1 00:00:06,626 --> 00:00:11,959 EN NETFLIX-SERIE 2 00:02:18,626 --> 00:02:21,418 Har du resultaten från simuleringen, Patty? 3 00:02:21,959 --> 00:02:23,876 Jag vill veta hur mycket längre det tar 4 00:02:23,959 --> 00:02:26,668 tills vi vet vilka områden som är bra bosättningsförslag. 5 00:02:28,459 --> 00:02:31,043 Ja, jag… 6 00:02:32,543 --> 00:02:35,793 Patty, varför vilar du inte i ditt rum? 7 00:02:35,876 --> 00:02:38,709 Det blir ingen skillnad var jag finns när bomben briserar. 8 00:02:39,459 --> 00:02:41,459 Lewis skulle aldrig göra det. 9 00:02:41,543 --> 00:02:44,209 Skulle nåt hända med skeppet dör han med. 10 00:02:44,293 --> 00:02:46,918 Om han inte bryr sig om ifall han lever eller dör? 11 00:02:51,334 --> 00:02:53,084 Han försöker förstöra skeppet. 12 00:02:54,334 --> 00:02:56,293 Feltrycket har gjort honom galen 13 00:02:56,376 --> 00:02:58,793 och nu ska han begå självmord och ta oss med sig? 14 00:02:58,876 --> 00:03:00,001 Jävla Lewis! 15 00:03:01,418 --> 00:03:03,668 Ursäkta… jag talar inte om dig. 16 00:03:03,751 --> 00:03:04,834 Det är okej. 17 00:03:04,918 --> 00:03:07,209 Mitt feltryck och jag är visst inte samma person. 18 00:03:07,709 --> 00:03:10,168 Samma förflutna men olika personligheter. 19 00:03:11,918 --> 00:03:14,584 Bra, då kan jag fortsätta kalla honom skitstövel. 20 00:03:15,834 --> 00:03:16,834 Gör som du vill. 21 00:03:49,918 --> 00:03:51,876 Atmosfäromformaren ser bra ut. 22 00:03:51,959 --> 00:03:54,209 Inga problem med energigeneratorn. 23 00:03:54,293 --> 00:03:56,084 Vi har fortfarande 90 % effektivitet. 24 00:03:56,168 --> 00:03:59,793 När vi får ner den här på planeten behöver vi spara energi. 25 00:04:00,751 --> 00:04:02,834 Därför försätter vi oss i kryosömn. 26 00:04:04,418 --> 00:04:08,001 Vem hade trott att det skulle finnas så många olika arter av plantor? 27 00:04:08,084 --> 00:04:09,168 Det är galet, eller hur? 28 00:04:10,626 --> 00:04:12,168 Bönstjälken. 29 00:04:12,251 --> 00:04:17,251 Dessa frön räddar mänskligheten. Ändra denna öde planet till vårt nya hem. 30 00:04:22,001 --> 00:04:23,959 Patty har skördat sin potatis. 31 00:04:24,918 --> 00:04:28,626 Det är fantastiskt, speciellt som vi har ont om mat. 32 00:04:29,168 --> 00:04:31,501 Jag är ledsen att mitt feltryck är den ansvarige. 33 00:04:32,001 --> 00:04:33,918 Glad jag kunde hjälpa till. 34 00:04:34,543 --> 00:04:37,959 Detta är fantastiskt. Påminner om hemma. 35 00:04:38,543 --> 00:04:40,834 Lustigt att det påminner oss om Jorden. 36 00:04:40,918 --> 00:04:43,793 Vi är alla nostalgiska för ett ställe vi aldrig har varit på. 37 00:04:43,876 --> 00:04:45,084 Glad att ni tyckte om det. 38 00:04:45,168 --> 00:04:48,501 Det är ett familjerecept med några modifieringar. 39 00:04:48,584 --> 00:04:50,751 Jag vill diskutera vår nästa handlingsinriktning. 