209 --> 00:15:22,334 Dek penerbangan, pod keluar, semuanya tiada. 142 00:15:23,626 --> 00:15:26,126 Kita perlu memeriksa setiap sudut kapal. 143 00:15:26,209 --> 00:15:28,834 Bom itu kecil. Ia boleh berada di mana-mana. 144 00:15:37,834 --> 00:15:39,376 Giliran saya menjaga dia. 145 00:15:41,251 --> 00:15:42,876 Terima kasih, Patty. Ini. 146 00:15:42,959 --> 00:15:44,293 Apakah ini? 147 00:15:45,043 --> 00:15:46,709 Awak boleh hantar pesanan padanya. 148 00:15:46,793 --> 00:15:49,543 Siapa tahu? Mungkin awak boleh buat dia bercakap. 149 00:15:49,626 --> 00:15:52,626 Ia takkan log apa-apa tapi masih berguna. 150 00:15:52,709 --> 00:15:55,168 Cuba desaknya tentang keberadaan bom RA. 151 00:15:55,793 --> 00:15:59,001 Dia mungkin takkan jawab tapi cubaan yang baik, kan? 152 00:15:59,584 --> 00:16:01,543 Ya, mungkin juga. 153 00:16:02,168 --> 00:16:04,709 Saya akan sertai yang lain dan cari bom. 154 00:16:21,459 --> 00:16:23,626 Lewis, boleh awak dengar? 155 00:16:25,084 --> 00:16:26,293 Saya boleh dengar. 156 00:16:26,834 --> 00:16:31,168 Saya mahu bantu tapi awak kena beritahu keberadaan bom itu. 157 00:16:33,959 --> 00:16:35,668 Adakah awak perangkap saya? 158 00:16:35,751 --> 00:16:36,751 Apa? 159 00:16:40,043 --> 00:16:41,501 Adakah awak musuh saya? 160 00:16:41,584 --> 00:16:45,959 Saya sekutu awak. Saya hormat dan mahu melindungi awak. 161 00:16:47,001 --> 00:16:48,959 Saya bukan anak anjing yang lemah. 162 00:16:50,168 --> 00:16:54,501 Tidak, awak manusia. Manusia dalam kesusahan. 163 00:16:55,959 --> 00:16:57,168 Biar saya bantu awak. 164 00:17:08,043 --> 00:17:09,251 Terima kasih kerana datang. 165 00:17:09,834 --> 00:17:12,751 Kenapa awak lambat? Adakah ini tentang bom? 166 00:17:12,834 --> 00:17:15,918 Semua perlu tunggu di sini seketika. Maaf. 167 00:17:16,001 --> 00:17:17,001 Hah? 168 00:17:17,584 --> 00:17:21,709 Perbualan ini tamat. Saya akan keluar dari sini. 169 00:17:25,293 --> 00:17:26,668 Lewis? 170 00:17:27,251 --> 00:17:28,501 Boleh awak dengar? 171 00:17:29,418 --> 00:17:31,584 Helo? Lewis? 172 00:17:33,418 --> 00:17:35,668 Lewis? Jawablah! 173 00:17:35,751 --> 00:17:38,168 Apa maksud pesanan ini? 174 00:17:38,251 --> 00:17:39,251 Lewis! 175 00:17:42,251 --> 00:17:44,834 Patty. Ikut saya. 176 00:17:49,043 --> 00:17:50,584 Gembira awak berjaya. 177 00:17:50,668 --> 00:17:51,834 Ya. 178 00:17:53,251 --> 00:17:55,084 Apa maksud semua ini? 179 00:17:56,459 --> 00:17:57,376 Awak pengkhianat! 180 00:17:58,834 --> 00:18:00,168 Apa yang berlaku? 181 00:18:00,251 --> 00:18:03,043 Dia di bilik lain. Saya tak tahu. 182 00:18:04,084 --> 00:18:05,668 Ia bukan salah awak, Patty. 