1
00:00:06,626 --> 00:00:11,959
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:01:25,543 --> 00:01:29,876
CONLUIO
3
00:02:18,626 --> 00:02:21,418
Patty, tens os resultados da simulação?
4
00:02:21,959 --> 00:02:23,876
Gostaria de saber
quanto tempo vai demorar
5
00:02:23,959 --> 00:02:26,668
até sabermos
quais as áreas boas para plantar.
6
00:02:28,459 --> 00:02:31,043
Sim, eu…
7
00:02:32,543 --> 00:02:35,793
Patty, porque não descansas
nos teus aposentos?
8
00:02:35,876 --> 00:02:38,709
Não fará diferença onde estou
quando a bomba explodir.
9
00:02:39,459 --> 00:02:41,459
O Lewis não faria isso.
10
00:02:41,543 --> 00:02:44,209
Se alguma coisa acontecesse com a nave,
ele também morreria.
11
00:02:44,293 --> 00:02:46,918
E se ele não se importar
quer viva quer morra?
12
00:02:51,334 --> 00:02:53,084
Ele está a tentar destruir a nave.
13
00:02:54,334 --> 00:02:56,293
Ele ficou louco porque foi mal impresso
14
00:02:56,376 --> 00:02:58,793
e agora vai cometer suicídio
e levar-nos com ele?
15
00:02:58,876 --> 00:03:00,001
Maldito Lewis!
16
00:03:01,418 --> 00:03:03,668
Desculpa, não estou a falar de ti.
17
00:03:03,751 --> 00:03:04,834
Está tudo bem.
18
00:03:04,918 --> 00:03:07,209
O meu erro e eu não são a mesma pessoa.
19
00:03:07,709 --> 00:03:10,168
O mesmo passado,
mas personalidades diferentes.
20
00:03:11,918 --> 00:03:14,584
Bom, então,
posso continuar a chamar-lhe de idiota.
21
00:03:15,834 --> 00:03:16,834
Estás à vontade.
22
00:03:49,918 --> 00:03:51,876
O conversor atmosférico parece bom.
23
00:03:51,959 --> 00:03:54,209
Sem problemas com o gerador de energia.
24
00:03:54,293 --> 00:03:56,084
Ainda estamos com 90 % de eficiência.
25
00:03:56,168 --> 00:03:59,793
Quando chegarmos ao Planeta X-10,
precisamos preservar energia.
26
00:04:00,751 --> 00:04:02,834
É por isso que entramos no crio-sono.
27
00:04:04,418 --> 00:04:08,001
Quem diria que havia assim
tantas espécies diferentes de plantas?
28
00:04:08,084 --> 00:04:09,168
É de loucos, certo?
29
00:04:10,626 --> 00:04:12,168
O Pé de Feijão.
30
00:04:12,251 --> 00:04:17,251
Estas sementes salvarão a Humanidade.
Transformarão este planeta na nossa casa.
31
00:04:22,001 --> 00:04:23,959
A Patty apanhou as batatas.
32
00:04:24,918 --> 00:04:28,626
Isto é incrível, Patty,
especialmente porque temos pouca comida.
33
00:04:29,168 --> 00:04:31,501
Lamento que o meu erro
seja o responsável.
34
00:04:32,001 --> 00:04:33,918
Ainda bem que pude ajudar.
35
00:04:34,543 --> 00:04:37,959
Isto está muito bom, Patty.
Lembra-me de casa.
36
00:04:38,543 --> 00:04:40,834
Engraçado como nos lembra da Terra.
37
00:04:40,918 --> 00:04:43,793
Estamos todos nostálgicos
por um lugar em que nunca estivemos.
38
00:04:43,876 --> 00:04:45,084
Ainda bem que gostam.
39
00:04:45,168 --> 00:04:48,501
É uma receita familiar
com algumas modificações.
40
00:04:48,584 --> 00:04:50,751
Quero discutir o próximo passo.
41
00:04:51,626 --> 00:04:53,959
Esta ameaça não pode
descarrilar a nossa missão.
42
00:04:54,584 --> 00:04:56,876
Temos de continuar
as preparações de terraformação
43
00:04:56,959 --> 00:04:59,251
enquanto procuramos o Lewis e a bomba.
