1 00:00:06,626 --> 00:00:11,959 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:25,543 --> 00:01:29,876 CONLUIO 3 00:02:18,626 --> 00:02:21,418 Patty, tens os resultados da simulação? 4 00:02:21,959 --> 00:02:23,876 Gostaria de saber quanto tempo vai demorar 5 00:02:23,959 --> 00:02:26,668 até sabermos quais as áreas boas para plantar. 6 00:02:28,459 --> 00:02:31,043 Sim, eu… 7 00:02:32,543 --> 00:02:35,793 Patty, porque não descansas nos teus aposentos? 8 00:02:35,876 --> 00:02:38,709 Não fará diferença onde estou quando a bomba explodir. 9 00:02:39,459 --> 00:02:41,459 O Lewis não faria isso. 10 00:02:41,543 --> 00:02:44,209 Se alguma coisa acontecesse com a nave, ele também morreria. 11 00:02:44,293 --> 00:02:46,918 E se ele não se importar quer viva quer morra? 12 00:02:51,334 --> 00:02:53,084 Ele está a tentar destruir a nave. 13 00:02:54,334 --> 00:02:56,293 Ele ficou louco porque foi mal impresso 14 00:02:56,376 --> 00:02:58,793 e agora vai cometer suicídio e levar-nos com ele? 15 00:02:58,876 --> 00:03:00,001 Maldito Lewis! 16 00:03:01,418 --> 00:03:03,668 Desculpa, não estou a falar de ti. 17 00:03:03,751 --> 00:03:04,834 Está tudo bem. 18 00:03:04,918 --> 00:03:07,209 O meu erro e eu não são a mesma pessoa. 19 00:03:07,709 --> 00:03:10,168 O mesmo passado, mas personalidades diferentes. 20 00:03:11,918 --> 00:03:14,584 Bom, então, posso continuar a chamar-lhe de idiota. 21 00:03:15,834 --> 00:03:16,834 Estás à vontade. 22 00:03:49,918 --> 00:03:51,876 O conversor atmosférico parece bom. 23 00:03:51,959 --> 00:03:54,209 Sem problemas com o gerador de energia. 24 00:03:54,293 --> 00:03:56,084 Ainda estamos com 90 % de eficiência. 25 00:03:56,168 --> 00:03:59,793 Quando chegarmos ao Planeta X-10, precisamos preservar energia. 26 00:04:00,751 --> 00:04:02,834 É por isso que entramos no crio-sono. 27 00:04:04,418 --> 00:04:08,001 Quem diria que havia assim tantas espécies diferentes de plantas? 28 00:04:08,084 --> 00:04:09,168 É de loucos, certo? 29 00:04:10,626 --> 00:04:12,168 O Pé de Feijão. 30 00:04:12,251 --> 00:04:17,251 Estas sementes salvarão a Humanidade. Transformarão este planeta na nossa casa. 31 00:04:22,001 --> 00:04:23,959 A Patty apanhou as batatas. 32 00:04:24,918 --> 00:04:28,626 Isto é incrível, Patty, especialmente porque temos pouca comida. 33 00:04:29,168 --> 00:04:31,501 Lamento que o meu erro seja o responsável. 34 00:04:32,001 --> 00:04:33,918 Ainda bem que pude ajudar. 35 00:04:34,543 --> 00:04:37,959 Isto está muito bom, Patty. Lembra-me de casa. 36 00:04:38,543 --> 00:04:40,834 Engraçado como nos lembra da Terra. 37 00:04:40,918 --> 00:04:43,793 Estamos todos nostálgicos por um lugar em que nunca estivemos. 38 00:04:43,876 --> 00:04:45,084 Ainda bem que gostam. 39 00:04:45,168 --> 00:04:48,501 É uma receita familiar com algumas modificações. 40 00:04:48,584 --> 00:04:50,751 Quero discutir o próximo passo. 41 00:04:51,626 --> 00:04:53,959 Esta ameaça não pode descarrilar a nossa missão. 