1 00:00:06,626 --> 00:00:11,959 SERIAL NETFLIX 2 00:01:25,543 --> 00:01:29,876 ZMOWA 3 00:02:18,626 --> 00:02:21,418 Patty, mamy wyniki symulacji? 4 00:02:21,959 --> 00:02:26,668 Muszę ustalić, kiedy wyznaczymy optymalne lokalizacje dla osadnictwa. 5 00:02:28,459 --> 00:02:31,043 No tak… 6 00:02:32,543 --> 00:02:35,793 Patty, odpocznij sobie w kwaterze. 7 00:02:35,876 --> 00:02:38,709 Nieważne, gdzie będę, kiedy bomba wybuchnie. 8 00:02:39,459 --> 00:02:41,459 Lewis by tego nie zrobił. 9 00:02:41,543 --> 00:02:44,209 Zginąłby, gdyby zniszczył statek. 10 00:02:44,293 --> 00:02:46,918 Może wszystko mu jedno, czy przeżyje? 11 00:02:51,334 --> 00:02:53,084 Próbuje zniszczyć statek. 12 00:02:54,334 --> 00:02:58,793 Oszalał, bo wydrukowano go z błędem. Zabije siebie i nas? 13 00:02:58,876 --> 00:03:00,001 Pieprzony Lewis! 14 00:03:01,418 --> 00:03:03,668 Wybacz, nie mówię o tobie. 15 00:03:03,751 --> 00:03:04,834 Nie ma sprawy. 16 00:03:04,918 --> 00:03:07,209 Ja i moja wadliwa kopia to nie to samo. 17 00:03:07,709 --> 00:03:10,168 Łączy nas przeszłość, ale różni osobowość. 18 00:03:11,918 --> 00:03:14,584 Dobrze, mogę go dalej nazywać dupkiem. 19 00:03:15,834 --> 00:03:16,834 Śmiało. 20 00:03:49,918 --> 00:03:54,209 Konwerter atmosferyczny wygląda nieźle. Generator działa bez zarzutu. 21 00:03:54,293 --> 00:03:56,084 Wydajność dalej na poziomie 90%. 22 00:03:56,168 --> 00:03:59,793 Kiedy to trafi na Planetę X-10, trzeba będzie oszczędzać moc. 23 00:04:00,751 --> 00:04:02,834 Dlatego zapadniemy w kriostazę. 24 00:04:04,418 --> 00:04:08,001 Kto by pomyślał, że jest tyle różnych gatunków roślin? 25 00:04:08,084 --> 00:04:09,168 Obłęd, nie? 26 00:04:10,626 --> 00:04:12,168 Fasola. 27 00:04:12,251 --> 00:04:17,251 Te nasiona ocalą ludzkość. Zamienią tę jałową planetę w nowy dom. 28 00:04:22,001 --> 00:04:23,959 Patty zebrała swoje ziemniaki. 29 00:04:24,918 --> 00:04:28,626 Niesamowite, Patty, zwłaszcza że mamy mało żywności. 30 00:04:29,168 --> 00:04:31,501 Wybacz, to wina mojej wadliwej kopii. 31 00:04:32,001 --> 00:04:33,918 Cieszę się, że mogłam pomóc. 32 00:04:34,543 --> 00:04:37,959 Wspaniałe, Patty. To mi przypomina o domu. 33 00:04:38,543 --> 00:04:40,834 Zabawne, że przywołuje wspomnienia o Ziemi. 34 00:04:40,918 --> 00:04:43,793 Nostalgia wobec miejsca, w którym nigdy nie byliśmy. 35 00:04:43,876 --> 00:04:45,084 Miło, że ci smakuje. 36 00:04:45,168 --> 00:04:48,501 To przepis rodzinny. Lekko zmieniony. 37 00:04:48,584 --> 00:04:50,751 Chciałbym omówić nasz następny ruch. 38 00:04:51,626 --> 00:04:53,959 Groźba wybuchu nie może podważyć misji. 39 00:04:54,584 --> 00:04:56,876 Pracujmy dalej nad terraformowaniem, 40 00:04:56,959 --> 00:04:59,251 równolegle szukając Lewisa i bomby. 