40 00:04:51,626 --> 00:04:53,959 Vi kan inte låta bombhotet få uppdraget att spåra ur. 41 00:04:54,584 --> 00:04:56,876 Vi måste fortsätta med förberedelserna 42 00:04:56,959 --> 00:04:59,251 medan vi letar efter Lewis och bomben. 43 00:04:59,334 --> 00:05:02,793 Vi ska inte bomba polarområdena för koldioxid längre. 44 00:05:02,876 --> 00:05:06,376 Vi fokuserar på att använda bönstjälken för paraterraformeringen. 45 00:05:06,459 --> 00:05:10,043 Det är säkraste valet. Vi borde undvika varje onödig risk. 46 00:05:10,126 --> 00:05:11,084 Jag är med. 47 00:05:11,168 --> 00:05:13,626 Jag är med på vilket som. Låt oss få fart på det hela. 48 00:05:13,709 --> 00:05:15,168 Låter bra, tycker jag. 49 00:05:15,251 --> 00:05:17,043 Toppen. Alla är med på tåget. 50 00:05:38,834 --> 00:05:41,084 Luktar kemikalier här nere. 51 00:05:42,334 --> 00:05:43,543 Fuktigt också. 52 00:05:43,626 --> 00:05:46,834 Oscar sa att han var här, men han tycks ha flyttat. 53 00:05:49,543 --> 00:05:52,834 Lewis gissade troligen att vi skulle söka här. Vi delar på oss. 54 00:05:52,918 --> 00:05:56,084 Men låt mig få veta genast om du hittar nåt. 55 00:06:47,834 --> 00:06:48,959 Vad är det här? 56 00:06:49,793 --> 00:06:52,501 Inte ett ljud annars dör Nina. 57 00:06:52,584 --> 00:06:54,209 Jäklar! 58 00:07:00,876 --> 00:07:06,209 Lugn. Jag tänker inte skada Nina. Jag behövde bara din uppmärksamhet. 59 00:07:06,793 --> 00:07:08,751 Jag stal inte RA-bomben. 60 00:07:10,126 --> 00:07:12,459 Berätta inte för nån att du har den här. 61 00:07:13,084 --> 00:07:16,626 Lovar du, berättar jag var jag finns. 62 00:07:17,418 --> 00:07:19,209 Stal han den inte? 63 00:07:20,043 --> 00:07:21,709 Vad fasiken snackar han om? 64 00:07:28,168 --> 00:07:29,751 Hittade du nåt? 65 00:07:30,876 --> 00:07:32,084 Lewis? 66 00:07:32,834 --> 00:07:34,209 Nej, inget. 67 00:07:35,084 --> 00:07:37,251 Låt oss checka in med de andra. 68 00:07:49,876 --> 00:07:51,959 Jag har en födelsedagspresent. 69 00:07:52,043 --> 00:07:54,668 Jordprovet från planet X-10 är här. 70 00:07:54,751 --> 00:07:55,959 Kommer. 71 00:07:57,751 --> 00:08:01,126 Om vi inte kan odla växter i jorden är det kört. 72 00:08:01,209 --> 00:08:02,084 Men, innan det, 73 00:08:02,168 --> 00:08:04,668 måste vi dubbelkolla att inget skadligt finns där i. 74 00:08:05,168 --> 00:08:06,501 Var är Lewis? 75 00:08:06,584 --> 00:08:08,418 Han vilar i sitt rum. 76 00:08:15,168 --> 00:08:17,209 Jag stal inte RA-bomben. 77 00:08:18,293 --> 00:08:22,168 När jag kom in i område D var den redan borta. 78 00:08:22,668 --> 00:08:24,668 Nån annan stal den. 79 00:08:24,751 --> 00:08:26,584 Det finns en förrädare ombord. 80 00:08:27,251 --> 00:08:28,418 Det är omöjligt. 81 00:08:56,376 --> 00:09:00,668 Jag behövde en kylstav, inte en RA-bomb. 82 00:09:20,126 --> 00:09:21,709 Vad tittar du på, Lewis? 83 00:09:23,126 --> 00:09:24,834 Jag ville kolla nåt. 84 00:09:26,584 --> 00:09:29,001 Skitstöveln hade bomben under värmefilten. 85 00:09:29,084 --> 00:09:30,209 Ja. 86 00:09:33,209 --> 00:09:34,209 Möjligtvis. 