1
00:00:06,626 --> 00:00:11,959
EN NETFLIX-SERIE
2
00:02:18,626 --> 00:02:21,418
Har du resultaten
från simuleringen, Patty?
3
00:02:21,959 --> 00:02:23,876
Jag vill veta hur mycket längre det tar
4
00:02:23,959 --> 00:02:26,668
tills vi vet vilka områden
som är bra bosättningsförslag.
5
00:02:28,459 --> 00:02:31,043
Ja, jag…
6
00:02:32,543 --> 00:02:35,793
Patty, varför vilar du inte i ditt rum?
7
00:02:35,876 --> 00:02:38,709
Det blir ingen skillnad var jag finns
när bomben briserar.
8
00:02:39,459 --> 00:02:41,459
Lewis skulle aldrig göra det.
9
00:02:41,543 --> 00:02:44,209
Skulle nåt hända med skeppet dör han med.
10
00:02:44,293 --> 00:02:46,918
Om han inte bryr sig om
ifall han lever eller dör?
11
00:02:51,334 --> 00:02:53,084
Han försöker förstöra skeppet.
12
00:02:54,334 --> 00:02:56,293
Feltrycket har gjort honom galen
13
00:02:56,376 --> 00:02:58,793
och nu ska han begå självmord
och ta oss med sig?
14
00:02:58,876 --> 00:03:00,001
Jävla Lewis!
15
00:03:01,418 --> 00:03:03,668
Ursäkta… jag talar inte om dig.
16
00:03:03,751 --> 00:03:04,834
Det är okej.
17
00:03:04,918 --> 00:03:07,209
Mitt feltryck och jag
är visst inte samma person.
18
00:03:07,709 --> 00:03:10,168
Samma förflutna men olika personligheter.
19
00:03:11,918 --> 00:03:14,584
Bra, då kan jag fortsätta
kalla honom skitstövel.
20
00:03:15,834 --> 00:03:16,834
Gör som du vill.
21
00:03:49,918 --> 00:03:51,876
Atmosfäromformaren ser bra ut.
22
00:03:51,959 --> 00:03:54,209
Inga problem med energigeneratorn.
23
00:03:54,293 --> 00:03:56,084
Vi har fortfarande 90 % effektivitet.
24
00:03:56,168 --> 00:03:59,793
När vi får ner den här på planeten
behöver vi spara energi.
25
00:04:00,751 --> 00:04:02,834
Därför försätter vi oss i kryosömn.
26
00:04:04,418 --> 00:04:08,001
Vem hade trott att det skulle finnas
så många olika arter av plantor?
27
00:04:08,084 --> 00:04:09,168
Det är galet, eller hur?
28
00:04:10,626 --> 00:04:12,168
Bönstjälken.
29
00:04:12,251 --> 00:04:17,251
Dessa frön räddar mänskligheten.
Ändra denna öde planet till vårt nya hem.
30
00:04:22,001 --> 00:04:23,959
Patty har skördat sin potatis.
31
00:04:24,918 --> 00:04:28,626
Det är fantastiskt,
speciellt som vi har ont om mat.
32
00:04:29,168 --> 00:04:31,501
Jag är ledsen att mitt feltryck
är den ansvarige.
33
00:04:32,001 --> 00:04:33,918
Glad jag kunde hjälpa till.
34
00:04:34,543 --> 00:04:37,959
Detta är fantastiskt. Påminner om hemma.
35
00:04:38,543 --> 00:04:40,834
Lustigt att det påminner oss om Jorden.
36
00:04:40,918 --> 00:04:43,793
Vi är alla nostalgiska
för ett ställe vi aldrig har varit på.
37
00:04:43,876 --> 00:04:45,084
Glad att ni tyckte om det.
38
00:04:45,168 --> 00:04:48,501
Det är ett familjerecept
med några modifieringar.
39
00:04:48,584 --> 00:04:50,751
Jag vill diskutera
vår nästa handlingsinriktning.
40
00:04:51,626 --> 00:04:53,959
Vi kan inte låta bombhotet
få uppdraget att spåra ur.
41
00:04:54,584 --> 00:04:56,876
Vi måste fortsätta med förberedelserna
42
00:04:56,959 --> 00:04:59,251
medan vi letar efter Lewis och bomben.
