1 00:00:06,626 --> 00:00:11,959 ‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:01:24,959 --> 00:01:29,709 ‏"التحقيق" 3 00:01:50,584 --> 00:01:53,293 ‏أنا حددت المكان الأمثل ‏لإرساء محول الغلاف الجوي. 4 00:01:53,376 --> 00:01:55,418 ‏إنها منطقة جميلة ومسطحة في إحدى القارات. 5 00:01:56,084 --> 00:01:59,376 ‏هل وافق الجميع؟ 6 00:01:59,959 --> 00:02:02,543 ‏ليس بعد، لكن لمباشرة العمل على هبوطنا، 7 00:02:02,626 --> 00:02:04,668 ‏سنحتاج إلى تصديق حيوي من الجميع 8 00:02:04,751 --> 00:02:07,293 ‏ورمز المرور لمهندس محول الغلاف الجوي. 9 00:02:12,834 --> 00:02:16,834 ‏سأتابع البحث عن قنبلة "را". 10 00:02:17,668 --> 00:02:18,709 ‏عُلم. 11 00:02:22,793 --> 00:02:25,001 ‏كم هو لذيذ وطازج أيضًا. 12 00:02:25,626 --> 00:02:27,501 ‏لدينا طعام وحمّام، 13 00:02:27,584 --> 00:02:30,168 ‏لذا يمكننا الصمود هنا مع بعض الكرامة. 14 00:02:36,459 --> 00:02:38,459 ‏أتساءل عما تفعله نُسختا "لويس" الآن. 15 00:02:39,793 --> 00:02:41,626 ‏لقد قال إنه لم يسرق قنبلة "را". 16 00:02:43,126 --> 00:02:47,293 ‏إذًا فإن "لويس" المعيب قد كذب، ‏و"لويس" الطبيعي قد صدّقه. 17 00:02:48,293 --> 00:02:49,751 ‏هذا احتمال. 18 00:02:50,834 --> 00:02:52,293 ‏"ماك"، أتريد القليل؟ 19 00:02:58,876 --> 00:03:00,709 ‏- لا، شكرًا لك. ‏- يجب أن تتذوقه. 20 00:03:00,793 --> 00:03:02,376 ‏أظن أنهما يراقباننا. 21 00:03:02,918 --> 00:03:05,043 ‏ثمة أسلاك جديدة على السقف. 22 00:03:12,376 --> 00:03:13,543 ‏أعرف سبيلًا للخروج. 23 00:03:26,501 --> 00:03:28,001 ‏"لويس" لا يُحسن التفكير. 24 00:03:28,584 --> 00:03:30,751 ‏إنه يصدّق حقًا أن أحدنا قد سرق القنبلة. 25 00:03:31,834 --> 00:03:33,959 ‏أظن أنه تغيّر منذ وفاة "كايت". 26 00:04:27,793 --> 00:04:28,918 ‏"كايت"؟ 27 00:04:29,668 --> 00:04:32,043 ‏"كايت"! لا! 28 00:05:03,126 --> 00:05:04,126 ‏مهلًا… 29 00:05:05,334 --> 00:05:06,376 ‏أيمكنك سماعي؟ 30 00:05:07,334 --> 00:05:08,501 ‏أظن أنني وجدت شيئًا ما. 31 00:05:09,043 --> 00:05:10,501 ‏سآتيك في الحال. 32 00:05:11,084 --> 00:05:14,251 ‏كنت أتفقّد بعض تسجيلات المراقبة ‏لأرى ما إن كنت أستطيع إيجاد الخائن بيننا. 33 00:05:14,334 --> 00:05:17,126 ‏الأرجح أنه حذفها. 34 00:05:17,209 --> 00:05:19,501 ‏بالضبط. لم أجد شيئًا. 35 00:05:19,584 --> 00:05:22,834 ‏أقدم تسجيل ‏يسبق وقوع الانفجار الشمسي بـ15 دقيقة. 36 00:05:22,918 --> 00:05:25,834 ‏كل ما قبل ذلك قد حُذف من كل الكاميرات. 37 00:05:26,376 --> 00:05:28,751 ‏بسبب الانفجار الشمسي. 