1
00:00:06,626 --> 00:00:11,959
SERIAL NETFLIX
2
00:01:25,543 --> 00:01:29,876
ZMOWA
3
00:02:18,626 --> 00:02:21,418
Patty, mamy wyniki symulacji?
4
00:02:21,959 --> 00:02:26,668
Muszę ustalić, kiedy wyznaczymy
optymalne lokalizacje dla osadnictwa.
5
00:02:28,459 --> 00:02:31,043
No tak…
6
00:02:32,543 --> 00:02:35,793
Patty, odpocznij sobie w kwaterze.
7
00:02:35,876 --> 00:02:38,709
Nieważne, gdzie będę,
kiedy bomba wybuchnie.
8
00:02:39,459 --> 00:02:41,459
Lewis by tego nie zrobił.
9
00:02:41,543 --> 00:02:44,209
Zginąłby, gdyby zniszczył statek.
10
00:02:44,293 --> 00:02:46,918
Może wszystko mu jedno, czy przeżyje?
11
00:02:51,334 --> 00:02:53,084
Próbuje zniszczyć statek.
12
00:02:54,334 --> 00:02:58,793
Oszalał, bo wydrukowano go z błędem.
Zabije siebie i nas?
13
00:02:58,876 --> 00:03:00,001
Pieprzony Lewis!
14
00:03:01,418 --> 00:03:03,668
Wybacz, nie mówię o tobie.
15
00:03:03,751 --> 00:03:04,834
Nie ma sprawy.
16
00:03:04,918 --> 00:03:07,209
Ja i moja wadliwa kopia to nie to samo.
17
00:03:07,709 --> 00:03:10,168
Łączy nas przeszłość, ale różni osobowość.
18
00:03:11,918 --> 00:03:14,584
Dobrze, mogę go dalej nazywać dupkiem.
19
00:03:15,834 --> 00:03:16,834
Śmiało.
20
00:03:49,918 --> 00:03:54,209
Konwerter atmosferyczny wygląda nieźle.
Generator działa bez zarzutu.
21
00:03:54,293 --> 00:03:56,084
Wydajność dalej na poziomie 90%.
22
00:03:56,168 --> 00:03:59,793
Kiedy to trafi na Planetę X-10,
trzeba będzie oszczędzać moc.
23
00:04:00,751 --> 00:04:02,834
Dlatego zapadniemy w kriostazę.
24
00:04:04,418 --> 00:04:08,001
Kto by pomyślał,
że jest tyle różnych gatunków roślin?
25
00:04:08,084 --> 00:04:09,168
Obłęd, nie?
26
00:04:10,626 --> 00:04:12,168
Fasola.
27
00:04:12,251 --> 00:04:17,251
Te nasiona ocalą ludzkość.
Zamienią tę jałową planetę w nowy dom.
28
00:04:22,001 --> 00:04:23,959
Patty zebrała swoje ziemniaki.
29
00:04:24,918 --> 00:04:28,626
Niesamowite, Patty,
zwłaszcza że mamy mało żywności.
30
00:04:29,168 --> 00:04:31,501
Wybacz, to wina mojej wadliwej kopii.
31
00:04:32,001 --> 00:04:33,918
Cieszę się, że mogłam pomóc.
32
00:04:34,543 --> 00:04:37,959
Wspaniałe, Patty. To mi przypomina o domu.
33
00:04:38,543 --> 00:04:40,834
Zabawne,
że przywołuje wspomnienia o Ziemi.
34
00:04:40,918 --> 00:04:43,793
Nostalgia wobec miejsca,
w którym nigdy nie byliśmy.
35
00:04:43,876 --> 00:04:45,084
Miło, że ci smakuje.
36
00:04:45,168 --> 00:04:48,501
To przepis rodzinny. Lekko zmieniony.
37
00:04:48,584 --> 00:04:50,751
Chciałbym omówić nasz następny ruch.
38
00:04:51,626 --> 00:04:53,959
Groźba wybuchu nie może podważyć misji.
39
00:04:54,584 --> 00:04:56,876
Pracujmy dalej nad terraformowaniem,
40
00:04:56,959 --> 00:04:59,251
równolegle szukając Lewisa i bomby.
