1
00:00:06,626 --> 00:00:11,959
EN NETFLIX-SERIE
2
00:01:50,584 --> 00:01:53,293
Jeg har fundet det bedste sted
at lande atmosfæretransformatoren.
3
00:01:53,376 --> 00:01:55,418
Et godt, fladt område
på et af kontinenterne.
4
00:01:56,084 --> 00:01:59,376
Har alle godkendt det?
5
00:01:59,959 --> 00:02:02,543
Ikke endnu,
men for at komme i gang med nedstigningen
6
00:02:02,626 --> 00:02:04,668
skal vi bruge alles
biometriske autentificering
7
00:02:04,751 --> 00:02:07,293
og ingeniørens adgangskode
til atmosfæretransformatoren.
8
00:02:12,834 --> 00:02:16,834
Jeg leder videre efter RA-bomben.
9
00:02:17,668 --> 00:02:18,709
Modtaget.
10
00:02:22,793 --> 00:02:25,001
Megalækkert. Og friskt.
11
00:02:25,626 --> 00:02:30,168
Vi har mad og et badeværelse.
Vi kan overleve her med en vis værdighed.
12
00:02:36,459 --> 00:02:38,459
Gad vide, hvad Lewis'erne laver nu.
13
00:02:39,793 --> 00:02:41,626
Han sagde, han ikke stjal RA-bomben.
14
00:02:43,126 --> 00:02:47,293
Så fejlprintede Lewis løj,
og normale Lewis troede på ham.
15
00:02:48,293 --> 00:02:49,751
Det er én mulighed.
16
00:02:50,834 --> 00:02:52,293
Mack, vil du have?
17
00:02:58,876 --> 00:03:00,709
-Ellers tak.
-Smag lige.
18
00:03:00,793 --> 00:03:02,376
Jeg tror, de overvåger os.
19
00:03:02,918 --> 00:03:05,043
Der er en ny installation i loftet.
20
00:03:12,376 --> 00:03:13,543
Jeg kender en vej ud.
21
00:03:26,501 --> 00:03:28,001
Lewis tænker ikke klart.
22
00:03:28,584 --> 00:03:30,751
Han tror virkelig,
en af os har stjålet bomben.
23
00:03:31,834 --> 00:03:33,959
Han har ikke været den samme,
siden Kate døde.
24
00:04:27,793 --> 00:04:28,918
Kate?
25
00:04:29,668 --> 00:04:32,043
Kate! Nej!
26
00:05:03,126 --> 00:05:04,126
Vent…
27
00:05:05,334 --> 00:05:08,501
Kan du høre mig?
Jeg tror, jeg har fundet noget.
28
00:05:09,043 --> 00:05:10,501
Jeg kommer straks.
29
00:05:11,084 --> 00:05:14,251
Jeg kiggede efter forræderen
i overvågningsvideoerne.
30
00:05:14,334 --> 00:05:17,126
De har nok slettet.
31
00:05:17,209 --> 00:05:19,501
Præcis. Jeg fandt intet.
32
00:05:19,584 --> 00:05:22,834
De ældste optagelser er
fra 15 minutter før solstormen.
33
00:05:22,918 --> 00:05:25,834
Alt fra før er blevet slettet.
Fra alle kameraerne.
34
00:05:26,376 --> 00:05:28,751
Det skyldes solstormen.
35
00:05:28,834 --> 00:05:30,459
Nej, det tror jeg ikke.
36
00:05:30,543 --> 00:05:34,709
Det forklarer ikke
de 15 minutters optagelser før solstormen.
37
00:05:35,293 --> 00:05:38,418
Forræderen slettede optagelserne,
og så kom solstormen tilfældigt.
38
00:05:38,959 --> 00:05:40,501
Så det betyder…
39
00:05:41,126 --> 00:05:44,793
Forræderen havde bomben inden solstormen.
40
00:05:50,418 --> 00:05:52,376
Det må vel være mit tæppe.
41
00:05:53,293 --> 00:05:55,751
-Gør det noget, jeg sover lidt?
-Nej, da.
42
00:05:56,376 --> 00:05:58,043
Lad os tjekke vejrsimulatoren.
43
00:05:59,501 --> 00:06:01,251
Nu kan de hverken høre eller se os.
44
00:06:02,043 --> 00:06:04,251
-Kameraet?
-I loftet.
45
00:06:05,626 --> 00:06:06,626
Godt, du opdagede det.
46
00:06:08,876 --> 00:06:12,209
Lewis overvåger os for at afgøre,
hvem forræderen er.
47
00:06:12,793 --> 00:06:15,293
Han burde se sig i spejlet.
48
00:06:16,251 --> 00:06:17,584
Ved du, hvordan vi kommer ud?
49
00:06:18,126 --> 00:06:20,459
Der er en skakt under gulvet,
der fører ind til mig.
50
00:06:20,959 --> 00:06:23,126
Den holder luften jævn mellem de to rum.
51
00:06:32,043 --> 00:06:35,043
Vi ved, en af dem har taget bomben,
men de mistænker ikke hinanden.
52
00:06:35,543 --> 00:06:40,084
De er fokuseret på den fælles fjende
eller tror ikke, der er nogen forræder.
53
00:06:40,668 --> 00:06:42,626
Hvem mistænker du?
54
00:06:43,834 --> 00:06:45,001
Det ved jeg ikke endnu.