38 00:05:28,834 --> 00:05:30,459 ‏لا، لا أظن ذلك. 39 00:05:30,543 --> 00:05:33,459 ‏إن كان الأمر كذلك، ‏فلا تفسير لتسجيل الـ15 دقيقة 40 00:05:33,543 --> 00:05:34,709 ‏الذي سبق وقوع الانفجار. 41 00:05:35,293 --> 00:05:38,418 ‏حذف الخائن التسجيل، ‏وكان الانفجار الشمسي محض صُدفة. 42 00:05:38,959 --> 00:05:40,501 ‏ما يعني… 43 00:05:41,126 --> 00:05:44,793 ‏أن القنبلة كانت في حوزة الخائن ‏قبل وقوع الانفجار الشمسي. 44 00:05:50,418 --> 00:05:52,376 ‏حسنًا، يبدو أنني سأتخذ هذه بطانية. 45 00:05:53,293 --> 00:05:54,709 ‏أتمانعون إن نمت قليلًا؟ 46 00:05:54,793 --> 00:05:55,751 ‏لك ذلك. 47 00:05:56,376 --> 00:05:58,043 ‏لنتفقد محاكي الطقس. 48 00:05:59,501 --> 00:06:01,251 ‏الآن باتا عاجزين عن رؤيتنا وسماعنا. 49 00:06:02,043 --> 00:06:03,043 ‏الكاميرا؟ 50 00:06:03,126 --> 00:06:04,251 ‏في السقف. 51 00:06:05,626 --> 00:06:06,626 ‏يسعدني أنك لاحظتها. 52 00:06:08,876 --> 00:06:12,209 ‏"لويس" يراقبنا ليحدد هوية الخائن. 53 00:06:12,793 --> 00:06:15,293 ‏نعم. عليه النظر إلى المرآة. 54 00:06:16,251 --> 00:06:17,584 ‏أتعرفين كيفية الخروج من هنا؟ 55 00:06:18,126 --> 00:06:20,459 ‏ثمة قنوات تحت الأرضية تؤدي إلى مختبري. 56 00:06:20,959 --> 00:06:23,126 ‏إنها تحافظ على انتظام الهواء بين الغرفتين. 57 00:06:32,043 --> 00:06:35,043 ‏نعلم أن أحدهم قد سرق القنبلة، ‏لكن الشك لم يدخل بينهم. 58 00:06:35,543 --> 00:06:40,084 ‏إما أن كل تركيزهم منصبّ على عدوهم المشترك، ‏وإما أنهم لا يصدّقون أن هناك خائنًا. 59 00:06:40,668 --> 00:06:42,626 ‏فيمن تشتبه؟ 60 00:06:43,834 --> 00:06:45,001 ‏لا أعلم بعد. 61 00:06:45,084 --> 00:06:46,959 ‏يُفضل احتجازهم هناك في الوقت الحالي. 62 00:06:47,043 --> 00:06:49,376 ‏لا يمكننا أن نجازف بتسريح إرهابي. 63 00:06:49,459 --> 00:06:52,001 ‏إن كانت قنبلة "را" مخبأة ‏في إحدى هذه الطائرات المسيّرة… 64 00:06:53,418 --> 00:06:56,126 ‏فقد تنفجر في أي مكان. 65 00:06:57,543 --> 00:06:59,251 ‏لا يمكننا تفقّدها كلها بنفسينا. 66 00:07:03,043 --> 00:07:04,918 ‏يمكنني أن أكلّفها بتفقد بعضها بعضًا. 67 00:07:07,543 --> 00:07:10,501 ‏سأقسّمها إلى أزواج ‏وأجعل أجهزة المعالجة تنزع اللوحة الخارجية. 68 00:07:11,001 --> 00:07:13,793 ‏ستتفقد الدواخل بمستشعراتها 69 00:07:13,876 --> 00:07:17,126 ‏وتبلّغنا في حال وجود أي شيء مثير للشبهات. 70 00:07:20,668 --> 00:07:22,501 ‏بعض الطائرات المسيّرة لا يتحرك. 71 00:07:23,251 --> 00:07:26,251 ‏إنها ترفض الأوامر. 