87 00:09:35,376 --> 00:09:38,293 Oscar kan ha planerat att sätta dit mig. 88 00:09:38,376 --> 00:09:41,543 Han föreslog att jag skulle gå till område D. 89 00:09:42,126 --> 00:09:44,668 Vad? Var det bara en uppvisning? 90 00:09:45,459 --> 00:09:47,334 Lita inte på nån. 91 00:09:47,418 --> 00:09:52,043 Den ende som är oskyldig är du. Jag vet att jag är det. 92 00:09:53,584 --> 00:09:54,793 Hur vet jag säkert? 93 00:10:05,501 --> 00:10:10,126 Ta trapphus 8 till korridor F. Klättra upp för den gula stegen. 94 00:10:34,168 --> 00:10:36,459 Är det här det du ville visa mig? 95 00:10:39,459 --> 00:10:42,876 Ja. Just det. 96 00:10:44,084 --> 00:10:45,376 En kryobalja. 97 00:10:46,584 --> 00:10:48,459 Du kan ha gjort den för att lura mig. 98 00:10:48,543 --> 00:10:49,751 Det bevisar inget. 99 00:10:51,584 --> 00:10:55,668 Ville ha kylstav. 100 00:10:56,626 --> 00:11:02,001 Saker förändrades. Stal inte. 101 00:11:03,084 --> 00:11:06,418 Vart försvann RA-bomben då? Vem har den? 102 00:11:07,043 --> 00:11:08,543 Det du säger är inte vettigt. 103 00:11:08,626 --> 00:11:12,126 Du stal uppenbarligen bomben för att skydda dig själv. 104 00:11:18,293 --> 00:11:22,209 Jag gjorde det inte. 105 00:11:23,043 --> 00:11:25,043 Hur kan du tro att jag litar på dig? 106 00:11:25,543 --> 00:11:28,293 Jag har rätt. 107 00:11:28,376 --> 00:11:30,876 Hur kan en i besättningen vara en förrädare? 108 00:11:30,959 --> 00:11:33,418 Om uppdraget går galet, dör alla. 109 00:11:33,501 --> 00:11:35,751 Du, kom inte närmre. 110 00:11:37,876 --> 00:11:40,376 Jag har rätt. 111 00:11:40,459 --> 00:11:42,001 Jag säger åt dig att backa. 112 00:11:45,001 --> 00:11:48,793 Utplaceringssystemet funkar. Atmosfäromvandlaren är startklar. 113 00:11:48,876 --> 00:11:51,584 Uppfattat. Jag påbörjar sista systemkollen. 114 00:11:52,668 --> 00:11:54,001 Vad är det? 115 00:11:54,084 --> 00:11:56,376 Nåt hände i reningsområdet. 116 00:11:59,418 --> 00:12:01,459 -Lewis! -Mack, se upp! 117 00:12:19,459 --> 00:12:21,043 Den kommer att falla. Hoppa! 118 00:12:56,543 --> 00:12:58,251 Är du säker på att han är utslagen nu? 119 00:12:58,834 --> 00:13:02,084 Jag gav honom nog med lugnande att ta död på en normal människa. 120 00:13:02,168 --> 00:13:04,501 Han är satt ur stånd ett tag. 121 00:13:08,918 --> 00:13:09,918 Vad är det här? 122 00:13:11,084 --> 00:13:13,709 Alla kan andas lite lättare nu. 123 00:13:14,209 --> 00:13:17,001 Inte direkt. Vi vet fortfarande inte var bomben finns. 124 00:13:41,126 --> 00:13:42,918 Jag tog med lite mat. 125 00:13:43,001 --> 00:13:44,543 Inte för att du förtjänar det. 126 00:13:51,626 --> 00:13:53,709 Oscar… 127 00:13:54,501 --> 00:13:55,834 Hur känns det nu? 128 00:13:56,418 --> 00:14:00,251 Satte du dit mig? 129 00:14:00,876 --> 00:14:03,084 Jag? Satte dit dig? 130 00:14:13,251 --> 00:14:14,751 Skrattade du just? 131 00:14:14,834 --> 00:14:17,376 Ja, Den där Lewis är fortfarande bra på skämt. 