43
00:04:59,334 --> 00:05:02,793
Vi ska inte bomba polarområdena
för koldioxid längre.
44
00:05:02,876 --> 00:05:06,376
Vi fokuserar på att använda bönstjälken
för paraterraformeringen.
45
00:05:06,459 --> 00:05:10,043
Det är säkraste valet.
Vi borde undvika varje onödig risk.
46
00:05:10,126 --> 00:05:11,084
Jag är med.
47
00:05:11,168 --> 00:05:13,626
Jag är med på vilket som.
Låt oss få fart på det hela.
48
00:05:13,709 --> 00:05:15,168
Låter bra, tycker jag.
49
00:05:15,251 --> 00:05:17,043
Toppen. Alla är med på tåget.
50
00:05:38,834 --> 00:05:41,084
Luktar kemikalier här nere.
51
00:05:42,334 --> 00:05:43,543
Fuktigt också.
52
00:05:43,626 --> 00:05:46,834
Oscar sa att han var här,
men han tycks ha flyttat.
53
00:05:49,543 --> 00:05:52,834
Lewis gissade troligen
att vi skulle söka här. Vi delar på oss.
54
00:05:52,918 --> 00:05:56,084
Men låt mig få veta genast
om du hittar nåt.
55
00:06:47,834 --> 00:06:48,959
Vad är det här?
56
00:06:49,793 --> 00:06:52,501
Inte ett ljud annars dör Nina.
57
00:06:52,584 --> 00:06:54,209
Jäklar!
58
00:07:00,876 --> 00:07:06,209
Lugn. Jag tänker inte skada Nina.
Jag behövde bara din uppmärksamhet.
59
00:07:06,793 --> 00:07:08,751
Jag stal inte RA-bomben.
60
00:07:10,126 --> 00:07:12,459
Berätta inte för nån att du har den här.
61
00:07:13,084 --> 00:07:16,626
Lovar du, berättar jag var jag finns.
62
00:07:17,418 --> 00:07:19,209
Stal han den inte?
63
00:07:20,043 --> 00:07:21,709
Vad fasiken snackar han om?
64
00:07:28,168 --> 00:07:29,751
Hittade du nåt?
65
00:07:30,876 --> 00:07:32,084
Lewis?
66
00:07:32,834 --> 00:07:34,209
Nej, inget.
67
00:07:35,084 --> 00:07:37,251
Låt oss checka in med de andra.
68
00:07:49,876 --> 00:07:51,959
Jag har en födelsedagspresent.
69
00:07:52,043 --> 00:07:54,668
Jordprovet från planet X-10 är här.
70
00:07:54,751 --> 00:07:55,959
Kommer.
71
00:07:57,751 --> 00:08:01,126
Om vi inte kan odla växter i jorden
är det kört.
72
00:08:01,209 --> 00:08:02,084
Men, innan det,
73
00:08:02,168 --> 00:08:04,668
måste vi dubbelkolla
att inget skadligt finns där i.
74
00:08:05,168 --> 00:08:06,501
Var är Lewis?
75
00:08:06,584 --> 00:08:08,418
Han vilar i sitt rum.
76
00:08:15,168 --> 00:08:17,209
Jag stal inte RA-bomben.
77
00:08:18,293 --> 00:08:22,168
När jag kom in i område D
var den redan borta.
78
00:08:22,668 --> 00:08:24,668
Nån annan stal den.
79
00:08:24,751 --> 00:08:26,584
Det finns en förrädare ombord.
80
00:08:27,251 --> 00:08:28,418
Det är omöjligt.
81
00:08:56,376 --> 00:09:00,668
Jag behövde en kylstav, inte en RA-bomb.
82
00:09:20,126 --> 00:09:21,709
Vad tittar du på, Lewis?
83
00:09:23,126 --> 00:09:24,834
Jag ville kolla nåt.
84
00:09:26,584 --> 00:09:29,001
Skitstöveln hade bomben under värmefilten.
85
00:09:29,084 --> 00:09:30,209
Ja.
86
00:09:33,209 --> 00:09:34,209
Möjligtvis.