72 00:07:27,543 --> 00:07:29,751 ‏إما أنها تعاني خللًا، وإما أنها… 73 00:07:29,834 --> 00:07:32,084 ‏تحمل القنبلة. 74 00:07:32,793 --> 00:07:34,668 ‏لنعد إلى غرفة التحكم. 75 00:07:34,751 --> 00:07:36,918 ‏لا يمكنني فعل الكثير من هذه النقطة. 76 00:07:37,501 --> 00:07:39,626 ‏أسرعوا! لنذهب قبل أن يشتبها في أمرنا. 77 00:07:41,376 --> 00:07:42,626 ‏ألا يجب أن نذهب جميعًا؟ 78 00:07:43,168 --> 00:07:45,001 ‏لا. ابقوا أنتم الثلاثة هنا. 79 00:07:45,584 --> 00:07:47,918 ‏تظاهروا بأنني ما زلت ‏في الغرفة لتُكسبوني بعض الوقت. 80 00:07:48,001 --> 00:07:49,001 ‏حسنًا. 81 00:07:58,126 --> 00:07:59,126 ‏ما الخطب؟ 82 00:08:04,251 --> 00:08:07,126 ‏لا شيء. كيف حال الطائرات المسيّرة؟ 83 00:08:07,709 --> 00:08:09,793 ‏عرفت سبب الخلل. 84 00:08:10,501 --> 00:08:12,959 ‏تم تعطيل بعضها. 85 00:08:13,501 --> 00:08:14,501 ‏كيف؟ 86 00:08:15,251 --> 00:08:17,709 ‏أرسل أحدهم أوامر خاصة لتعطيلها. 87 00:08:18,334 --> 00:08:22,084 ‏"أوسكار" لديه صلاحية الولوج ‏في الحساب الرئيسي للطائرات المسيّرة. 88 00:08:23,251 --> 00:08:25,543 ‏لا، ذلك الحساب لا يمكنه تعطيلها. 89 00:08:31,709 --> 00:08:34,001 ‏لقد استُخدم حساب هيئة تطوير الكواكب. 90 00:08:35,084 --> 00:08:36,584 ‏من الفاعل؟ 91 00:08:37,168 --> 00:08:38,418 ‏لا أعلم. 92 00:08:38,501 --> 00:08:40,668 ‏لكن هناك من عطّل تلك الطائرات المسيّرة. 93 00:08:41,168 --> 00:08:44,168 ‏هل ذُكرت قنبلة "را" في الأوامر؟ 94 00:08:45,001 --> 00:08:46,001 ‏يصعب تحديد ذلك. 95 00:08:47,751 --> 00:08:49,626 ‏كم تعطّل من الطائرات المسيّرة؟ 96 00:08:50,209 --> 00:08:51,126 ‏أربعة وستون. 97 00:08:51,626 --> 00:08:53,626 ‏أي نوع من الطائرات المسيّرة كانت؟ 98 00:08:54,751 --> 00:08:56,459 ‏لا يبدو أنها طائرات التضاريس. 99 00:08:57,543 --> 00:09:01,626 ‏إذًا يتبقى لدينا ‏طائرات الغلاف الجوي وطائرات تحليل التربة. 100 00:09:03,168 --> 00:09:06,168 ‏تختلف أماكنها وأنماط طيرانها لدى تعطيلها. 101 00:09:06,793 --> 00:09:10,334 ‏لكن لا يُوجد منوال واحد، ‏وقد عُطلت كلها في الوقت نفسه. 102 00:09:14,209 --> 00:09:15,834 ‏سجلات الاتصال! 103 00:09:15,918 --> 00:09:17,834 ‏إن تفقّدنا الأوامر… 104 00:09:24,251 --> 00:09:26,959 ‏أُرسل أمر معيّن ‏إلى الطائرات المسيّرة التي عُطلت، 105 00:09:27,043 --> 00:09:29,334 ‏"إيه 6443". 106 00:09:31,209 --> 00:09:33,959 ‏لقطات من غرفة التحكم المركزي 107 00:09:34,043 --> 00:09:37,043 ‏صُورت قبل 38 ساعة و16 دقيقة. 108 00:09:37,126 --> 00:09:38,459 ‏صحيح. 109 00:09:38,543 --> 00:09:40,876 ‏لا بد أن أحدهم أرسل الأمر في ذلك الوقت. 