41
00:04:59,334 --> 00:05:02,793
Nie wysadzimy czap polarnych,
by wyzwolić dwutlenek węgla.
42
00:05:02,876 --> 00:05:06,376
Skupmy się na użyciu Fasoli,
by ruszyć z paraterraformowaniem.
43
00:05:06,459 --> 00:05:10,043
Tak będzie najbezpieczniej.
Unikajmy zbędnego ryzyka.
44
00:05:10,126 --> 00:05:11,084
Wchodzę w to.
45
00:05:11,168 --> 00:05:13,626
Mnie wszystko pasuje. Tylko działajmy.
46
00:05:13,709 --> 00:05:15,168
Brzmi nieźle.
47
00:05:15,251 --> 00:05:17,043
Świetnie. Wszyscy są zgodni.
48
00:05:38,834 --> 00:05:41,084
Cuchnie tu chemikaliami.
49
00:05:42,334 --> 00:05:43,543
Jest też wilgotno.
50
00:05:43,626 --> 00:05:46,834
Oscar mówił, że tu był,
ale chyba się przeniósł.
51
00:05:49,543 --> 00:05:52,834
Lewis domyślił się,
że będziemy go szukać. Rozdzielmy się.
52
00:05:52,918 --> 00:05:56,084
Dobra, ale daj od razu znać,
jeśli coś znajdziesz.
53
00:06:47,834 --> 00:06:48,959
Co to jest?
54
00:06:49,793 --> 00:06:52,501
Bądź cicho albo Nina zginie.
55
00:06:52,584 --> 00:06:54,209
Cholera!
56
00:07:00,876 --> 00:07:06,209
Spokojnie. Nie skrzywdzę Niny.
Musiałem zwrócić twoją uwagę.
57
00:07:06,793 --> 00:07:08,751
Nie ukradłem bomby.
58
00:07:10,126 --> 00:07:12,459
Nie mów nikomu, że masz to urządzenie.
59
00:07:13,084 --> 00:07:16,626
Obiecaj, a powiem ci, gdzie jestem.
60
00:07:17,418 --> 00:07:19,209
Nie ukradł jej?
61
00:07:20,043 --> 00:07:21,709
O czym on mówi?
62
00:07:28,168 --> 00:07:29,751
Znalazłeś coś?
63
00:07:30,876 --> 00:07:32,084
Lewisie?
64
00:07:32,834 --> 00:07:34,209
Nie, nic.
65
00:07:35,084 --> 00:07:37,251
Sprawdźmy, co z resztą.
66
00:07:49,876 --> 00:07:51,959
Prezent urodzinowy dla ciebie.
67
00:07:52,043 --> 00:07:54,668
Przybyła próbka gleby z Planety X-10.
68
00:07:54,751 --> 00:07:55,959
Już idę.
69
00:07:57,751 --> 00:08:01,126
To koniec zabawy,
jeśli rośliny nie wyrosną na tej glebie.
70
00:08:01,209 --> 00:08:04,668
Najpierw musimy upewnić się,
czy nie ma w niej nic groźnego.
71
00:08:05,168 --> 00:08:06,501
Gdzie jest Lewis?
72
00:08:06,584 --> 00:08:08,418
Odpoczywa w kwaterze.
73
00:08:15,168 --> 00:08:17,209
Nie ukradłem bomby.
74
00:08:18,293 --> 00:08:22,168
Gdy wszedłem do Strefy D,
już jej nie było.
75
00:08:22,668 --> 00:08:24,668
Ktoś inny ją ukradł.
76
00:08:24,751 --> 00:08:26,584
Na pokładzie jest zdrajca.
77
00:08:27,251 --> 00:08:28,418
Niemożliwe.
78
00:08:56,376 --> 00:09:00,668
Potrzebowałem rdzenia chłodzącego,
a nie bomby wspomaganej rakietowo.
79
00:09:20,126 --> 00:09:21,709
Na co patrzysz, Lewisie?
80
00:09:23,126 --> 00:09:24,834
Chciałem coś sprawdzić.
81
00:09:26,584 --> 00:09:29,001
Drań trzyma bombę pod folią termiczną.
82
00:09:29,084 --> 00:09:30,209
No…
83
00:09:33,209 --> 00:09:34,209
Pewnie tak.