42 00:04:54,584 --> 00:04:56,876 Temos de continuar as preparações de terraformação 43 00:04:56,959 --> 00:04:59,251 enquanto procuramos o Lewis e a bomba. 44 00:04:59,334 --> 00:05:02,793 Não vamos bombardear mais as regiões polares com dióxido de carbono. 45 00:05:02,876 --> 00:05:06,376 Vamos concentrar-nos em usar o Pé de Feijão para a formação das parcelas. 46 00:05:06,459 --> 00:05:10,043 Essa é a aposta mais segura. Devemos evitar riscos desnecessários. 47 00:05:10,126 --> 00:05:11,084 Eu alinho. 48 00:05:11,168 --> 00:05:13,626 Tanto me faz. Vamos pôr as coisas a andar. 49 00:05:13,709 --> 00:05:15,168 Parece-me bem. 50 00:05:15,251 --> 00:05:17,043 Excelente. Todos alinham. 51 00:05:38,834 --> 00:05:41,084 Cheira a produtos químicos aqui. 52 00:05:42,334 --> 00:05:43,543 Húmido também. 53 00:05:43,626 --> 00:05:46,834 O Oscar disse que estava aqui, mas parece que não. 54 00:05:49,543 --> 00:05:52,834 Lewis achou que viríamos aqui. Vamos separar-nos. 55 00:05:52,918 --> 00:05:56,084 Está bem, mas avisa-me imediatamente se encontrares alguma coisa. 56 00:06:47,834 --> 00:06:48,959 O que é isto? 57 00:06:49,793 --> 00:06:52,501 Não faças barulho ou a Nina morre. 58 00:06:52,584 --> 00:06:54,209 Maldição! 59 00:07:00,876 --> 00:07:06,209 Relaxa. Eu não vou magoar a Nina. Eu só precisava de chamar a tua atenção. 60 00:07:06,793 --> 00:07:08,751 Eu não roubei a bomba RA. 61 00:07:10,126 --> 00:07:12,459 Não digas a ninguém que tens este dispositivo. 62 00:07:13,084 --> 00:07:16,626 Se me prometeres, dir-te-ei onde estou. 63 00:07:17,418 --> 00:07:19,209 Ele não a roubou? 64 00:07:20,043 --> 00:07:21,709 Do que diabos está ele a falar? 65 00:07:28,168 --> 00:07:29,751 Encontraste alguma coisa? 66 00:07:30,876 --> 00:07:32,084 Lewis? 67 00:07:32,834 --> 00:07:34,209 Não, nada. 68 00:07:35,084 --> 00:07:37,251 Vamos ter com os outros. 69 00:07:49,876 --> 00:07:51,959 Tenho um presente de aniversário para ti. 70 00:07:52,043 --> 00:07:54,668 A amostra de solo do Planeta X-10 chegou. 71 00:07:54,751 --> 00:07:55,959 A caminho. 72 00:07:57,751 --> 00:08:01,126 Se não pudermos cultivar plantas no solo, acabou tudo. 73 00:08:01,209 --> 00:08:02,084 Mas antes disso, 74 00:08:02,168 --> 00:08:04,668 temos de verificar se não há nada prejudicial lá. 75 00:08:05,168 --> 00:08:06,501 Onde está o Lewis? 76 00:08:06,584 --> 00:08:08,418 Está a descansar nos seus aposentos. 77 00:08:15,168 --> 00:08:17,209 Eu não roubei a bomba RA. 78 00:08:18,293 --> 00:08:22,168 Quando entrei na Área D, já lá não estava. 79 00:08:22,668 --> 00:08:24,668 Outra pessoa roubou-a. 80 00:08:24,751 --> 00:08:26,584 Há um traidor a bordo. 81 00:08:27,251 --> 00:08:28,418 Isso é impossível. 82 00:08:56,376 --> 00:09:00,668 Precisava de um núcleo de arrefecimento, não de uma bomba RA. 83 00:09:20,126 --> 00:09:21,709 Estás a olhar para onde, Lewis? 84 00:09:23,126 --> 00:09:24,834 Queria verificar uma coisa. 85 00:09:26,584 --> 00:09:29,001 O maldito pôs a bomba debaixo de um manto térmico. 