110 00:09:50,043 --> 00:09:51,043 ‏كان "ماك". 111 00:10:01,334 --> 00:10:02,793 ‏يبدو أن "أوسكار" نائم. 112 00:10:03,668 --> 00:10:04,709 ‏يجب أن ندعه يستريح. 113 00:10:06,126 --> 00:10:07,293 ‏لا أزال مستيقظًا. 114 00:10:07,793 --> 00:10:10,418 ‏"ماك"، هل تراجعت عن تحطيم ذلك الباب؟ 115 00:10:11,334 --> 00:10:13,501 ‏استمر. دعك مني. 116 00:10:15,543 --> 00:10:20,376 ‏"باتي"، كم يمكننا أن نثق ‏بما أخبرنا "لويس" به بشأن قنبلة "را"؟ 117 00:10:22,168 --> 00:10:23,418 ‏لست متأكدة، 118 00:10:24,334 --> 00:10:26,751 ‏لكنني لا أريد أن أصدّق أن أحدنا كاذب. 119 00:10:27,834 --> 00:10:32,334 ‏إن كان ذلك صحيحًا، ‏فما هدف الشخص الذي سرق القنبلة؟ 120 00:10:33,668 --> 00:10:35,459 ‏الحرص على فشل المهمة؟ 121 00:10:36,959 --> 00:10:37,959 ‏نعم. 122 00:10:38,043 --> 00:10:41,668 ‏منع الجنس البشري من الهجرة إلى الفضاء. 123 00:10:43,001 --> 00:10:44,959 ‏أي نوع من الأشخاص قد يفعل ذلك؟ 124 00:11:18,959 --> 00:11:21,876 ‏غرفة التحكم المركزي أم تحرير البقية أولًا؟ 125 00:11:27,834 --> 00:11:29,126 ‏وحش لعين! 126 00:11:59,418 --> 00:12:01,251 ‏يجب أن نتحدث. 127 00:12:01,918 --> 00:12:04,293 ‏سترافقني. 128 00:12:28,251 --> 00:12:30,584 ‏عُطلت 64 طائرة مسيّرة بفعل أوامر 129 00:12:30,668 --> 00:12:32,418 ‏من وكالة تطوير الكواكب. 130 00:12:33,084 --> 00:12:35,834 ‏حُذفت بيانات التربة التي جمعتها. 131 00:12:36,418 --> 00:12:37,418 ‏هل أنت من فعل ذلك؟ 132 00:12:39,709 --> 00:12:42,668 ‏هل سرقت قنبلة "را" أيضًا؟ 133 00:12:42,751 --> 00:12:43,876 ‏لا. 134 00:12:45,001 --> 00:12:46,001 ‏إذًا لماذا؟ 135 00:12:47,126 --> 00:12:50,001 ‏لماذا تملك سُلطة إدارية ‏على الطائرات المسيّرة؟ 136 00:12:52,668 --> 00:12:55,084 ‏إذًا أكانت لديك أوامر خاصة فائقة السرّية؟ 137 00:13:33,626 --> 00:13:36,501 ‏أيمكنك أن تقسم بشعار نبالة عائلتك 138 00:13:36,584 --> 00:13:38,626 ‏على أنك لم تسرق قنبلة "را"؟ 139 00:13:40,543 --> 00:13:41,626 ‏لم أسرقها. 140 00:13:43,543 --> 00:13:45,876 ‏إذًا لماذا عطّلت تلك الطائرات المسيّرة؟ 141 00:13:49,626 --> 00:13:51,418 ‏لا أريد سوى معرفة الحقيقة. 142 00:13:56,709 --> 00:13:59,501 ‏أنا حذفت بيانات غير مناسبة للمهمة. 143 00:14:00,084 --> 00:14:01,418 ‏هذا كل ما في الأمر. 144 00:14:01,501 --> 00:14:03,126 ‏بيانات غير مناسبة؟ 145 00:14:05,126 --> 00:14:08,709 ‏رُصدت كائنات ضارة ‏من المستوى الرابع على الكوكب "إكس 10". 