87
00:09:35,376 --> 00:09:38,293
Oscar kan ha planerat att sätta dit mig.
88
00:09:38,376 --> 00:09:41,543
Han föreslog
att jag skulle gå till område D.
89
00:09:42,126 --> 00:09:44,668
Vad? Var det bara en uppvisning?
90
00:09:45,459 --> 00:09:47,334
Lita inte på nån.
91
00:09:47,418 --> 00:09:52,043
Den ende som är oskyldig är du.
Jag vet att jag är det.
92
00:09:53,584 --> 00:09:54,793
Hur vet jag säkert?
93
00:10:05,501 --> 00:10:10,126
Ta trapphus 8 till korridor F.
Klättra upp för den gula stegen.
94
00:10:34,168 --> 00:10:36,459
Är det här det du ville visa mig?
95
00:10:39,459 --> 00:10:42,876
Ja. Just det.
96
00:10:44,084 --> 00:10:45,376
En kryobalja.
97
00:10:46,584 --> 00:10:48,459
Du kan ha gjort den för att lura mig.
98
00:10:48,543 --> 00:10:49,751
Det bevisar inget.
99
00:10:51,584 --> 00:10:55,668
Ville ha kylstav.
100
00:10:56,626 --> 00:11:02,001
Saker förändrades. Stal inte.
101
00:11:03,084 --> 00:11:06,418
Vart försvann RA-bomben då? Vem har den?
102
00:11:07,043 --> 00:11:08,543
Det du säger är inte vettigt.
103
00:11:08,626 --> 00:11:12,126
Du stal uppenbarligen bomben
för att skydda dig själv.
104
00:11:18,293 --> 00:11:22,209
Jag gjorde det inte.
105
00:11:23,043 --> 00:11:25,043
Hur kan du tro att jag litar på dig?
106
00:11:25,543 --> 00:11:28,293
Jag har rätt.
107
00:11:28,376 --> 00:11:30,876
Hur kan en i besättningen
vara en förrädare?
108
00:11:30,959 --> 00:11:33,418
Om uppdraget går galet, dör alla.
109
00:11:33,501 --> 00:11:35,751
Du, kom inte närmre.
110
00:11:37,876 --> 00:11:40,376
Jag har rätt.
111
00:11:40,459 --> 00:11:42,001
Jag säger åt dig att backa.
112
00:11:45,001 --> 00:11:48,793
Utplaceringssystemet funkar.
Atmosfäromvandlaren är startklar.
113
00:11:48,876 --> 00:11:51,584
Uppfattat.
Jag påbörjar sista systemkollen.
114
00:11:52,668 --> 00:11:54,001
Vad är det?
115
00:11:54,084 --> 00:11:56,376
Nåt hände i reningsområdet.
116
00:11:59,418 --> 00:12:01,459
-Lewis!
-Mack, se upp!
117
00:12:19,459 --> 00:12:21,043
Den kommer att falla. Hoppa!
118
00:12:56,543 --> 00:12:58,251
Är du säker på att han är utslagen nu?
119
00:12:58,834 --> 00:13:02,084
Jag gav honom nog med lugnande
att ta död på en normal människa.
120
00:13:02,168 --> 00:13:04,501
Han är satt ur stånd ett tag.
121
00:13:08,918 --> 00:13:09,918
Vad är det här?
122
00:13:11,084 --> 00:13:13,709
Alla kan andas lite lättare nu.
123
00:13:14,209 --> 00:13:17,001
Inte direkt. Vi vet fortfarande inte
var bomben finns.
124
00:13:41,126 --> 00:13:42,918
Jag tog med lite mat.
125
00:13:43,001 --> 00:13:44,543
Inte för att du förtjänar det.
126
00:13:51,626 --> 00:13:53,709
Oscar…
127
00:13:54,501 --> 00:13:55,834
Hur känns det nu?
128
00:13:56,418 --> 00:14:00,251
Satte du dit mig?
129
00:14:00,876 --> 00:14:03,084
Jag? Satte dit dig?
130
00:14:13,251 --> 00:14:14,751
Skrattade du just?
131
00:14:14,834 --> 00:14:17,376
Ja, Den där Lewis är
fortfarande bra på skämt.