44
00:04:59,334 --> 00:05:02,793
Não vamos bombardear mais
as regiões polares com dióxido de carbono.
45
00:05:02,876 --> 00:05:06,376
Vamos concentrar-nos em usar o
Pé de Feijão para a formação das parcelas.
46
00:05:06,459 --> 00:05:10,043
Essa é a aposta mais segura.
Devemos evitar riscos desnecessários.
47
00:05:10,126 --> 00:05:11,084
Eu alinho.
48
00:05:11,168 --> 00:05:13,626
Tanto me faz.
Vamos pôr as coisas a andar.
49
00:05:13,709 --> 00:05:15,168
Parece-me bem.
50
00:05:15,251 --> 00:05:17,043
Excelente. Todos alinham.
51
00:05:38,834 --> 00:05:41,084
Cheira a produtos químicos aqui.
52
00:05:42,334 --> 00:05:43,543
Húmido também.
53
00:05:43,626 --> 00:05:46,834
O Oscar disse que estava aqui,
mas parece que não.
54
00:05:49,543 --> 00:05:52,834
Lewis achou que viríamos aqui.
Vamos separar-nos.
55
00:05:52,918 --> 00:05:56,084
Está bem, mas avisa-me imediatamente
se encontrares alguma coisa.
56
00:06:47,834 --> 00:06:48,959
O que é isto?
57
00:06:49,793 --> 00:06:52,501
Não faças barulho ou a Nina morre.
58
00:06:52,584 --> 00:06:54,209
Maldição!
59
00:07:00,876 --> 00:07:06,209
Relaxa. Eu não vou magoar a Nina.
Eu só precisava de chamar a tua atenção.
60
00:07:06,793 --> 00:07:08,751
Eu não roubei a bomba RA.
61
00:07:10,126 --> 00:07:12,459
Não digas a ninguém
que tens este dispositivo.
62
00:07:13,084 --> 00:07:16,626
Se me prometeres, dir-te-ei onde estou.
63
00:07:17,418 --> 00:07:19,209
Ele não a roubou?
64
00:07:20,043 --> 00:07:21,709
Do que diabos está ele a falar?
65
00:07:28,168 --> 00:07:29,751
Encontraste alguma coisa?
66
00:07:30,876 --> 00:07:32,084
Lewis?
67
00:07:32,834 --> 00:07:34,209
Não, nada.
68
00:07:35,084 --> 00:07:37,251
Vamos ter com os outros.
69
00:07:49,876 --> 00:07:51,959
Tenho um presente de aniversário para ti.
70
00:07:52,043 --> 00:07:54,668
A amostra de solo do Planeta X-10 chegou.
71
00:07:54,751 --> 00:07:55,959
A caminho.
72
00:07:57,751 --> 00:08:01,126
Se não pudermos cultivar plantas no solo,
acabou tudo.
73
00:08:01,209 --> 00:08:02,084
Mas antes disso,
74
00:08:02,168 --> 00:08:04,668
temos de verificar
se não há nada prejudicial lá.
75
00:08:05,168 --> 00:08:06,501
Onde está o Lewis?
76
00:08:06,584 --> 00:08:08,418
Está a descansar nos seus aposentos.
77
00:08:15,168 --> 00:08:17,209
Eu não roubei a bomba RA.
78
00:08:18,293 --> 00:08:22,168
Quando entrei na Área D, já lá não estava.
79
00:08:22,668 --> 00:08:24,668
Outra pessoa roubou-a.
80
00:08:24,751 --> 00:08:26,584
Há um traidor a bordo.
81
00:08:27,251 --> 00:08:28,418
Isso é impossível.
82
00:08:56,376 --> 00:09:00,668
Precisava de um núcleo de arrefecimento,
não de uma bomba RA.
83
00:09:20,126 --> 00:09:21,709
Estás a olhar para onde, Lewis?
84
00:09:23,126 --> 00:09:24,834
Queria verificar uma coisa.
85
00:09:26,584 --> 00:09:29,001
O maldito pôs a bomba debaixo
de um manto térmico.
86
00:09:29,084 --> 00:09:30,209
Sim.