86 00:09:29,084 --> 00:09:30,209 Sim. 87 00:09:33,209 --> 00:09:34,209 Provavelmente. 88 00:09:35,376 --> 00:09:38,293 O Oscar pode ter querido tramar-me. 89 00:09:38,376 --> 00:09:41,543 Foi ele quem sugeriu que eu fosse para a Área D. 90 00:09:42,126 --> 00:09:44,668 O quê? Foi tudo encenado? 91 00:09:45,459 --> 00:09:47,334 Não confies em ninguém. 92 00:09:47,418 --> 00:09:52,043 O único inocente és tu. Eu sei que sou. 93 00:09:53,584 --> 00:09:54,793 Como posso ter a certeza? 94 00:10:05,501 --> 00:10:10,126 Vai pela escadaria 8 até ao corredor F. Sobe a escada amarela. 95 00:10:34,168 --> 00:10:36,459 Era isto que me querias mostrar? 96 00:10:39,459 --> 00:10:42,876 Sim, era. 97 00:10:44,084 --> 00:10:45,376 Uma crio-pod. 98 00:10:46,584 --> 00:10:48,459 Fizeste isso para me enganar. 99 00:10:48,543 --> 00:10:49,751 Isso não prova nada. 100 00:10:51,584 --> 00:10:55,668 Queria um núcleo frio. 101 00:10:56,626 --> 00:11:02,001 As coisas mudaram. Não roubei. 102 00:11:03,084 --> 00:11:06,418 Para onde foi a bomba RA? Quem a tem? 103 00:11:07,043 --> 00:11:08,543 O que dizes não faz sentido. 104 00:11:08,626 --> 00:11:12,126 Obviamente, roubaste a bomba para te protegeres. 105 00:11:18,293 --> 00:11:22,209 Não fui eu. 106 00:11:23,043 --> 00:11:25,043 Esperas que eu confie em ti? 107 00:11:25,543 --> 00:11:28,293 Eu estou certo. 108 00:11:28,376 --> 00:11:30,876 Como é possível que um dos nossos seja um traidor? 109 00:11:30,959 --> 00:11:33,418 Se a missão falhar, todos nós morremos. 110 00:11:33,501 --> 00:11:35,751 Não te aproximes mais. 111 00:11:37,876 --> 00:11:40,376 Eu estou certo. 112 00:11:40,459 --> 00:11:42,001 Estou a dizer-te para recuares. 113 00:11:45,001 --> 00:11:48,793 Verificação do sistema de implantação. Transformador Atmosférico pronto. 114 00:11:48,876 --> 00:11:51,584 Entendido. Vou começar a verificação final dos sistemas. 115 00:11:52,668 --> 00:11:54,001 O que é isto? 116 00:11:54,084 --> 00:11:56,376 Algo aconteceu na área de tratamento de esgoto. 117 00:11:59,418 --> 00:12:01,459 - Lewis! - Mack, cuidado! 118 00:12:19,459 --> 00:12:21,043 Vai cair. Salta! 119 00:12:56,543 --> 00:12:58,251 Tens a certeza de que está desmaiado? 120 00:12:58,834 --> 00:13:02,084 Dei-lhe tranquilizantes suficientes para matar um humano normal. 121 00:13:02,168 --> 00:13:04,501 Ele ficará incapacitado por um tempo. 122 00:13:08,918 --> 00:13:09,918 O que é isto? 123 00:13:11,084 --> 00:13:13,709 Podemos respirar um pouco mais agora. 124 00:13:14,209 --> 00:13:17,001 Na verdade, não. Ainda não sabemos onde está a bomba. 125 00:13:41,126 --> 00:13:42,918 Trouxe-te um pouco de comida. 126 00:13:43,001 --> 00:13:44,543 Não que mereças. 127 00:13:51,626 --> 00:13:53,709 Oscar… 128 00:13:54,501 --> 00:13:55,834 Como te sentes? 129 00:13:56,418 --> 00:14:00,251 Tramaste-me? 130 00:14:00,876 --> 00:14:03,084 Eu? Tramar-te? 131 00:14:13,251 --> 00:14:14,751 Estavas a rir-te? 132 00:14:14,834 --> 00:14:17,376 Sim, o Lewis ainda tem sentido de humor. 