84
00:09:35,376 --> 00:09:38,293
Oscar mógł to zaplanować,
żeby mnie wrobić.
85
00:09:38,376 --> 00:09:41,543
Sam zaproponował pójście do Strefy D.
86
00:09:42,126 --> 00:09:44,668
Co? Wszystko zrobił na pokaz?
87
00:09:45,459 --> 00:09:47,334
Nie ufaj nikomu.
88
00:09:47,418 --> 00:09:52,043
Tylko ty na pewno jesteś niewinny.
Wiem, że ja też.
89
00:09:53,584 --> 00:09:54,793
Jaką mam pewność?
90
00:10:05,501 --> 00:10:10,126
Pójdź schodami 8 do korytarza F.
Wejdź po żółtej drabinie.
91
00:10:34,168 --> 00:10:36,459
To chciałeś mi pokazać?
92
00:10:39,459 --> 00:10:42,876
Tak.
93
00:10:44,084 --> 00:10:45,376
Kapsułę kriogeniczną.
94
00:10:46,584 --> 00:10:49,751
Może chciałeś mnie oszukać?
To niczego nie dowodzi.
95
00:10:51,584 --> 00:10:55,668
Szukałem rdzenia chłodzącego.
96
00:10:56,626 --> 00:11:02,001
Sytuacja się zmieniła. Nie ukradłem.
97
00:11:03,084 --> 00:11:06,418
To gdzie jest bomba? Kto ją ma?
98
00:11:07,043 --> 00:11:08,543
Gadasz bez sensu.
99
00:11:08,626 --> 00:11:12,126
Ewidentnie ukradłeś bombę,
żeby móc siebie chronić.
100
00:11:18,293 --> 00:11:22,209
Nie zrobiłem tego.
101
00:11:23,043 --> 00:11:25,043
Jak mam ci zaufać?
102
00:11:25,543 --> 00:11:28,293
Mam rację.
103
00:11:28,376 --> 00:11:30,876
Jakim cudem wśród załogi może być zdrajca?
104
00:11:30,959 --> 00:11:33,418
Umrzemy, jeśli misja zawiedzie.
105
00:11:33,501 --> 00:11:35,751
Nie zbliżaj się.
106
00:11:37,876 --> 00:11:40,376
Mam rację.
107
00:11:40,459 --> 00:11:42,001
Kazałem ci się cofnąć.
108
00:11:45,001 --> 00:11:48,793
System rozruchu działa.
Transformator atmosferyczny może ruszać.
109
00:11:48,876 --> 00:11:51,584
Przyjęłam.
Uruchamiam ostatnią kontrolę systemu.
110
00:11:52,668 --> 00:11:54,001
Co się dzieje?
111
00:11:54,084 --> 00:11:56,376
Coś się stało w oczyszczalni ścieków.
112
00:11:59,418 --> 00:12:01,459
- Lewisie!
- Macku, uważaj!
113
00:12:19,459 --> 00:12:21,043
Zaraz się zawali. Skacz!
114
00:12:56,543 --> 00:12:58,251
Na pewno jest nieprzytomny?
115
00:12:58,834 --> 00:13:02,084
Dałam mu dość środków uspokajających,
by zabić człowieka.
116
00:13:02,168 --> 00:13:04,501
Jakiś czas będzie obezwładniony.
117
00:13:08,918 --> 00:13:09,918
Co tu się dzieje?
118
00:13:11,084 --> 00:13:13,709
Trochę nam wszystkim ulżyło.
119
00:13:14,209 --> 00:13:17,001
Niezbyt. Wciąż nie wiemy,
gdzie jest bomba.
120
00:13:41,126 --> 00:13:42,918
Przyniosłem ci jedzenie.
121
00:13:43,001 --> 00:13:44,543
Nie żebyś na to zasłużył.
122
00:13:51,626 --> 00:13:53,709
Oscarze…
123
00:13:54,501 --> 00:13:55,834
Jakie to uczucie?
124
00:13:56,418 --> 00:14:00,251
Wrobiłeś mnie?
125
00:14:00,876 --> 00:14:03,084
Ja? Ciebie?
126
00:14:13,251 --> 00:14:14,751
Czy ty się śmiałeś?
127
00:14:14,834 --> 00:14:17,376
Tak, Lewis wciąż się zna na żartach.