87
00:09:33,209 --> 00:09:34,209
Provavelmente.
88
00:09:35,376 --> 00:09:38,293
O Oscar pode ter querido tramar-me.
89
00:09:38,376 --> 00:09:41,543
Foi ele quem sugeriu que eu fosse
para a Área D.
90
00:09:42,126 --> 00:09:44,668
O quê? Foi tudo encenado?
91
00:09:45,459 --> 00:09:47,334
Não confies em ninguém.
92
00:09:47,418 --> 00:09:52,043
O único inocente és tu. Eu sei que sou.
93
00:09:53,584 --> 00:09:54,793
Como posso ter a certeza?
94
00:10:05,501 --> 00:10:10,126
Vai pela escadaria 8 até ao corredor F.
Sobe a escada amarela.
95
00:10:34,168 --> 00:10:36,459
Era isto que me querias mostrar?
96
00:10:39,459 --> 00:10:42,876
Sim, era.
97
00:10:44,084 --> 00:10:45,376
Uma crio-pod.
98
00:10:46,584 --> 00:10:48,459
Fizeste isso para me enganar.
99
00:10:48,543 --> 00:10:49,751
Isso não prova nada.
100
00:10:51,584 --> 00:10:55,668
Queria um núcleo frio.
101
00:10:56,626 --> 00:11:02,001
As coisas mudaram. Não roubei.
102
00:11:03,084 --> 00:11:06,418
Para onde foi a bomba RA? Quem a tem?
103
00:11:07,043 --> 00:11:08,543
O que dizes não faz sentido.
104
00:11:08,626 --> 00:11:12,126
Obviamente, roubaste a bomba
para te protegeres.
105
00:11:18,293 --> 00:11:22,209
Não fui eu.
106
00:11:23,043 --> 00:11:25,043
Esperas que eu confie em ti?
107
00:11:25,543 --> 00:11:28,293
Eu estou certo.
108
00:11:28,376 --> 00:11:30,876
Como é possível
que um dos nossos seja um traidor?
109
00:11:30,959 --> 00:11:33,418
Se a missão falhar, todos nós morremos.
110
00:11:33,501 --> 00:11:35,751
Não te aproximes mais.
111
00:11:37,876 --> 00:11:40,376
Eu estou certo.
112
00:11:40,459 --> 00:11:42,001
Estou a dizer-te para recuares.
113
00:11:45,001 --> 00:11:48,793
Verificação do sistema de implantação.
Transformador Atmosférico pronto.
114
00:11:48,876 --> 00:11:51,584
Entendido. Vou começar
a verificação final dos sistemas.
115
00:11:52,668 --> 00:11:54,001
O que é isto?
116
00:11:54,084 --> 00:11:56,376
Algo aconteceu
na área de tratamento de esgoto.
117
00:11:59,418 --> 00:12:01,459
- Lewis!
- Mack, cuidado!
118
00:12:19,459 --> 00:12:21,043
Vai cair. Salta!
119
00:12:56,543 --> 00:12:58,251
Tens a certeza de que está desmaiado?
120
00:12:58,834 --> 00:13:02,084
Dei-lhe tranquilizantes suficientes
para matar um humano normal.
121
00:13:02,168 --> 00:13:04,501
Ele ficará incapacitado por um tempo.
122
00:13:08,918 --> 00:13:09,918
O que é isto?
123
00:13:11,084 --> 00:13:13,709
Podemos respirar um pouco mais agora.
124
00:13:14,209 --> 00:13:17,001
Na verdade, não.
Ainda não sabemos onde está a bomba.
125
00:13:41,126 --> 00:13:42,918
Trouxe-te um pouco de comida.
126
00:13:43,001 --> 00:13:44,543
Não que mereças.
127
00:13:51,626 --> 00:13:53,709
Oscar…
128
00:13:54,501 --> 00:13:55,834
Como te sentes?
129
00:13:56,418 --> 00:14:00,251
Tramaste-me?
130
00:14:00,876 --> 00:14:03,084
Eu? Tramar-te?
131
00:14:13,251 --> 00:14:14,751
Estavas a rir-te?
132
00:14:14,834 --> 00:14:17,376
Sim, o Lewis ainda tem sentido de humor.