133 00:14:18,834 --> 00:14:21,334 Espera. Preciso de falar com ele. 134 00:14:49,126 --> 00:14:50,918 Ele não está a cooperar. 135 00:14:51,001 --> 00:14:54,626 Ele sabe que não podemos matá-lo até sabermos onde está a bomba RA. 136 00:14:54,709 --> 00:14:55,959 O Lewis e eu conversámos. 137 00:14:56,043 --> 00:14:59,334 Achámos que encontrar a bomba é agora a nossa maior prioridade. 138 00:14:59,418 --> 00:15:01,751 Se concordam, levantem a mão. 139 00:15:15,043 --> 00:15:18,001 O laboratório de pesquisa está limpo. Nada lá. 140 00:15:18,084 --> 00:15:19,126 O mesmo aqui. 141 00:15:19,209 --> 00:15:22,334 Convés de voo, cápsulas de fuga, tudo limpo. 142 00:15:23,626 --> 00:15:26,126 Temos de procurar em cada centímetro deste lugar. 143 00:15:26,209 --> 00:15:28,834 A bomba é pequena. Pode estar em qualquer lugar. 144 00:15:37,834 --> 00:15:39,376 É a minha vez de o vigiar. 145 00:15:41,251 --> 00:15:42,876 Obrigado, Patty. Toma. 146 00:15:42,959 --> 00:15:44,293 O que é isso? 147 00:15:45,043 --> 00:15:46,709 Podes enviar-lhe mensagens. 148 00:15:46,793 --> 00:15:49,543 Quem sabe? Talvez o faças confessar. 149 00:15:49,626 --> 00:15:52,626 Não vai registar nada, mas ainda é útil. 150 00:15:52,709 --> 00:15:55,168 Tenta falar com ele sobre onde está a bomba RA. 151 00:15:55,793 --> 00:15:59,001 Ele provavelmente não vai responder, mas podes tentar, certo? 152 00:15:59,584 --> 00:16:01,543 Sim, pode ser. 153 00:16:02,168 --> 00:16:04,709 Vou juntar-me aos outros e procurar a bomba. 154 00:16:21,459 --> 00:16:23,626 Lewis, consegues ouvir-me? 155 00:16:25,084 --> 00:16:26,293 Sim, consigo. 156 00:16:26,834 --> 00:16:31,168 Quero ajudar-te, mas tens de me dizer onde está a bomba. 157 00:16:33,959 --> 00:16:35,668 Tramaste-me? 158 00:16:35,751 --> 00:16:36,751 O quê? 159 00:16:40,043 --> 00:16:41,501 És minha inimiga? 160 00:16:41,584 --> 00:16:45,959 Sou tua aliada. Respeito-te e quero proteger-te. 161 00:16:47,001 --> 00:16:48,959 Não sou um cãozinho indefeso. 162 00:16:50,168 --> 00:16:54,501 Não, és um ser humano. Um ser humano em apuros. 163 00:16:55,959 --> 00:16:57,168 Deixa-me ajudar-te. 164 00:17:08,043 --> 00:17:09,251 Obrigado por terem vindo. 165 00:17:09,834 --> 00:17:12,751 Por que demoraste tanto? É sobre a bomba? 166 00:17:12,834 --> 00:17:15,918 Vão ter de esperar aqui por um tempo. Desculpem. 167 00:17:17,584 --> 00:17:21,709 Esta conversa acabou. Vou sair daqui. 168 00:17:25,293 --> 00:17:26,668 Lewis? 169 00:17:27,251 --> 00:17:28,501 Consegues ouvir-me? 170 00:17:29,418 --> 00:17:31,584 Olá? Lewis? 171 00:17:33,418 --> 00:17:35,668 Lewis? Responde! 172 00:17:35,751 --> 00:17:38,168 O que significa esta mensagem? 173 00:17:38,251 --> 00:17:39,251 Lewis! 174 00:17:42,251 --> 00:17:44,834 Patty. Vem comigo. 175 00:17:49,043 --> 00:17:50,584 Ainda bem que vieste. 176 00:17:50,668 --> 00:17:51,834 Sim. 177 00:17:53,251 --> 00:17:55,084 O que diabos é isto? 178 00:17:56,459 --> 00:17:57,376 Seu traidor! 