1 00:00:06,626 --> 00:00:11,959 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:02:18,626 --> 00:02:21,418 Patty, heb je de uitslag van de simulatie? 3 00:02:21,959 --> 00:02:23,876 Ik wil graag weten hoelang het duurt… 4 00:02:23,959 --> 00:02:26,668 …tot we weten welke gebieden geschikt zijn om te vestigen. 5 00:02:28,459 --> 00:02:31,043 Ja, ik… 6 00:02:32,543 --> 00:02:35,793 Ga anders even rusten in je kamer. 7 00:02:35,876 --> 00:02:38,709 Het maakt niet uit waar ik ben als de bom ontploft. 8 00:02:39,459 --> 00:02:41,459 Lewis zou dat nooit doen. 9 00:02:41,543 --> 00:02:44,209 Als er iets met het schip gebeurt, sterft hij ook. 10 00:02:44,293 --> 00:02:46,918 En als het hem niet uitmaakt of hij leeft of sterft? 11 00:02:51,334 --> 00:02:53,084 Hij wil het schip vernietigen. 12 00:02:54,334 --> 00:02:56,293 Hij wordt gek omdat zijn print mislukte… 13 00:02:56,376 --> 00:03:00,001 …en nu pleegt hij zelfmoord en doodt ons ook? Verdomde Lewis. 14 00:03:01,418 --> 00:03:03,668 Sorry, ik heb het niet over jou. 15 00:03:03,751 --> 00:03:07,209 Het geeft niet. Mijn mislukte print en ik zijn niet dezelfde. 16 00:03:07,709 --> 00:03:10,168 Hetzelfde verleden, maar andere persoonlijkheden. 17 00:03:11,918 --> 00:03:14,584 Mooi, dan kan ik hem een eikel blijven noemen. 18 00:03:15,834 --> 00:03:16,834 Voel je vrij. 19 00:03:49,918 --> 00:03:54,209 De atmosferische omvormer lijkt top. Geen problemen met de energiegenerator. 20 00:03:54,293 --> 00:03:56,084 De effectiviteit is nog 90 %. 21 00:03:56,168 --> 00:03:59,793 Als dit op Planeet X-10 staat, moeten we stroom besparen. 22 00:04:00,751 --> 00:04:02,834 Daarom gaan we in cryogene slaap. 23 00:04:04,418 --> 00:04:08,001 Wie had gedacht dat er zoveel soorten planten waren? 24 00:04:08,084 --> 00:04:09,168 Idioot, toch? 25 00:04:10,626 --> 00:04:12,168 De Bonenstaak. 26 00:04:12,251 --> 00:04:17,251 Deze zaden zullen de mensheid redden. Van deze dorre planeet ons thuis maken. 27 00:04:22,001 --> 00:04:23,959 Patty heeft haar aardappels geoogst. 28 00:04:24,918 --> 00:04:28,626 Dit is geweldig. Vooral omdat we weinig voedsel hebben. 29 00:04:29,168 --> 00:04:31,501 Sorry dat dat door mijn mislukte print komt. 30 00:04:32,001 --> 00:04:33,918 Fijn dat ik kon helpen. 31 00:04:34,543 --> 00:04:37,959 Dit is echt geweldig. Dit herinnert me aan thuis. 32 00:04:38,543 --> 00:04:40,834 Grappig hoe het ons herinnert aan de aarde. 33 00:04:40,918 --> 00:04:43,793 We denken aan een plek waar we nooit zijn geweest. 34 00:04:43,876 --> 00:04:48,501 Fijn dat het lekker is. Het is een familierecept, licht aangepast. 35 00:04:48,584 --> 00:04:50,751 Ik wil onze volgende stap bespreken. 36 00:04:51,626 --> 00:04:53,959 Deze bomdreiging mag de missie niet verpesten. 