133
00:14:18,834 --> 00:14:21,334
Espera. Preciso de falar com ele.
134
00:14:49,126 --> 00:14:50,918
Ele não está a cooperar.
135
00:14:51,001 --> 00:14:54,626
Ele sabe que não podemos matá-lo
até sabermos onde está a bomba RA.
136
00:14:54,709 --> 00:14:55,959
O Lewis e eu conversámos.
137
00:14:56,043 --> 00:14:59,334
Achámos que encontrar a bomba
é agora a nossa maior prioridade.
138
00:14:59,418 --> 00:15:01,751
Se concordam, levantem a mão.
139
00:15:15,043 --> 00:15:18,001
O laboratório de pesquisa está limpo.
Nada lá.
140
00:15:18,084 --> 00:15:19,126
O mesmo aqui.
141
00:15:19,209 --> 00:15:22,334
Convés de voo, cápsulas de fuga,
tudo limpo.
142
00:15:23,626 --> 00:15:26,126
Temos de procurar em cada centímetro
deste lugar.
143
00:15:26,209 --> 00:15:28,834
A bomba é pequena.
Pode estar em qualquer lugar.
144
00:15:37,834 --> 00:15:39,376
É a minha vez de o vigiar.
145
00:15:41,251 --> 00:15:42,876
Obrigado, Patty. Toma.
146
00:15:42,959 --> 00:15:44,293
O que é isso?
147
00:15:45,043 --> 00:15:46,709
Podes enviar-lhe mensagens.
148
00:15:46,793 --> 00:15:49,543
Quem sabe? Talvez o faças confessar.
149
00:15:49,626 --> 00:15:52,626
Não vai registar nada, mas ainda é útil.
150
00:15:52,709 --> 00:15:55,168
Tenta falar com ele
sobre onde está a bomba RA.
151
00:15:55,793 --> 00:15:59,001
Ele provavelmente não vai responder,
mas podes tentar, certo?
152
00:15:59,584 --> 00:16:01,543
Sim, pode ser.
153
00:16:02,168 --> 00:16:04,709
Vou juntar-me aos outros
e procurar a bomba.
154
00:16:21,459 --> 00:16:23,626
Lewis, consegues ouvir-me?
155
00:16:25,084 --> 00:16:26,293
Sim, consigo.
156
00:16:26,834 --> 00:16:31,168
Quero ajudar-te,
mas tens de me dizer onde está a bomba.
157
00:16:33,959 --> 00:16:35,668
Tramaste-me?
158
00:16:35,751 --> 00:16:36,751
O quê?
159
00:16:40,043 --> 00:16:41,501
És minha inimiga?
160
00:16:41,584 --> 00:16:45,959
Sou tua aliada.
Respeito-te e quero proteger-te.
161
00:16:47,001 --> 00:16:48,959
Não sou um cãozinho indefeso.
162
00:16:50,168 --> 00:16:54,501
Não, és um ser humano.
Um ser humano em apuros.
163
00:16:55,959 --> 00:16:57,168
Deixa-me ajudar-te.
164
00:17:08,043 --> 00:17:09,251
Obrigado por terem vindo.
165
00:17:09,834 --> 00:17:12,751
Por que demoraste tanto?
É sobre a bomba?
166
00:17:12,834 --> 00:17:15,918
Vão ter de esperar aqui
por um tempo. Desculpem.
167
00:17:17,584 --> 00:17:21,709
Esta conversa acabou.
Vou sair daqui.
168
00:17:25,293 --> 00:17:26,668
Lewis?
169
00:17:27,251 --> 00:17:28,501
Consegues ouvir-me?
170
00:17:29,418 --> 00:17:31,584
Olá? Lewis?
171
00:17:33,418 --> 00:17:35,668
Lewis? Responde!
172
00:17:35,751 --> 00:17:38,168
O que significa esta mensagem?
173
00:17:38,251 --> 00:17:39,251
Lewis!
174
00:17:42,251 --> 00:17:44,834
Patty. Vem comigo.
175
00:17:49,043 --> 00:17:50,584
Ainda bem que vieste.
176
00:17:50,668 --> 00:17:51,834
Sim.
177
00:17:53,251 --> 00:17:55,084
O que diabos é isto?