128
00:14:18,834 --> 00:14:21,334
Chwilę. Muszę z nim porozmawiać.
129
00:14:49,126 --> 00:14:50,918
Nie współpracuje.
130
00:14:51,001 --> 00:14:54,626
Wie, że eutanazja odpada,
dopóki nie zlokalizujemy bomby.
131
00:14:54,709 --> 00:14:55,959
Omówiłem to z Lewisem.
132
00:14:56,043 --> 00:14:59,334
Znalezienie bomby
jest teraz naszym priorytetem.
133
00:14:59,418 --> 00:15:01,751
Kto się zgadza, niech podniesie rękę.
134
00:15:15,043 --> 00:15:18,001
Nie znalazłam niczego w laboratorium.
135
00:15:18,084 --> 00:15:19,126
Ja też nie.
136
00:15:19,209 --> 00:15:22,334
Mostek, kapsuły ratunkowe są puste.
137
00:15:23,626 --> 00:15:26,126
Trzeba przeszukać każdy centymetr statku.
138
00:15:26,209 --> 00:15:28,834
Bomba jest mała i może być wszędzie.
139
00:15:37,834 --> 00:15:39,376
Moja kolej go popilnować.
140
00:15:41,251 --> 00:15:42,876
Dzięki, Patty. Masz.
141
00:15:42,959 --> 00:15:44,293
Co to jest?
142
00:15:45,043 --> 00:15:46,709
Możesz pisać do niego.
143
00:15:46,793 --> 00:15:49,543
A nuż się przed tobą otworzy?
144
00:15:49,626 --> 00:15:52,626
Z niczym się nie połączy,
ale urządzenie się przydaje.
145
00:15:52,709 --> 00:15:55,168
Popytaj go przez drzwi, gdzie ukrył bombę.
146
00:15:55,793 --> 00:15:59,001
Pewnie nie odpowie, ale warto spróbować.
147
00:15:59,584 --> 00:16:01,543
Jasne, czemu by nie?
148
00:16:02,168 --> 00:16:04,709
Poszukam bomby z innymi.
149
00:16:21,459 --> 00:16:23,626
Lewisie, słyszysz mnie?
150
00:16:25,084 --> 00:16:26,293
Tak.
151
00:16:26,834 --> 00:16:31,168
Chcę ci pomóc,
ale musisz mi wyjawić położenie bomby.
152
00:16:33,959 --> 00:16:35,668
Czy ty mnie wrobiłaś?
153
00:16:35,751 --> 00:16:36,751
Co?
154
00:16:40,043 --> 00:16:41,501
Jesteś moim wrogiem?
155
00:16:41,584 --> 00:16:45,959
Jestem sojuszniczką.
Szanuję cię i chcę chronić.
156
00:16:47,001 --> 00:16:48,959
Nie jestem bezbronnym szczeniakiem.
157
00:16:50,168 --> 00:16:54,501
Nie, jesteś człowiekiem. W potrzebie.
158
00:16:55,959 --> 00:16:57,168
Pozwól mi ci pomóc.
159
00:17:08,043 --> 00:17:09,251
Dzięki za przybycie.
160
00:17:09,834 --> 00:17:12,751
Co tak długo? Chodzi o bombę?
161
00:17:12,834 --> 00:17:15,918
Musicie tu chwilę poczekać. Wybaczcie.
162
00:17:16,001 --> 00:17:17,001
Co?
163
00:17:17,584 --> 00:17:21,709
Koniec tej rozmowy. Wychodzę.
164
00:17:25,293 --> 00:17:26,668
Lewisie?
165
00:17:27,251 --> 00:17:28,501
Słyszysz mnie?
166
00:17:29,418 --> 00:17:31,584
Halo? Lewisie?
167
00:17:33,418 --> 00:17:35,668
Lewisie? Odpowiadaj!
168
00:17:35,751 --> 00:17:38,168
Co znaczy ta wiadomość?
169
00:17:38,251 --> 00:17:39,251
Lewisie!
170
00:17:42,251 --> 00:17:44,834
Patty. Chodź ze mną.
171
00:17:49,043 --> 00:17:50,584
Miło cię widzieć.
172
00:17:50,668 --> 00:17:51,834
Jasne.