37 00:04:54,584 --> 00:04:59,251 We blijven de aardvorming voorbereiden terwijl we Lewis en de bom zoeken. 38 00:04:59,334 --> 00:05:02,793 We bombarderen de polen niet meer voor koolstofdioxide. 39 00:05:02,876 --> 00:05:06,376 We focussen ons op gebruik van de Bonenstaak voor de aardevorming. 40 00:05:06,459 --> 00:05:10,043 Dat is het veiligst. We moeten onnodige risico's vermijden. 41 00:05:10,126 --> 00:05:11,084 Ik ben voor. 42 00:05:11,168 --> 00:05:13,626 Het maakt mij niet uit. Als we maar wat doen. 43 00:05:13,709 --> 00:05:15,168 Klinkt goed. 44 00:05:15,251 --> 00:05:17,043 Mooi. Iedereen is het eens. 45 00:05:38,834 --> 00:05:41,084 Het ruikt hier naar chemicaliën. 46 00:05:42,334 --> 00:05:43,543 Het is ook vochtig. 47 00:05:43,626 --> 00:05:46,834 Volgens Oscar was hij hier, maar hij lijkt weg te zijn. 48 00:05:49,543 --> 00:05:52,834 Lewis verwachtte dat we hier zouden komen. Laten we ons verdelen. 49 00:05:52,918 --> 00:05:56,084 Laat het wel meteen weten als je iets vindt. 50 00:06:47,834 --> 00:06:48,959 Wat is dit? 51 00:06:49,793 --> 00:06:52,501 Geef geen kik, anders zal Nina sterven. 52 00:06:52,584 --> 00:06:54,209 Verdomme. 53 00:07:00,876 --> 00:07:06,209 Rustig. Ik doe Nina niets. Ik had alleen je aandacht nodig. 54 00:07:06,793 --> 00:07:08,751 Ik heb de RA-bom niet gestolen. 55 00:07:10,126 --> 00:07:12,459 Zeg niemand dat je dit apparaat hebt. 56 00:07:13,084 --> 00:07:16,626 Als je dat belooft, zeg ik waar ik ben. 57 00:07:17,418 --> 00:07:19,209 Heeft hij hem niet gestolen? 58 00:07:20,043 --> 00:07:21,709 Wat kletst hij nou? 59 00:07:28,168 --> 00:07:29,751 Heb jij iets gevonden? 60 00:07:32,834 --> 00:07:34,209 Nee, niets. 61 00:07:35,084 --> 00:07:37,251 Laten we bij de anderen kijken. 62 00:07:49,876 --> 00:07:54,668 Ik heb een verjaardagscadeau voor je. Het grondmonster van Planeet X-10 is er. 63 00:07:54,751 --> 00:07:55,959 Ik kom eraan. 64 00:07:57,751 --> 00:08:01,126 Als hier geen planten in kunnen groeien, is het voorbij. 65 00:08:01,209 --> 00:08:04,668 Maar eerst moeten we zeker zijn dat er niets schadelijks in zit. 66 00:08:05,168 --> 00:08:06,501 Waar is Lewis? 67 00:08:06,584 --> 00:08:08,418 Hij rust in zijn kamer. 68 00:08:15,168 --> 00:08:17,209 Ik heb de RA-bom niet gestolen. 69 00:08:18,293 --> 00:08:22,168 Toen ik in Gebied D kwam, was die al verdwenen. 70 00:08:22,668 --> 00:08:24,668 Iemand anders heeft hem gestolen. 71 00:08:24,751 --> 00:08:26,584 Er is een verrader aan boord. 72 00:08:27,251 --> 00:08:28,418 Dat is onmogelijk. 73 00:08:56,376 --> 00:09:00,668 Ik had een koelkern nodig, geen RA-bom. 74 00:09:20,126 --> 00:09:21,709 Waar kijk je naar? 75 00:09:23,126 --> 00:09:24,834 Ik wilde iets controleren. 