146 00:14:09,584 --> 00:14:12,126 ‏كان ذلك سببًا أدعى إلى إعادة النظر ‏في أمر الاستيطان البشري 147 00:14:12,209 --> 00:14:14,084 ‏وفقًا لقوانين تطوير الكواكب. 148 00:14:14,668 --> 00:14:17,959 ‏أتقصد أن الكوكب "إكس 10" ‏لا يصلح لأن يسكنه البشر؟ 149 00:14:19,251 --> 00:14:20,876 ‏فقط في مناطق محددة. 150 00:14:21,709 --> 00:14:24,251 ‏لكن وكالة تطوير الكواكب ما كانت لتقتنع. 151 00:14:25,209 --> 00:14:27,918 ‏إننا بصدد بناء موطن جديد للبشرية. 152 00:14:28,584 --> 00:14:31,293 ‏من السخيف أن نسمح لبضع حزم ‏من البيانات المغرضة بأن توقفنا. 153 00:14:36,626 --> 00:14:37,793 ‏اللعنة! 154 00:14:38,793 --> 00:14:41,001 ‏آسف بشأن ذلك، لكن علينا توفير المياه. 155 00:14:41,668 --> 00:14:44,043 ‏ثم إننا نعلم أنك الموجود هناك يا "أوسكار". 156 00:14:45,001 --> 00:14:46,251 ‏أيمكنك سماعنا؟ 157 00:14:46,334 --> 00:14:47,501 ‏نعم. 158 00:14:47,584 --> 00:14:48,751 ‏أين "ماك"؟ 159 00:14:49,334 --> 00:14:50,751 ‏لقد احتُجز. 160 00:14:51,584 --> 00:14:52,918 ‏ها قد ذهبت خطتنا هباءً. 161 00:14:54,209 --> 00:14:55,459 ‏لقد سددنا المنفذ. 162 00:14:56,126 --> 00:14:57,543 ‏هل تريدون أي شيء يا رفاق؟ 163 00:14:57,626 --> 00:14:59,584 ‏سنحاول تلبية احتياجاتكم قدر الإمكان. 164 00:15:01,001 --> 00:15:02,459 ‏إلينا بشيء نفعله على الأقل. 165 00:15:02,543 --> 00:15:06,043 ‏الكلمات المتقاطعة أو أوراق اللعب ‏أو لعبة "إكس أوه" اللعينة. 166 00:15:06,126 --> 00:15:07,168 ‏أي شيء. 167 00:15:11,501 --> 00:15:14,584 ‏أين الدليل ‏على أن هذا الوحش لم يسرق قنبلة "را"؟ 168 00:15:16,043 --> 00:15:19,209 ‏أنا تفقدت تسجيلات المراقبة ‏وصولًا إلى لحظة الانفجار الشمسي. 169 00:15:19,293 --> 00:15:20,834 ‏لم يدخل أحد المنطقة "دي". 170 00:15:22,084 --> 00:15:23,751 ‏لا بد أن قنبلة "را" قد سُرقت 171 00:15:23,834 --> 00:15:25,126 ‏قبل وقوع الانفجار الشمسي، 172 00:15:25,209 --> 00:15:26,751 ‏في أثناء نسخ "لويس". 173 00:15:30,376 --> 00:15:32,876 ‏ثم إن كلينا لديه الدافع نفسه 174 00:15:32,959 --> 00:15:34,876 ‏للحرص على نجاح المهمة. 175 00:15:36,543 --> 00:15:37,626 ‏"كايت". 176 00:15:38,251 --> 00:15:39,959 ‏حالما نطور هذا الكوكب، 177 00:15:40,043 --> 00:15:42,501 ‏سنُمنح إذنًا خاصًا لينسخها الرحم. 178 00:15:42,584 --> 00:15:44,876 ‏"ماك"، هناك من سرق قنبلة "را". 179 00:15:44,959 --> 00:15:46,668 ‏لا نعلم ما دفعه إلى فعل ذلك، 180 00:15:46,751 --> 00:15:49,001 ‏لكن لا يمكننا أن نفترض أن لا شيء سيحدث. 