41 00:04:59,334 --> 00:05:02,793 Nie wysadzimy czap polarnych, by wyzwolić dwutlenek węgla. 42 00:05:02,876 --> 00:05:06,376 Skupmy się na użyciu Fasoli, by ruszyć z paraterraformowaniem. 43 00:05:06,459 --> 00:05:10,043 Tak będzie najbezpieczniej. Unikajmy zbędnego ryzyka. 44 00:05:10,126 --> 00:05:11,084 Wchodzę w to. 45 00:05:11,168 --> 00:05:13,626 Mnie wszystko pasuje. Tylko działajmy. 46 00:05:13,709 --> 00:05:15,168 Brzmi nieźle. 47 00:05:15,251 --> 00:05:17,043 Świetnie. Wszyscy są zgodni. 48 00:05:38,834 --> 00:05:41,084 Cuchnie tu chemikaliami. 49 00:05:42,334 --> 00:05:43,543 Jest też wilgotno. 50 00:05:43,626 --> 00:05:46,834 Oscar mówił, że tu był, ale chyba się przeniósł. 51 00:05:49,543 --> 00:05:52,834 Lewis domyślił się, że będziemy go szukać. Rozdzielmy się. 52 00:05:52,918 --> 00:05:56,084 Dobra, ale daj od razu znać, jeśli coś znajdziesz. 53 00:06:47,834 --> 00:06:48,959 Co to jest? 54 00:06:49,793 --> 00:06:52,501 Bądź cicho albo Nina zginie. 55 00:06:52,584 --> 00:06:54,209 Cholera! 56 00:07:00,876 --> 00:07:06,209 Spokojnie. Nie skrzywdzę Niny. Musiałem zwrócić twoją uwagę. 57 00:07:06,793 --> 00:07:08,751 Nie ukradłem bomby. 58 00:07:10,126 --> 00:07:12,459 Nie mów nikomu, że masz to urządzenie. 59 00:07:13,084 --> 00:07:16,626 Obiecaj, a powiem ci, gdzie jestem. 60 00:07:17,418 --> 00:07:19,209 Nie ukradł jej? 61 00:07:20,043 --> 00:07:21,709 O czym on mówi? 62 00:07:28,168 --> 00:07:29,751 Znalazłeś coś? 63 00:07:30,876 --> 00:07:32,084 Lewisie? 64 00:07:32,834 --> 00:07:34,209 Nie, nic. 65 00:07:35,084 --> 00:07:37,251 Sprawdźmy, co z resztą. 66 00:07:49,876 --> 00:07:51,959 Prezent urodzinowy dla ciebie. 67 00:07:52,043 --> 00:07:54,668 Przybyła próbka gleby z Planety X-10. 68 00:07:54,751 --> 00:07:55,959 Już idę. 69 00:07:57,751 --> 00:08:01,126 To koniec zabawy, jeśli rośliny nie wyrosną na tej glebie. 70 00:08:01,209 --> 00:08:04,668 Najpierw musimy upewnić się, czy nie ma w niej nic groźnego. 71 00:08:05,168 --> 00:08:06,501 Gdzie jest Lewis? 72 00:08:06,584 --> 00:08:08,418 Odpoczywa w kwaterze. 73 00:08:15,168 --> 00:08:17,209 Nie ukradłem bomby. 74 00:08:18,293 --> 00:08:22,168 Gdy wszedłem do Strefy D, już jej nie było. 75 00:08:22,668 --> 00:08:24,668 Ktoś inny ją ukradł. 76 00:08:24,751 --> 00:08:26,584 Na pokładzie jest zdrajca. 77 00:08:27,251 --> 00:08:28,418 Niemożliwe. 78 00:08:56,376 --> 00:09:00,668 Potrzebowałem rdzenia chłodzącego, a nie bomby wspomaganej rakietowo. 79 00:09:20,126 --> 00:09:21,709 Na co patrzysz, Lewisie? 80 00:09:23,126 --> 00:09:24,834 Chciałem coś sprawdzić. 81 00:09:26,584 --> 00:09:29,001 Drań trzyma bombę pod folią termiczną. 82 00:09:29,084 --> 00:09:30,209 No… 83 00:09:33,209 --> 00:09:34,209 Pewnie tak. 84 00:09:35,376 --> 00:09:38,293 Oscar mógł to zaplanować, żeby mnie wrobić. 