76 00:09:26,584 --> 00:09:29,001 Die rotzak houdt de bom onder het thermische doek. 77 00:09:33,209 --> 00:09:34,209 Waarschijnlijk. 78 00:09:35,376 --> 00:09:38,293 Oscar kan dit gepland hebben om mij erin te luizen. 79 00:09:38,376 --> 00:09:41,543 Hij stelde voor dat ik naar Gebied D ging. 80 00:09:42,126 --> 00:09:44,668 Wat? Was dat allemaal slechts een show? 81 00:09:45,459 --> 00:09:47,334 Vertrouw niemand. 82 00:09:47,418 --> 00:09:52,043 De enige die onschuldig is, ben jij. Ik weet dat ik onschuldig ben. 83 00:09:53,584 --> 00:09:54,793 Hoe weet ik dat zeker? 84 00:10:05,501 --> 00:10:10,126 Neem Trap 8 naar Corridor F. Neem de gele ladder. 85 00:10:34,168 --> 00:10:36,459 Wilde je me dit laten zien? 86 00:10:39,459 --> 00:10:42,876 Ja. Dat klopt. 87 00:10:44,084 --> 00:10:45,376 Een cryo-pod. 88 00:10:46,584 --> 00:10:49,751 Die heb je gemaakt om mij te bedotten. Dit bewijst niets. 89 00:10:51,584 --> 00:10:55,668 Wilde koelkern. 90 00:10:56,626 --> 00:11:02,001 Dingen veranderd. Niet gestolen. 91 00:11:03,084 --> 00:11:06,418 Waar is de RA-bom dan? Wie heeft hem? 92 00:11:07,043 --> 00:11:12,126 Wat je zegt slaat nergens op. Je hebt de bom gestolen om jezelf te beschermen. 93 00:11:18,293 --> 00:11:22,209 Ik was het niet. 94 00:11:23,043 --> 00:11:25,043 Waarom zou ik je vertrouwen? 95 00:11:25,543 --> 00:11:28,293 Ik heb gelijk. 96 00:11:28,376 --> 00:11:30,876 Hoe kan iemand van ons een verrader zijn? 97 00:11:30,959 --> 00:11:33,418 Als de missie mislukt, sterft iedereen. 98 00:11:33,501 --> 00:11:35,751 Kom niet dichterbij. 99 00:11:37,876 --> 00:11:40,376 Ik heb gelijk. 100 00:11:40,459 --> 00:11:42,001 Blijf uit mijn buurt. 101 00:11:45,001 --> 00:11:48,793 Systeemcontrole afronden. Atmosferische Hervormer is er klaar voor. 102 00:11:48,876 --> 00:11:51,584 Begrepen. Ik start de laatste controleronde. 103 00:11:52,668 --> 00:11:54,001 Wat is er? 104 00:11:54,084 --> 00:11:56,376 Er is iets gebeurd in de rioleringsruimte. 105 00:11:59,418 --> 00:12:01,459 Lewis. -Mack, kijk uit. 106 00:12:19,459 --> 00:12:21,043 Het stort neer. Spring. 107 00:12:56,543 --> 00:12:58,251 Is hij nu echt uitgeschakeld? 108 00:12:58,834 --> 00:13:02,084 Ik gaf hem zoveel verdoving dat een mens zou sterven. 109 00:13:02,168 --> 00:13:04,501 Hij is een tijdje uitgeschakeld. 110 00:13:08,918 --> 00:13:09,918 Wat is dit? 111 00:13:11,084 --> 00:13:13,709 We kunnen opgelucht ademhalen. 112 00:13:14,209 --> 00:13:17,001 Niet echt. We weten nog niet waar de bom is. 113 00:13:41,126 --> 00:13:44,543 Ik heb eten voor je. Niet dat je dat verdient. 114 00:13:54,501 --> 00:13:55,834 Hoe voelt het? 115 00:13:56,418 --> 00:14:00,251 Heb je me erin geluisd? 116 00:14:00,876 --> 00:14:03,084 Ik? Jou erin geluisd? 117 00:14:13,251 --> 00:14:14,751 Moest je nou lachen? 