132 00:14:18,834 --> 00:14:21,334 Vänta lite. Jag måste tala med honom. 133 00:14:49,126 --> 00:14:50,918 Han samarbetar inte. 134 00:14:51,001 --> 00:14:54,626 Han vet att vi inte kan avliva honom innan vi vet var RA-bomben finns. 135 00:14:54,709 --> 00:14:55,959 Lewis och jag talade om det. 136 00:14:56,043 --> 00:14:59,334 Vi anser att hitta bomben är vår högsta prioritet nu. 137 00:14:59,418 --> 00:15:01,751 Om ni håller med, upp med handen. 138 00:15:15,043 --> 00:15:18,001 Forskningslabbet är rent. Jag hittade inget. 139 00:15:18,084 --> 00:15:19,126 Samma här. 140 00:15:19,209 --> 00:15:22,334 Flygdäck, räddningskapslar, allt klart. 141 00:15:23,626 --> 00:15:26,126 Vi måste undersöka varje millimeter. 142 00:15:26,209 --> 00:15:28,834 Bomben är liten. Den kan finnas var som helst. 143 00:15:37,834 --> 00:15:39,376 Det är min tur att bevaka honom. 144 00:15:41,251 --> 00:15:42,876 Tack, Patty. Här. 145 00:15:42,959 --> 00:15:44,293 Vad är det här? 146 00:15:45,043 --> 00:15:46,709 Du kan messa honom med den. 147 00:15:46,793 --> 00:15:49,543 Vem vet? Kanske du kan få honom att öppna sig. 148 00:15:49,626 --> 00:15:52,626 Den loggar inget men är ändå användbar. 149 00:15:52,709 --> 00:15:55,168 Försök tala med honom genom dörren om var bomben finns. 150 00:15:55,793 --> 00:15:59,001 Han svarar troligen inte men det är värt ett försök, va? 151 00:15:59,584 --> 00:16:01,543 Ja, kanske lika bra. 152 00:16:02,168 --> 00:16:04,709 Jag ansluter mig till de andra och letar efter bomben. 153 00:16:21,459 --> 00:16:23,626 Hör du mig, Lewis? 154 00:16:25,084 --> 00:16:26,293 Jag hör dig. 155 00:16:26,834 --> 00:16:31,168 Jag vill hjälpa dig men du måste berätta var bomben finns. 156 00:16:33,959 --> 00:16:35,668 Satte du dit mig? 157 00:16:35,751 --> 00:16:36,751 Vad? 158 00:16:40,043 --> 00:16:41,501 Är du min fiende? 159 00:16:41,584 --> 00:16:45,959 Jag är din vän. Jag respekterar dig och vill skydda dig. 160 00:16:47,001 --> 00:16:48,959 Jag är inte nån hjälplös valp. 161 00:16:50,168 --> 00:16:54,501 Nej, du är en människa. En människa i knipa. 162 00:16:55,959 --> 00:16:57,168 Låt mig få hjälpa dig. 163 00:17:08,043 --> 00:17:09,251 Tack för att ni kom. 164 00:17:09,834 --> 00:17:12,751 Varför dröjde det? Handlar det om bomben? 165 00:17:12,834 --> 00:17:15,918 Alla måste stanna här lite längre, tyvärr. 166 00:17:16,001 --> 00:17:17,001 Vad? 167 00:17:17,584 --> 00:17:21,709 Samtalet är över. Jag ger mig av. 168 00:17:25,293 --> 00:17:26,668 Lewis? 169 00:17:27,251 --> 00:17:28,501 Hör du mig? 170 00:17:29,418 --> 00:17:31,584 Hallå? Lewis? 171 00:17:33,418 --> 00:17:35,668 Lewis? Svara mig! 172 00:17:35,751 --> 00:17:38,168 Vad innebär meddelandet? 173 00:17:38,251 --> 00:17:39,251 Lewis! 174 00:17:42,251 --> 00:17:44,834 Patty. Kom med mig. 175 00:17:49,043 --> 00:17:50,584 Bra att du kunde komma. 176 00:17:50,668 --> 00:17:51,834 Ja. 177 00:17:53,251 --> 00:17:55,084 Vad fasiken är det här? 178 00:17:56,459 --> 00:17:57,376 Din förrädare! 