132
00:14:18,834 --> 00:14:21,334
Vänta lite. Jag måste tala med honom.
133
00:14:49,126 --> 00:14:50,918
Han samarbetar inte.
134
00:14:51,001 --> 00:14:54,626
Han vet att vi inte kan avliva honom
innan vi vet var RA-bomben finns.
135
00:14:54,709 --> 00:14:55,959
Lewis och jag talade om det.
136
00:14:56,043 --> 00:14:59,334
Vi anser att hitta bomben
är vår högsta prioritet nu.
137
00:14:59,418 --> 00:15:01,751
Om ni håller med, upp med handen.
138
00:15:15,043 --> 00:15:18,001
Forskningslabbet är rent.
Jag hittade inget.
139
00:15:18,084 --> 00:15:19,126
Samma här.
140
00:15:19,209 --> 00:15:22,334
Flygdäck, räddningskapslar, allt klart.
141
00:15:23,626 --> 00:15:26,126
Vi måste undersöka varje millimeter.
142
00:15:26,209 --> 00:15:28,834
Bomben är liten.
Den kan finnas var som helst.
143
00:15:37,834 --> 00:15:39,376
Det är min tur att bevaka honom.
144
00:15:41,251 --> 00:15:42,876
Tack, Patty. Här.
145
00:15:42,959 --> 00:15:44,293
Vad är det här?
146
00:15:45,043 --> 00:15:46,709
Du kan messa honom med den.
147
00:15:46,793 --> 00:15:49,543
Vem vet? Kanske du kan få honom
att öppna sig.
148
00:15:49,626 --> 00:15:52,626
Den loggar inget men är ändå användbar.
149
00:15:52,709 --> 00:15:55,168
Försök tala med honom genom dörren
om var bomben finns.
150
00:15:55,793 --> 00:15:59,001
Han svarar troligen inte
men det är värt ett försök, va?
151
00:15:59,584 --> 00:16:01,543
Ja, kanske lika bra.
152
00:16:02,168 --> 00:16:04,709
Jag ansluter mig till de andra
och letar efter bomben.
153
00:16:21,459 --> 00:16:23,626
Hör du mig, Lewis?
154
00:16:25,084 --> 00:16:26,293
Jag hör dig.
155
00:16:26,834 --> 00:16:31,168
Jag vill hjälpa dig men du måste berätta
var bomben finns.
156
00:16:33,959 --> 00:16:35,668
Satte du dit mig?
157
00:16:35,751 --> 00:16:36,751
Vad?
158
00:16:40,043 --> 00:16:41,501
Är du min fiende?
159
00:16:41,584 --> 00:16:45,959
Jag är din vän. Jag respekterar dig
och vill skydda dig.
160
00:16:47,001 --> 00:16:48,959
Jag är inte nån hjälplös valp.
161
00:16:50,168 --> 00:16:54,501
Nej, du är en människa.
En människa i knipa.
162
00:16:55,959 --> 00:16:57,168
Låt mig få hjälpa dig.
163
00:17:08,043 --> 00:17:09,251
Tack för att ni kom.
164
00:17:09,834 --> 00:17:12,751
Varför dröjde det? Handlar det om bomben?
165
00:17:12,834 --> 00:17:15,918
Alla måste stanna här lite längre, tyvärr.
166
00:17:16,001 --> 00:17:17,001
Vad?
167
00:17:17,584 --> 00:17:21,709
Samtalet är över. Jag ger mig av.
168
00:17:25,293 --> 00:17:26,668
Lewis?
169
00:17:27,251 --> 00:17:28,501
Hör du mig?
170
00:17:29,418 --> 00:17:31,584
Hallå? Lewis?
171
00:17:33,418 --> 00:17:35,668
Lewis? Svara mig!
172
00:17:35,751 --> 00:17:38,168
Vad innebär meddelandet?
173
00:17:38,251 --> 00:17:39,251
Lewis!
174
00:17:42,251 --> 00:17:44,834
Patty. Kom med mig.
175
00:17:49,043 --> 00:17:50,584
Bra att du kunde komma.
176
00:17:50,668 --> 00:17:51,834
Ja.
177
00:17:53,251 --> 00:17:55,084
Vad fasiken är det här?