85 00:09:38,376 --> 00:09:41,543 Sam zaproponował pójście do Strefy D. 86 00:09:42,126 --> 00:09:44,668 Co? Wszystko zrobił na pokaz? 87 00:09:45,459 --> 00:09:47,334 Nie ufaj nikomu. 88 00:09:47,418 --> 00:09:52,043 Tylko ty na pewno jesteś niewinny. Wiem, że ja też. 89 00:09:53,584 --> 00:09:54,793 Jaką mam pewność? 90 00:10:05,501 --> 00:10:10,126 Pójdź schodami 8 do korytarza F. Wejdź po żółtej drabinie. 91 00:10:34,168 --> 00:10:36,459 To chciałeś mi pokazać? 92 00:10:39,459 --> 00:10:42,876 Tak. 93 00:10:44,084 --> 00:10:45,376 Kapsułę kriogeniczną. 94 00:10:46,584 --> 00:10:49,751 Może chciałeś mnie oszukać? To niczego nie dowodzi. 95 00:10:51,584 --> 00:10:55,668 Szukałem rdzenia chłodzącego. 96 00:10:56,626 --> 00:11:02,001 Sytuacja się zmieniła. Nie ukradłem. 97 00:11:03,084 --> 00:11:06,418 To gdzie jest bomba? Kto ją ma? 98 00:11:07,043 --> 00:11:08,543 Gadasz bez sensu. 99 00:11:08,626 --> 00:11:12,126 Ewidentnie ukradłeś bombę, żeby móc siebie chronić. 100 00:11:18,293 --> 00:11:22,209 Nie zrobiłem tego. 101 00:11:23,043 --> 00:11:25,043 Jak mam ci zaufać? 102 00:11:25,543 --> 00:11:28,293 Mam rację. 103 00:11:28,376 --> 00:11:30,876 Jakim cudem wśród załogi może być zdrajca? 104 00:11:30,959 --> 00:11:33,418 Umrzemy, jeśli misja zawiedzie. 105 00:11:33,501 --> 00:11:35,751 Nie zbliżaj się. 106 00:11:37,876 --> 00:11:40,376 Mam rację. 107 00:11:40,459 --> 00:11:42,001 Kazałem ci się cofnąć. 108 00:11:45,001 --> 00:11:48,793 System rozruchu działa. Transformator atmosferyczny może ruszać. 109 00:11:48,876 --> 00:11:51,584 Przyjęłam. Uruchamiam ostatnią kontrolę systemu. 110 00:11:52,668 --> 00:11:54,001 Co się dzieje? 111 00:11:54,084 --> 00:11:56,376 Coś się stało w oczyszczalni ścieków. 112 00:11:59,418 --> 00:12:01,459 - Lewisie! - Macku, uważaj! 113 00:12:19,459 --> 00:12:21,043 Zaraz się zawali. Skacz! 114 00:12:56,543 --> 00:12:58,251 Na pewno jest nieprzytomny? 115 00:12:58,834 --> 00:13:02,084 Dałam mu dość środków uspokajających, by zabić człowieka. 116 00:13:02,168 --> 00:13:04,501 Jakiś czas będzie obezwładniony. 117 00:13:08,918 --> 00:13:09,918 Co tu się dzieje? 118 00:13:11,084 --> 00:13:13,709 Trochę nam wszystkim ulżyło. 119 00:13:14,209 --> 00:13:17,001 Niezbyt. Wciąż nie wiemy, gdzie jest bomba. 120 00:13:41,126 --> 00:13:42,918 Przyniosłem ci jedzenie. 121 00:13:43,001 --> 00:13:44,543 Nie żebyś na to zasłużył. 122 00:13:51,626 --> 00:13:53,709 Oscarze… 123 00:13:54,501 --> 00:13:55,834 Jakie to uczucie? 124 00:13:56,418 --> 00:14:00,251 Wrobiłeś mnie? 125 00:14:00,876 --> 00:14:03,084 Ja? Ciebie? 126 00:14:13,251 --> 00:14:14,751 Czy ty się śmiałeś? 127 00:14:14,834 --> 00:14:17,376 Tak, Lewis wciąż się zna na żartach. 