118 00:14:14,834 --> 00:14:17,376 Ja, die Lewis kan nog steeds grappen maken. 119 00:14:18,834 --> 00:14:21,334 Wacht even. Ik moet met hem praten. 120 00:14:49,126 --> 00:14:50,918 Hij werkt niet mee. 121 00:14:51,001 --> 00:14:54,626 Hij weet dat we hem niet kunnen euthanaseren tot we de RA-bom hebben. 122 00:14:54,709 --> 00:14:55,959 We hebben het besproken. 123 00:14:56,043 --> 00:14:59,334 De bom vinden heeft nu de hoogste prioriteit. 124 00:14:59,418 --> 00:15:01,751 Vind je dat ook, steek dan je hand op. 125 00:15:15,043 --> 00:15:18,001 Het onderzoekslab is veilig. Ik heb niets gevonden. 126 00:15:18,084 --> 00:15:19,126 Hier ook niet. 127 00:15:19,209 --> 00:15:22,334 Vliegdek, ontsnappingspods, veilig. 128 00:15:23,626 --> 00:15:26,126 We moeten elke centimeter uitkammen. 129 00:15:26,209 --> 00:15:28,834 Die bom is klein. Die kan overal liggen. 130 00:15:37,834 --> 00:15:39,376 Ik neem de wacht over. 131 00:15:41,251 --> 00:15:42,876 Bedankt. Hier. 132 00:15:42,959 --> 00:15:44,293 Wat is dit? 133 00:15:45,043 --> 00:15:46,709 Hiermee maak je contact met hem. 134 00:15:46,793 --> 00:15:49,543 Wie weet? Misschien krijg jij de waarheid uit hem. 135 00:15:49,626 --> 00:15:52,626 Er wordt niets opgeslagen, maar het kan handig zijn. 136 00:15:52,709 --> 00:15:55,168 Praat door de deur over waar de RA-bom ligt. 137 00:15:55,793 --> 00:15:59,001 Hij antwoordt vast niet, maar je kunt het proberen, toch? 138 00:15:59,584 --> 00:16:01,543 Waarom niet? 139 00:16:02,168 --> 00:16:04,709 Ik help de anderen de bom te zoeken. 140 00:16:21,459 --> 00:16:23,626 Lewis, kun je me horen? 141 00:16:25,084 --> 00:16:26,293 Ik kan je horen. 142 00:16:26,834 --> 00:16:31,168 Ik wil je helpen, maar dan moet je zeggen waar de bom ligt. 143 00:16:33,959 --> 00:16:36,751 Heb je me erin geluisd? -Wat? 144 00:16:40,043 --> 00:16:41,501 Ben je mijn vijand? 145 00:16:41,584 --> 00:16:45,959 Ik ben je bondgenoot. Ik respecteer je en wil je beschermen. 146 00:16:47,001 --> 00:16:48,959 Ik ben geen hulpeloze puppy. 147 00:16:50,168 --> 00:16:54,501 Nee, je bent een mens. Een mens met problemen. 148 00:16:55,959 --> 00:16:57,168 Laat mij je helpen. 149 00:17:08,043 --> 00:17:09,251 Bedankt voor je komst. 150 00:17:09,834 --> 00:17:12,751 Waar bleef je? Gaat dit over de bom? 151 00:17:12,834 --> 00:17:15,918 Iedereen moet hier even blijven wachten. Sorry. 152 00:17:17,584 --> 00:17:21,709 Dit gesprek is afgelopen. Ik ga hier weg. 153 00:17:27,251 --> 00:17:28,501 Kun je me horen? 154 00:17:29,418 --> 00:17:31,584 Hallo? 155 00:17:33,418 --> 00:17:35,668 Geef antwoord. 156 00:17:35,751 --> 00:17:38,168 Wat betekent dit bericht? 157 00:17:42,251 --> 00:17:44,834 Kom met me mee. 158 00:17:49,043 --> 00:17:50,584 Fijn dat je er bent. 159 00:17:53,251 --> 00:17:55,084 Wat is dit in godsnaam? 