178
00:17:56,459 --> 00:17:57,376
Din förrädare!
179
00:17:58,834 --> 00:18:00,168
Vad fan är det som sker?
180
00:18:00,251 --> 00:18:03,043
Han var i ett annat rum. Jag visste inte.
181
00:18:04,084 --> 00:18:05,668
Det är inte ditt fel, Patty.
182
00:18:05,751 --> 00:18:08,376
Det hände troligen när Lewis satt vakt.
183
00:18:09,334 --> 00:18:12,584
Om de konspirerade,
vore det enkelt att vilseleda dig.
184
00:18:12,668 --> 00:18:15,793
Konspirera? Sen när då?
185
00:18:15,876 --> 00:18:18,876
Jag är ledsen att ha behövt ljuga för er.
186
00:18:19,501 --> 00:18:21,876
Lewis, har du blivit galen?
187
00:18:23,168 --> 00:18:25,584
Nej, jag sätter uppdraget främst.
188
00:18:26,501 --> 00:18:28,001
Det finns en förrädare bland er.
189
00:18:28,084 --> 00:18:31,293
Den enda jag kan lita på just nu
är mitt andra jag.
190
00:18:31,376 --> 00:18:33,626
Jag ber om ursäkt till de tre oskyldiga,
191
00:18:33,709 --> 00:18:36,459
men jag måste sätta er
ihop med förövaren.
192
00:18:45,543 --> 00:18:47,501
Kate.
193
00:18:50,751 --> 00:18:53,334
Minns du henne?
194
00:18:54,959 --> 00:18:58,626
Ska fullfölja uppdraget.
195
00:18:59,168 --> 00:19:02,126
Ska skydda skeppet.
196
00:19:02,959 --> 00:19:04,626
För Kate.
197
00:19:05,793 --> 00:19:07,168
Ja.
198
00:19:07,251 --> 00:19:10,668
Du lovade. Vi lovade.
199
00:19:11,751 --> 00:19:13,293
Vi svor inför Gud.
200
00:19:14,418 --> 00:19:15,418
Ja.
201
00:19:16,043 --> 00:19:19,459
Snälla, hjälp mig.
202
00:19:19,543 --> 00:19:22,001
Lita på mig.
203
00:19:24,876 --> 00:19:25,876
Okej.
204
00:19:27,418 --> 00:19:30,126
Vi båda vet förödelsen vi kände den dagen.
205
00:19:32,126 --> 00:19:33,251
Jag ska lita på dig.
206
00:19:35,709 --> 00:19:40,376
Uppdraget blir en framgång.
207
00:19:40,459 --> 00:19:43,543
Få se Kate igen.
208
00:19:48,126 --> 00:19:51,126
Vanligtvis tillåter de inte tryckning
av nån som har dött.
209
00:19:51,834 --> 00:19:54,168
Men de är villiga att göra ett undantag.
210
00:19:54,251 --> 00:19:56,376
När uppdraget är framgångsrikt fullbordat,
211
00:19:56,459 --> 00:19:59,501
tillåts besättningen att få trycka ut
sin familj och nära och kära.
212
00:20:00,668 --> 00:20:02,293
Så Kate kan komma tillbaka.
213
00:20:05,668 --> 00:20:08,793
Lyckligtvis har vi hennes biomaterial
och minnen uppbackade.
214
00:20:09,751 --> 00:20:11,918
Men du måste inse, Lewis…
215
00:20:12,793 --> 00:20:15,209
Hennes utskrift kommer inte
att leva med dig.
216
00:20:15,751 --> 00:20:18,126
Hon blir utskriven nånstans ute i rymden
217
00:20:18,209 --> 00:20:21,709
och leva med utskriften av dig
efter uppdraget är fullbordat.
218
00:20:23,251 --> 00:20:26,293
Det är… Nej, det är okej.
219
00:20:30,543 --> 00:20:31,543
Allt det här…
220
00:20:32,459 --> 00:20:35,793
Den här världen, rymden, stjärnorna…
221
00:20:37,626 --> 00:20:39,084
…betyder inget utan henne.
222
00:23:17,376 --> 00:23:22,376
Undertexter: Per Lundberg