178
00:17:56,459 --> 00:17:57,376
Seu traidor!
179
00:17:58,834 --> 00:18:00,168
O que se está a passar?
180
00:18:00,251 --> 00:18:03,043
Ele estava noutra sala. Eu… eu não sabia.
181
00:18:04,084 --> 00:18:05,668
Não é culpa tua, Patty.
182
00:18:05,751 --> 00:18:08,376
Provavelmente, aconteceu
quando o Lewis estava de vigia.
183
00:18:09,334 --> 00:18:12,584
Se eles estivessem a conspirar,
enganar-te teria sido fácil.
184
00:18:12,668 --> 00:18:15,793
Conluio? Desde quando?
185
00:18:15,876 --> 00:18:18,876
Olha, desculpem, tive de mentir a todos.
186
00:18:19,501 --> 00:18:21,876
Lewis, perdeste a cabeça?
187
00:18:23,168 --> 00:18:25,584
Não, estou a pôr
a missão em primeiro lugar.
188
00:18:26,501 --> 00:18:28,001
Há um traidor entre vocês.
189
00:18:28,084 --> 00:18:31,293
A única pessoa em quem posso confiar agora
é no meu outro eu.
190
00:18:31,376 --> 00:18:33,626
Peço desculpa aos três que são inocentes,
191
00:18:33,709 --> 00:18:36,459
mas tenho de vos colocar juntos
com o perpetrador.
192
00:18:45,543 --> 00:18:47,501
Kate.
193
00:18:50,751 --> 00:18:53,334
Lembras-te dela?
194
00:18:54,959 --> 00:18:58,626
Vais completar a missão.
195
00:18:59,168 --> 00:19:02,126
Protegerás a nave.
196
00:19:02,959 --> 00:19:04,626
Pela Kate.
197
00:19:05,793 --> 00:19:07,168
Sim.
198
00:19:07,251 --> 00:19:10,668
Prometeste. Nós prometemos.
199
00:19:11,751 --> 00:19:13,293
Jurámos a Deus.
200
00:19:14,418 --> 00:19:15,418
Sim.
201
00:19:16,043 --> 00:19:19,459
Por favor, ajuda-me.
202
00:19:19,543 --> 00:19:22,001
Confia em mim.
203
00:19:24,876 --> 00:19:25,876
Tudo bem.
204
00:19:27,418 --> 00:19:30,126
Nós dois sabemos a devastação
que sentimos naquele dia.
205
00:19:32,126 --> 00:19:33,251
Confiarei em ti.
206
00:19:35,709 --> 00:19:40,376
A missão será um sucesso.
207
00:19:40,459 --> 00:19:43,543
Ver a Kate novamente.
208
00:19:48,126 --> 00:19:51,126
Eles normalmente não permitem a impressão
de quem já morreu.
209
00:19:51,834 --> 00:19:54,168
Mas estão dispostos a abrir uma exceção.
210
00:19:54,251 --> 00:19:56,376
Após a conclusão bem-sucedida da missão,
211
00:19:56,459 --> 00:19:59,501
a tripulação poderá
imprimir a sua família e entes queridos.
212
00:20:00,668 --> 00:20:02,293
Então, a Kate pode voltar.
213
00:20:05,668 --> 00:20:08,793
Felizmente, temos o seu material bio
e memórias guardadas.
214
00:20:09,751 --> 00:20:11,918
Mas tens de entender, Lewis.
215
00:20:12,793 --> 00:20:15,209
A reimpressão dela não vai viver contigo.
216
00:20:15,751 --> 00:20:18,126
Ela será impressa nalgum lugar no espaço
217
00:20:18,209 --> 00:20:21,709
e viverá com a tua reimpressão
após a missão terminar.
218
00:20:23,251 --> 00:20:26,293
Isso é… Não, tudo bem.
219
00:20:30,543 --> 00:20:31,543
Tudo isto…
220
00:20:32,459 --> 00:20:35,793
Este mundo, o espaço, as estrelas…
221
00:20:37,626 --> 00:20:39,084
… não significa nada sem ela.
222
00:23:17,376 --> 00:23:22,376
Legendas: Nuno Leite Castro