173
00:17:53,251 --> 00:17:55,084
Co to ma być?
174
00:17:56,459 --> 00:17:57,376
Ty zdrajco!
175
00:17:58,834 --> 00:18:00,168
Co tu się wyczynia?
176
00:18:00,251 --> 00:18:03,043
Był w innym pokoju. Nie wiedziałam.
177
00:18:04,084 --> 00:18:05,668
To nie twoja wina, Patty.
178
00:18:05,751 --> 00:18:08,376
To się pewnie stało, gdy Lewis miał wartę.
179
00:18:09,334 --> 00:18:12,584
Jeśli byli w zmowie,
łatwo byłoby cię wprowadzić w błąd.
180
00:18:12,668 --> 00:18:15,793
W zmowie? Od kiedy?
181
00:18:15,876 --> 00:18:18,876
Przepraszam, że musiałem was okłamać.
182
00:18:19,501 --> 00:18:21,876
Lewisie, oszalałeś?
183
00:18:23,168 --> 00:18:25,584
Nie, misja jest najważniejsza.
184
00:18:26,501 --> 00:18:28,001
Wśród was jest zdrajca.
185
00:18:28,084 --> 00:18:31,293
Mogę teraz tylko ufać drugiemu mnie.
186
00:18:31,376 --> 00:18:33,626
Przepraszam trójkę niewinnych,
187
00:18:33,709 --> 00:18:36,459
ale musiałem was tam zamknąć ze sprawcą.
188
00:18:45,543 --> 00:18:47,501
Kate.
189
00:18:50,751 --> 00:18:53,334
Pamiętasz ją?
190
00:18:54,959 --> 00:18:58,626
Wykonam misję.
191
00:18:59,168 --> 00:19:02,126
Ochronię statek.
192
00:19:02,959 --> 00:19:04,626
Dla Kate.
193
00:19:05,793 --> 00:19:07,168
Tak.
194
00:19:07,251 --> 00:19:10,668
Obiecałeś. My obiecaliśmy.
195
00:19:11,751 --> 00:19:13,293
Przysięgaliśmy na Boga.
196
00:19:14,418 --> 00:19:15,418
Tak.
197
00:19:16,043 --> 00:19:19,459
Proszę, pomóż mi.
198
00:19:19,543 --> 00:19:22,001
Zaufaj mi.
199
00:19:24,876 --> 00:19:25,876
Dobrze.
200
00:19:27,418 --> 00:19:30,126
Obaj wiemy,
jak tamten dzień nas zniszczył.
201
00:19:32,126 --> 00:19:33,251
Ufam ci.
202
00:19:35,709 --> 00:19:40,376
Misja zakończy się sukcesem.
203
00:19:40,459 --> 00:19:43,543
Zobaczę znów Kate.
204
00:19:48,126 --> 00:19:51,126
Zazwyczaj nie zgadzają się
na druk zmarłego.
205
00:19:51,834 --> 00:19:54,168
Zrobią dla ciebie wyjątek.
206
00:19:54,251 --> 00:19:56,376
Po udanym zakończeniu misji
207
00:19:56,459 --> 00:19:59,501
załoga ma prawo
wydrukować swoją rodzinę i bliskich.
208
00:20:00,668 --> 00:20:02,293
Kate może wrócić.
209
00:20:05,668 --> 00:20:08,793
Całe szczęście mamy jej biomateriał
i kopię pamięci.
210
00:20:09,751 --> 00:20:11,918
Zrozum jednak, Lewisie,
211
00:20:12,793 --> 00:20:15,209
że jej kopia nie zamieszka z tobą.
212
00:20:15,751 --> 00:20:18,126
Zostanie wydrukowana w kosmosie.
213
00:20:18,209 --> 00:20:21,709
Będzie żyć
z twoją kopią po zakończeniu misji.
214
00:20:23,251 --> 00:20:26,293
Tak będzie dobrze.
215
00:20:30,543 --> 00:20:31,543
To wszystko…
216
00:20:32,459 --> 00:20:35,793
Ten świat, kosmos, gwiazdy…
217
00:20:37,626 --> 00:20:39,084
nic nie znaczą bez niej.
218
00:23:17,376 --> 00:23:22,376
Napisy: Przemysław Stępień