181 00:15:53,001 --> 00:15:56,959 ‏إن كنت لا تصدّقنا، فلا بأس، 182 00:15:57,043 --> 00:16:00,084 ‏لكن لا تتدخل في المهمة. 183 00:16:00,168 --> 00:16:02,376 ‏مهلًا! إليك عني. 184 00:16:25,334 --> 00:16:26,334 ‏ابق هنا. 185 00:16:27,001 --> 00:16:28,959 ‏لا تزال مشتبهًا فيه. 186 00:16:41,751 --> 00:16:43,876 ‏لماذا يقسو "ماك" على نفسه إلى هذا الحد؟ 187 00:16:43,959 --> 00:16:45,668 ‏إن "ماك" متبنى. 188 00:16:45,751 --> 00:16:49,293 ‏إن والده ذو منزلة رفيعة جدًا، ‏إنه بطل حرب حقيقي. 189 00:16:49,376 --> 00:16:51,751 ‏أظن أن "ماك" يعاني ‏للارتقاء إلى ذلك المستوى. 190 00:16:52,418 --> 00:16:53,459 ‏حقًا؟ 191 00:16:54,043 --> 00:16:56,334 ‏نعم، حتى إنه لا يعرف أمه الحقيقية. 192 00:16:56,418 --> 00:16:58,793 ‏"أوسكار"، هل هذا لائق حقًا؟ 193 00:16:59,959 --> 00:17:03,209 ‏على أي حال، يريد الحرص على نجاح المهمة، 194 00:17:03,918 --> 00:17:06,543 ‏ليُثبت أنه يستحق مكانه بين عائلته النبيلة. 195 00:17:19,334 --> 00:17:22,709 ‏"لويس"! أخرجني! يجب أن نتحدث! 196 00:17:23,376 --> 00:17:24,959 ‏يمكنني إثبات براءتي. 197 00:17:25,584 --> 00:17:28,918 ‏لم آخذ قنبلة "را"، وهناك طريقة لإثبات ذلك. 198 00:17:31,668 --> 00:17:32,709 ‏هل أنت جاد؟ 199 00:17:33,501 --> 00:17:34,668 ‏نعم. 200 00:17:34,751 --> 00:17:36,709 ‏إنها الطريقة الوحيدة لإقناعكما. 201 00:17:39,709 --> 00:17:40,918 ‏لا أدري. 202 00:17:42,126 --> 00:17:43,168 ‏فكّرا في الأمر. 203 00:17:43,959 --> 00:17:47,126 ‏لم تمسكا بطرف أي خيط، ‏لذا عليكما الاشتباه فينا جميعًا. 204 00:17:48,084 --> 00:17:49,668 ‏لكن لا يمكننا البقاء على هذه الحال. 205 00:17:50,668 --> 00:17:51,918 ‏علينا وضع حد لهذا. 206 00:17:52,793 --> 00:17:53,918 ‏أتفق معك. 207 00:17:54,918 --> 00:17:56,584 ‏إنني أتنازل 208 00:17:56,668 --> 00:17:59,501 ‏لأنني أتفهّم كم يهمكما نسخ "كايت". 209 00:18:00,501 --> 00:18:03,418 ‏يمكنني أن أعتبر احتمال ألّا تكون الخائن. 210 00:18:04,293 --> 00:18:06,793 ‏لم أسرق قنبلة "را". 211 00:18:09,084 --> 00:18:10,084 ‏ولا أنا. 212 00:18:10,918 --> 00:18:12,751 ‏وأنا أحتاج إلى إثبات براءتي لكما. 213 00:18:14,126 --> 00:18:15,709 ‏نحتاج إلى دليل قاطع. 214 00:18:20,043 --> 00:18:21,793 ‏وأنا مستعد للموت في سبيله. 215 00:18:24,084 --> 00:18:26,168 ‏يبدو أن كل شيء هنا يمكن استبداله. 216 00:18:29,668 --> 00:18:30,751 ‏أنت يا هذا! 217 00:18:39,251 --> 00:18:41,251 ‏"نينا"، رافقيني. 218 00:18:50,543 --> 00:18:52,418 ‏"ماك"، ما الذي يجري؟ 219 00:18:53,751 --> 00:18:56,543 ‏أحتاج إلى مساعدتك لإثبات براءتي. 