179 00:17:58,834 --> 00:18:00,168 Vad fan är det som sker? 180 00:18:00,251 --> 00:18:03,043 Han var i ett annat rum. Jag visste inte. 181 00:18:04,084 --> 00:18:05,668 Det är inte ditt fel, Patty. 182 00:18:05,751 --> 00:18:08,376 Det hände troligen när Lewis satt vakt. 183 00:18:09,334 --> 00:18:12,584 Om de konspirerade, vore det enkelt att vilseleda dig. 184 00:18:12,668 --> 00:18:15,793 Konspirera? Sen när då? 185 00:18:15,876 --> 00:18:18,876 Jag är ledsen att ha behövt ljuga för er. 186 00:18:19,501 --> 00:18:21,876 Lewis, har du blivit galen? 187 00:18:23,168 --> 00:18:25,584 Nej, jag sätter uppdraget främst. 188 00:18:26,501 --> 00:18:28,001 Det finns en förrädare bland er. 189 00:18:28,084 --> 00:18:31,293 Den enda jag kan lita på just nu är mitt andra jag. 190 00:18:31,376 --> 00:18:33,626 Jag ber om ursäkt till de tre oskyldiga, 191 00:18:33,709 --> 00:18:36,459 men jag måste sätta er ihop med förövaren. 192 00:18:45,543 --> 00:18:47,501 Kate. 193 00:18:50,751 --> 00:18:53,334 Minns du henne? 194 00:18:54,959 --> 00:18:58,626 Ska fullfölja uppdraget. 195 00:18:59,168 --> 00:19:02,126 Ska skydda skeppet. 196 00:19:02,959 --> 00:19:04,626 För Kate. 197 00:19:05,793 --> 00:19:07,168 Ja. 198 00:19:07,251 --> 00:19:10,668 Du lovade. Vi lovade. 199 00:19:11,751 --> 00:19:13,293 Vi svor inför Gud. 200 00:19:14,418 --> 00:19:15,418 Ja. 201 00:19:16,043 --> 00:19:19,459 Snälla, hjälp mig. 202 00:19:19,543 --> 00:19:22,001 Lita på mig. 203 00:19:24,876 --> 00:19:25,876 Okej. 204 00:19:27,418 --> 00:19:30,126 Vi båda vet förödelsen vi kände den dagen. 205 00:19:32,126 --> 00:19:33,251 Jag ska lita på dig. 206 00:19:35,709 --> 00:19:40,376 Uppdraget blir en framgång. 207 00:19:40,459 --> 00:19:43,543 Få se Kate igen. 208 00:19:48,126 --> 00:19:51,126 Vanligtvis tillåter de inte tryckning av nån som har dött. 209 00:19:51,834 --> 00:19:54,168 Men de är villiga att göra ett undantag. 210 00:19:54,251 --> 00:19:56,376 När uppdraget är framgångsrikt fullbordat, 211 00:19:56,459 --> 00:19:59,501 tillåts besättningen att få trycka ut sin familj och nära och kära. 212 00:20:00,668 --> 00:20:02,293 Så Kate kan komma tillbaka. 213 00:20:05,668 --> 00:20:08,793 Lyckligtvis har vi hennes biomaterial och minnen uppbackade. 214 00:20:09,751 --> 00:20:11,918 Men du måste inse, Lewis… 215 00:20:12,793 --> 00:20:15,209 Hennes utskrift kommer inte att leva med dig. 216 00:20:15,751 --> 00:20:18,126 Hon blir utskriven nånstans ute i rymden 217 00:20:18,209 --> 00:20:21,709 och leva med utskriften av dig efter uppdraget är fullbordat. 218 00:20:23,251 --> 00:20:26,293 Det är… Nej, det är okej. 219 00:20:30,543 --> 00:20:31,543 Allt det här… 220 00:20:32,459 --> 00:20:35,793 Den här världen, rymden, stjärnorna… 221 00:20:37,626 --> 00:20:39,084 …betyder inget utan henne. 222 00:23:17,376 --> 00:23:22,376 Undertexter: Per Lundberg