160 00:17:56,459 --> 00:17:57,376 Verrader. 161 00:17:58,834 --> 00:18:00,168 Wat gebeurt hier? 162 00:18:00,251 --> 00:18:03,043 Hij zat in een andere kamer. Ik wist het niet. 163 00:18:04,084 --> 00:18:05,668 Het is niet jouw schuld. 164 00:18:05,751 --> 00:18:08,376 Het gebeurde vast toen Lewis de wacht hield. 165 00:18:09,334 --> 00:18:12,584 Als ze samenspanden, konden ze je makkelijk misleiden. 166 00:18:12,668 --> 00:18:15,793 Samenspannen? Sinds wanneer? 167 00:18:15,876 --> 00:18:18,876 Sorry dat ik jullie moest voorliegen. 168 00:18:19,501 --> 00:18:21,876 Ben je gek geworden? 169 00:18:23,168 --> 00:18:25,584 Nee, de missie komt op de eerste plaats. 170 00:18:26,501 --> 00:18:28,001 Er is een verrader. 171 00:18:28,084 --> 00:18:31,293 De enige die ik kan vertrouwen is mijn andere ik. 172 00:18:31,376 --> 00:18:36,459 Excuses naar de drie onschuldigen, maar ik moest jullie bij de dader plaatsen. 173 00:18:45,543 --> 00:18:47,501 Kate. 174 00:18:50,751 --> 00:18:53,334 Herinner je je haar? 175 00:18:54,959 --> 00:18:58,626 Zal missie volbrengen. 176 00:18:59,168 --> 00:19:02,126 Zal schip beschermen. 177 00:19:02,959 --> 00:19:04,626 Voor Kate. 178 00:19:07,251 --> 00:19:10,668 Dat heb je beloofd. Dat hebben wij beloofd. 179 00:19:11,751 --> 00:19:13,293 Dat hebben we God gezworen. 180 00:19:16,043 --> 00:19:22,001 Help me, alsjeblieft. Vertrouw me. 181 00:19:24,876 --> 00:19:25,876 Goed. 182 00:19:27,418 --> 00:19:30,126 We weten beiden hoe de verwoesting die dag voelde. 183 00:19:32,126 --> 00:19:33,251 Ik vertrouw je. 184 00:19:35,709 --> 00:19:40,376 Missie wordt een succes. 185 00:19:40,459 --> 00:19:43,543 Zal Kate weer zien. 186 00:19:48,126 --> 00:19:51,126 Normaal mag je niet iemand printen die dood is. 187 00:19:51,834 --> 00:19:54,168 Maar ze willen een uitzondering maken. 188 00:19:54,251 --> 00:19:56,376 Als de missie succesvol wordt afgerond… 189 00:19:56,459 --> 00:19:59,501 …mag de crew hun familie en geliefden printen. 190 00:20:00,668 --> 00:20:02,293 Dus Kate kan terugkeren. 191 00:20:05,668 --> 00:20:08,793 Gelukkig zijn haar biomateriaal en herinneringen opgeslagen. 192 00:20:09,751 --> 00:20:11,918 Maar je moet wel wat begrijpen. 193 00:20:12,793 --> 00:20:15,209 Haar herprint zal niet bij je leven. 194 00:20:15,751 --> 00:20:18,126 Ze wordt ergens in de ruimte geprint… 195 00:20:18,209 --> 00:20:21,709 …en leeft met een herprint van je als de missie is afgerond. 196 00:20:23,251 --> 00:20:26,293 Dat geeft niet. 197 00:20:30,543 --> 00:20:31,543 Dit alles… 198 00:20:32,459 --> 00:20:35,793 Deze wereld, ruimte, de sterren, alles… 199 00:20:37,626 --> 00:20:39,084 …is betekenisloos zonder haar. 200 00:23:17,376 --> 00:23:22,376 Vertaling: Pierre Polman