220 00:18:58,418 --> 00:19:00,959 ‏حسنًا. ما خطتك؟ 221 00:19:02,459 --> 00:19:04,126 ‏سأعود إلى الرحم. 222 00:19:05,834 --> 00:19:07,834 ‏بدديني، ثم أعيدي نسخي. 223 00:19:08,793 --> 00:19:10,251 ‏لكن لماذا؟ 224 00:19:12,626 --> 00:19:16,418 ‏وفقًا لنسختيّ "لويس"، فإن قنبلة "را" ‏قد سُرقت قبل وقوع الانفجار الشمسي. 225 00:19:17,334 --> 00:19:19,918 ‏ما يعني حدوث ذلك قرابة الانتهاء من نسخنا. 226 00:19:20,584 --> 00:19:21,584 ‏إذًا… 227 00:19:22,168 --> 00:19:26,584 ‏إذًا فقد سرق الخائن قنبلة "را" ‏بعد نسخه بفترة وجيزة. 228 00:19:29,168 --> 00:19:31,793 ‏سنستغل ذلك ‏ونعيد هذه السفينة إلى ما كانت عليه 229 00:19:31,876 --> 00:19:33,751 ‏فور خروجها من الفضاء الجزئي. 230 00:19:34,918 --> 00:19:37,834 ‏هذا يعني أن ذكرياتي ‏ستقتصر على ما قبل المهمة. 231 00:19:38,709 --> 00:19:40,209 ‏ستراقبون تحركاتي. 232 00:19:40,793 --> 00:19:43,959 ‏إن كنت الخائن، ‏فسأحاول دخول المنطقة "دي" لأخذ قنبلة "را". 233 00:19:45,209 --> 00:19:46,209 ‏لكنني لن أفعل ذلك. 234 00:19:46,751 --> 00:19:48,834 ‏وهذا ما أريد أن أريه لنسختيّ "لويس". 235 00:19:48,918 --> 00:19:50,793 ‏هذا جنون! 236 00:19:51,709 --> 00:19:52,709 ‏هذا مهم. 237 00:19:53,459 --> 00:19:55,709 ‏لا نملك الوقت الكافي لصنع مادة حيوية. 238 00:19:55,793 --> 00:19:58,959 ‏ربما سأختفي، ‏لكن نسختي الجديدة ستستأنف العمل. 239 00:19:59,043 --> 00:20:01,876 ‏لا يمكنني الموافقة على خطتك أخلاقيًا. 240 00:20:01,959 --> 00:20:04,084 ‏تبديدك يعني موتك. 241 00:20:04,168 --> 00:20:05,709 ‏هل تفهم ذلك؟ 242 00:20:06,293 --> 00:20:08,709 ‏سأفعل هذا بنفسي ما لم تساعديني. 243 00:20:13,668 --> 00:20:16,876 ‏لا يمكنك التلاعب بحياتك ‏هكذا فحسب. هذا كُفر. 244 00:20:18,251 --> 00:20:19,543 ‏نحن مجرد نُسخ. 245 00:20:20,293 --> 00:20:21,668 ‏لم يخلقنا الرب. 246 00:20:23,168 --> 00:20:24,584 ‏وماذا عن الروح؟ 247 00:20:25,626 --> 00:20:26,834 ‏ألا نملك أرواحًا؟ 248 00:21:18,834 --> 00:21:20,334 ‏لا تقلقي يا "نينا". 249 00:21:20,418 --> 00:21:23,209 ‏هذه مجرد خطوة أخرى في سبيل نجاح مهمتنا. 250 00:21:34,709 --> 00:21:35,709 ‏أنا… 251 00:21:38,584 --> 00:21:41,543 ‏آسفة يا "ماك". لا يمكنني ذلك. 252 00:21:54,168 --> 00:21:55,168 ‏لا بأس. 253 00:22:56,168 --> 00:22:57,293 ‏هذه الرائحة. 254 00:22:58,293 --> 00:22:59,709 ‏أذكرها بطريقة ما. 255 00:23:03,376 --> 00:23:05,584 ‏ربما لأنني أيضًا كانت لديّ أم. 256 00:25:27,459 --> 00:25:32,459 ‏ترجمة "نورا حسن"