179 00:17:58,834 --> 00:18:00,168 O que se está a passar? 180 00:18:00,251 --> 00:18:03,043 Ele estava noutra sala. Eu… eu não sabia. 181 00:18:04,084 --> 00:18:05,668 Não é culpa tua, Patty. 182 00:18:05,751 --> 00:18:08,376 Provavelmente, aconteceu quando o Lewis estava de vigia. 183 00:18:09,334 --> 00:18:12,584 Se eles estivessem a conspirar, enganar-te teria sido fácil. 184 00:18:12,668 --> 00:18:15,793 Conluio? Desde quando? 185 00:18:15,876 --> 00:18:18,876 Olha, desculpem, tive de mentir a todos. 186 00:18:19,501 --> 00:18:21,876 Lewis, perdeste a cabeça? 187 00:18:23,168 --> 00:18:25,584 Não, estou a pôr a missão em primeiro lugar. 188 00:18:26,501 --> 00:18:28,001 Há um traidor entre vocês. 189 00:18:28,084 --> 00:18:31,293 A única pessoa em quem posso confiar agora é no meu outro eu. 190 00:18:31,376 --> 00:18:33,626 Peço desculpa aos três que são inocentes, 191 00:18:33,709 --> 00:18:36,459 mas tenho de vos colocar juntos com o perpetrador. 192 00:18:45,543 --> 00:18:47,501 Kate. 193 00:18:50,751 --> 00:18:53,334 Lembras-te dela? 194 00:18:54,959 --> 00:18:58,626 Vais completar a missão. 195 00:18:59,168 --> 00:19:02,126 Protegerás a nave. 196 00:19:02,959 --> 00:19:04,626 Pela Kate. 197 00:19:05,793 --> 00:19:07,168 Sim. 198 00:19:07,251 --> 00:19:10,668 Prometeste. Nós prometemos. 199 00:19:11,751 --> 00:19:13,293 Jurámos a Deus. 200 00:19:14,418 --> 00:19:15,418 Sim. 201 00:19:16,043 --> 00:19:19,459 Por favor, ajuda-me. 202 00:19:19,543 --> 00:19:22,001 Confia em mim. 203 00:19:24,876 --> 00:19:25,876 Tudo bem. 204 00:19:27,418 --> 00:19:30,126 Nós dois sabemos a devastação que sentimos naquele dia. 205 00:19:32,126 --> 00:19:33,251 Confiarei em ti. 206 00:19:35,709 --> 00:19:40,376 A missão será um sucesso. 207 00:19:40,459 --> 00:19:43,543 Ver a Kate novamente. 208 00:19:48,126 --> 00:19:51,126 Eles normalmente não permitem a impressão de quem já morreu. 209 00:19:51,834 --> 00:19:54,168 Mas estão dispostos a abrir uma exceção. 210 00:19:54,251 --> 00:19:56,376 Após a conclusão bem-sucedida da missão, 211 00:19:56,459 --> 00:19:59,501 a tripulação poderá imprimir a sua família e entes queridos. 212 00:20:00,668 --> 00:20:02,293 Então, a Kate pode voltar. 213 00:20:05,668 --> 00:20:08,793 Felizmente, temos o seu material bio e memórias guardadas. 214 00:20:09,751 --> 00:20:11,918 Mas tens de entender, Lewis. 215 00:20:12,793 --> 00:20:15,209 A reimpressão dela não vai viver contigo. 216 00:20:15,751 --> 00:20:18,126 Ela será impressa nalgum lugar no espaço 217 00:20:18,209 --> 00:20:21,709 e viverá com a tua reimpressão após a missão terminar. 218 00:20:23,251 --> 00:20:26,293 Isso é… Não, tudo bem. 219 00:20:30,543 --> 00:20:31,543 Tudo isto… 220 00:20:32,459 --> 00:20:35,793 Este mundo, o espaço, as estrelas… 221 00:20:37,626 --> 00:20:39,084 … não significa nada sem ela. 222 00:23:17,376 --> 00:23:22,376 Legendas: Nuno Leite Castro