128 00:14:18,834 --> 00:14:21,334 Chwilę. Muszę z nim porozmawiać. 129 00:14:49,126 --> 00:14:50,918 Nie współpracuje. 130 00:14:51,001 --> 00:14:54,626 Wie, że eutanazja odpada, dopóki nie zlokalizujemy bomby. 131 00:14:54,709 --> 00:14:55,959 Omówiłem to z Lewisem. 132 00:14:56,043 --> 00:14:59,334 Znalezienie bomby jest teraz naszym priorytetem. 133 00:14:59,418 --> 00:15:01,751 Kto się zgadza, niech podniesie rękę. 134 00:15:15,043 --> 00:15:18,001 Nie znalazłam niczego w laboratorium. 135 00:15:18,084 --> 00:15:19,126 Ja też nie. 136 00:15:19,209 --> 00:15:22,334 Mostek, kapsuły ratunkowe są puste. 137 00:15:23,626 --> 00:15:26,126 Trzeba przeszukać każdy centymetr statku. 138 00:15:26,209 --> 00:15:28,834 Bomba jest mała i może być wszędzie. 139 00:15:37,834 --> 00:15:39,376 Moja kolej go popilnować. 140 00:15:41,251 --> 00:15:42,876 Dzięki, Patty. Masz. 141 00:15:42,959 --> 00:15:44,293 Co to jest? 142 00:15:45,043 --> 00:15:46,709 Możesz pisać do niego. 143 00:15:46,793 --> 00:15:49,543 A nuż się przed tobą otworzy? 144 00:15:49,626 --> 00:15:52,626 Z niczym się nie połączy, ale urządzenie się przydaje. 145 00:15:52,709 --> 00:15:55,168 Popytaj go przez drzwi, gdzie ukrył bombę. 146 00:15:55,793 --> 00:15:59,001 Pewnie nie odpowie, ale warto spróbować. 147 00:15:59,584 --> 00:16:01,543 Jasne, czemu by nie? 148 00:16:02,168 --> 00:16:04,709 Poszukam bomby z innymi. 149 00:16:21,459 --> 00:16:23,626 Lewisie, słyszysz mnie? 150 00:16:25,084 --> 00:16:26,293 Tak. 151 00:16:26,834 --> 00:16:31,168 Chcę ci pomóc, ale musisz mi wyjawić położenie bomby. 152 00:16:33,959 --> 00:16:35,668 Czy ty mnie wrobiłaś? 153 00:16:35,751 --> 00:16:36,751 Co? 154 00:16:40,043 --> 00:16:41,501 Jesteś moim wrogiem? 155 00:16:41,584 --> 00:16:45,959 Jestem sojuszniczką. Szanuję cię i chcę chronić. 156 00:16:47,001 --> 00:16:48,959 Nie jestem bezbronnym szczeniakiem. 157 00:16:50,168 --> 00:16:54,501 Nie, jesteś człowiekiem. W potrzebie. 158 00:16:55,959 --> 00:16:57,168 Pozwól mi ci pomóc. 159 00:17:08,043 --> 00:17:09,251 Dzięki za przybycie. 160 00:17:09,834 --> 00:17:12,751 Co tak długo? Chodzi o bombę? 161 00:17:12,834 --> 00:17:15,918 Musicie tu chwilę poczekać. Wybaczcie. 162 00:17:16,001 --> 00:17:17,001 Co? 163 00:17:17,584 --> 00:17:21,709 Koniec tej rozmowy. Wychodzę. 164 00:17:25,293 --> 00:17:26,668 Lewisie? 165 00:17:27,251 --> 00:17:28,501 Słyszysz mnie? 166 00:17:29,418 --> 00:17:31,584 Halo? Lewisie? 167 00:17:33,418 --> 00:17:35,668 Lewisie? Odpowiadaj! 168 00:17:35,751 --> 00:17:38,168 Co znaczy ta wiadomość? 169 00:17:38,251 --> 00:17:39,251 Lewisie! 170 00:17:42,251 --> 00:17:44,834 Patty. Chodź ze mną. 171 00:17:49,043 --> 00:17:50,584 Miło cię widzieć. 172 00:17:50,668 --> 00:17:51,834 Jasne. 