183 00:18:05,751 --> 00:18:08,376 Ia mungkin berlaku semasa Lewis bertugas. 184 00:18:09,334 --> 00:18:12,584 Jika mereka berpakat, mudah saja memperdayakan awak. 185 00:18:12,668 --> 00:18:15,793 Berpakat? Sejak bila? 186 00:18:15,876 --> 00:18:18,876 Begini, maaf saya terpaksa tipu kalian. 187 00:18:19,501 --> 00:18:21,876 Lewis, awak sudah hilang akal? 188 00:18:23,168 --> 00:18:25,584 Tidak, saya utamakan misi. 189 00:18:26,501 --> 00:18:28,001 Ada pengkhianat antara kalian. 190 00:18:28,084 --> 00:18:31,293 Orang yang saya percaya sekarang hanyalah diri saya yang lain. 191 00:18:31,376 --> 00:18:33,626 Maaf kepada tiga orang yang tidak bersalah 192 00:18:33,709 --> 00:18:36,459 tapi saya terpaksa letakkan awak bersama dengan pelakunya. 193 00:18:45,543 --> 00:18:47,501 Kate. 194 00:18:50,751 --> 00:18:53,334 Awak ingat dia? 195 00:18:54,959 --> 00:18:58,626 Akan jayakan misi. 196 00:18:59,168 --> 00:19:02,126 Akan lindungi kapal. 197 00:19:02,959 --> 00:19:04,626 Demi Kate. 198 00:19:05,793 --> 00:19:07,168 Ya. 199 00:19:07,251 --> 00:19:10,668 Awak berjanji. Kita berjanji. 200 00:19:11,751 --> 00:19:13,293 Kita bersumpah pada Tuhan. 201 00:19:14,418 --> 00:19:15,418 Ya. 202 00:19:16,043 --> 00:19:19,459 Tolong bantu saya. 203 00:19:19,543 --> 00:19:22,001 Percayakan saya. 204 00:19:24,876 --> 00:19:25,876 Baiklah. 205 00:19:27,418 --> 00:19:30,126 Kita berdua tahu kekecewaan yang dialami hari itu. 206 00:19:32,126 --> 00:19:33,251 Saya percayakan awak. 207 00:19:35,709 --> 00:19:40,376 Misi ini akan berjaya. 208 00:19:40,459 --> 00:19:43,543 Jumpa Kate semula. 209 00:19:48,126 --> 00:19:51,126 Biasanya, mereka tak benarkan cetakan orang yang sudah mati. 210 00:19:51,834 --> 00:19:54,168 Namun, mereka mahu membuat pengecualian. 211 00:19:54,251 --> 00:19:56,376 Apabila misi berjaya, 212 00:19:56,459 --> 00:19:59,501 krew dibenarkan mencetak keluarga dan kesayangan mereka. 213 00:20:00,668 --> 00:20:02,293 Jadi, Kate boleh kembali. 214 00:20:05,668 --> 00:20:08,793 Nasib baiklah kita ada biobahannya dan memorinya disimpan. 215 00:20:09,751 --> 00:20:11,918 Namun, awak kena faham, Lewis. 216 00:20:12,793 --> 00:20:15,209 Cetakannya takkan hidup bersama dengan awak. 217 00:20:15,751 --> 00:20:18,126 Dia akan dicetak di suatu tempat dalam angkasa 218 00:20:18,209 --> 00:20:21,709 dan hidup bersama dengan cetakan awak selepas misi selesai. 219 00:20:23,251 --> 00:20:26,293 Itu… Tidak, tak mengapa. 220 00:20:30,543 --> 00:20:31,543 Semua ini… 221 00:20:32,459 --> 00:20:35,793 Dunia ini, angkasa, bintang, ia… 222 00:20:37,626 --> 00:20:39,084 tiada maknanya tanpa dia. 223 00:23:17,376 --> 00:23:22,376 Terjemahan sari kata oleh : Syaza Syahmina