173 00:17:53,251 --> 00:17:55,084 Co to ma być? 174 00:17:56,459 --> 00:17:57,376 Ty zdrajco! 175 00:17:58,834 --> 00:18:00,168 Co tu się wyczynia? 176 00:18:00,251 --> 00:18:03,043 Był w innym pokoju. Nie wiedziałam. 177 00:18:04,084 --> 00:18:05,668 To nie twoja wina, Patty. 178 00:18:05,751 --> 00:18:08,376 To się pewnie stało, gdy Lewis miał wartę. 179 00:18:09,334 --> 00:18:12,584 Jeśli byli w zmowie, łatwo byłoby cię wprowadzić w błąd. 180 00:18:12,668 --> 00:18:15,793 W zmowie? Od kiedy? 181 00:18:15,876 --> 00:18:18,876 Przepraszam, że musiałem was okłamać. 182 00:18:19,501 --> 00:18:21,876 Lewisie, oszalałeś? 183 00:18:23,168 --> 00:18:25,584 Nie, misja jest najważniejsza. 184 00:18:26,501 --> 00:18:28,001 Wśród was jest zdrajca. 185 00:18:28,084 --> 00:18:31,293 Mogę teraz tylko ufać drugiemu mnie. 186 00:18:31,376 --> 00:18:33,626 Przepraszam trójkę niewinnych, 187 00:18:33,709 --> 00:18:36,459 ale musiałem was tam zamknąć ze sprawcą. 188 00:18:45,543 --> 00:18:47,501 Kate. 189 00:18:50,751 --> 00:18:53,334 Pamiętasz ją? 190 00:18:54,959 --> 00:18:58,626 Wykonam misję. 191 00:18:59,168 --> 00:19:02,126 Ochronię statek. 192 00:19:02,959 --> 00:19:04,626 Dla Kate. 193 00:19:05,793 --> 00:19:07,168 Tak. 194 00:19:07,251 --> 00:19:10,668 Obiecałeś. My obiecaliśmy. 195 00:19:11,751 --> 00:19:13,293 Przysięgaliśmy na Boga. 196 00:19:14,418 --> 00:19:15,418 Tak. 197 00:19:16,043 --> 00:19:19,459 Proszę, pomóż mi. 198 00:19:19,543 --> 00:19:22,001 Zaufaj mi. 199 00:19:24,876 --> 00:19:25,876 Dobrze. 200 00:19:27,418 --> 00:19:30,126 Obaj wiemy, jak tamten dzień nas zniszczył. 201 00:19:32,126 --> 00:19:33,251 Ufam ci. 202 00:19:35,709 --> 00:19:40,376 Misja zakończy się sukcesem. 203 00:19:40,459 --> 00:19:43,543 Zobaczę znów Kate. 204 00:19:48,126 --> 00:19:51,126 Zazwyczaj nie zgadzają się na druk zmarłego. 205 00:19:51,834 --> 00:19:54,168 Zrobią dla ciebie wyjątek. 206 00:19:54,251 --> 00:19:56,376 Po udanym zakończeniu misji 207 00:19:56,459 --> 00:19:59,501 załoga ma prawo wydrukować swoją rodzinę i bliskich. 208 00:20:00,668 --> 00:20:02,293 Kate może wrócić. 209 00:20:05,668 --> 00:20:08,793 Całe szczęście mamy jej biomateriał i kopię pamięci. 210 00:20:09,751 --> 00:20:11,918 Zrozum jednak, Lewisie, 211 00:20:12,793 --> 00:20:15,209 że jej kopia nie zamieszka z tobą. 212 00:20:15,751 --> 00:20:18,126 Zostanie wydrukowana w kosmosie. 213 00:20:18,209 --> 00:20:21,709 Będzie żyć z twoją kopią po zakończeniu misji. 214 00:20:23,251 --> 00:20:26,293 Tak będzie dobrze. 215 00:20:30,543 --> 00:20:31,543 To wszystko… 216 00:20:32,459 --> 00:20:35,793 Ten świat, kosmos, gwiazdy… 217 00:20:37,626 --> 00:20:39,084 nic nie znaczą bez niej. 218 00:23:17,376 --> 00:23:22,376 Napisy: Przemysław Stępień