55
00:06:45,084 --> 00:06:46,959
Det er bedre at holde dem derinde nu.
56
00:06:47,043 --> 00:06:49,376
Vi kan ikke risikere
at lukke en terrorist ud.
57
00:06:49,459 --> 00:06:52,001
Hvis RA-bomben blev gemt
i en af dronerne…
58
00:06:53,418 --> 00:06:56,126
Kan den detonere hvor som helst.
59
00:06:57,543 --> 00:06:59,251
Vi kan ikke selv inspicere dem alle.
60
00:07:03,043 --> 00:07:04,918
Dronerne kunne inspicere hinanden.
61
00:07:07,543 --> 00:07:10,501
Jeg sætter dem sammen to og to
og får fjernet det yderste panel.
62
00:07:11,001 --> 00:07:13,793
De kigger ind i hinanden
med deres sensorer
63
00:07:13,876 --> 00:07:17,126
og melder tilbage,
hvis de finder noget mistænkeligt.
64
00:07:20,668 --> 00:07:22,501
Et par droner bevæger sig ikke.
65
00:07:23,251 --> 00:07:26,251
De afviser kommandoerne.
66
00:07:27,543 --> 00:07:29,751
Enten har de en funktionsfejl, eller også…
67
00:07:29,834 --> 00:07:32,084
Har de bomben.
68
00:07:32,793 --> 00:07:34,668
Lad os gå tilbage til kontrolrummet.
69
00:07:34,751 --> 00:07:36,918
Jeg kan ikke gøre alt her fra terminalen.
70
00:07:37,501 --> 00:07:39,626
Fart på! Inden de fatter mistanke.
71
00:07:41,376 --> 00:07:42,626
Bør vi ikke alle gå?
72
00:07:43,168 --> 00:07:45,001
Nej. I tre bliver her.
73
00:07:45,584 --> 00:07:47,918
Lad, som om jeg stadig er her,
og køb mig tid.
74
00:07:48,001 --> 00:07:49,001
Okay.
75
00:07:58,126 --> 00:07:59,126
Hvad er der?
76
00:08:04,251 --> 00:08:07,126
Ikke noget. Hvordan går det med dronerne?
77
00:08:07,709 --> 00:08:09,793
Jeg har fundet årsagen til fejlen.
78
00:08:10,501 --> 00:08:12,959
Nogle af dem blev tvunget til
at lukke ned.
79
00:08:13,501 --> 00:08:14,501
Hvordan?
80
00:08:15,251 --> 00:08:17,709
Nogen har sendt nogle kommandoer,
der fik dem til det.
81
00:08:18,334 --> 00:08:22,084
Oscar har adgang til dronernes hovedkonto.
82
00:08:23,251 --> 00:08:25,543
Den konto kan ikke
gennemtvinge en nedlukning.
83
00:08:31,709 --> 00:08:34,001
Det er planetudviklingskontoen,
der er blevet brugt.
84
00:08:35,084 --> 00:08:36,584
Hvem var det?
85
00:08:37,168 --> 00:08:38,418
Jeg ved det ikke.
86
00:08:38,501 --> 00:08:40,668
Men nogen har tvunget dronerne
til at stoppe.
87
00:08:41,168 --> 00:08:44,168
Stod der noget om RA-bomben i kommandoen?
88
00:08:45,001 --> 00:08:46,001
Det er svært at sige.
89
00:08:47,751 --> 00:08:51,126
-Hvor mange droner er stoppet?
-64.
90
00:08:51,626 --> 00:08:53,626
Hvilke typer droner?
91
00:08:54,751 --> 00:08:56,459
Vist ikke terrændronerne.
92
00:08:57,543 --> 00:09:01,626
Så enten atmosfære-
eller jordprøvedronerne.
93
00:09:03,168 --> 00:09:06,168
Deres placering og flyvemønstre
var forskellige, da de stoppede.
94
00:09:06,793 --> 00:09:10,334
Men der er intet mønster,
og de stoppede på samme tidspunkt.
95
00:09:14,209 --> 00:09:15,834
Kommunikationsloggen!
96
00:09:15,918 --> 00:09:17,834
Hvis vi finder koderne…
97
00:09:24,251 --> 00:09:26,959
De stoppede droner fik tilsendt
en specifik kode.
98
00:09:27,043 --> 00:09:29,334
A6443.
99
00:09:31,209 --> 00:09:37,043
Optagelser fra centralkontrolrummet
fra for 38 timer og 16 minutter siden.
100
00:09:37,126 --> 00:09:38,459
Ja.
101
00:09:38,543 --> 00:09:40,876
Nogen må have sendt kommandoen
på det tidspunkt.
102
00:09:50,043 --> 00:09:51,043
Var det Mack?
103
00:10:01,334 --> 00:10:02,793
Det ser ud til, Oscar sover.
104
00:10:03,668 --> 00:10:04,709
Vi bør lade ham sove.
105
00:10:06,126 --> 00:10:07,293
Jeg er stadig vågen.
106
00:10:07,793 --> 00:10:10,418
Mack, har du opgivet at slå døren ind?
107
00:10:11,334 --> 00:10:13,501
Bare fortsæt. Tag dig ikke af mig.
108
00:10:15,543 --> 00:10:20,376
Patty, hvor meget af det, Lewis har sagt
om RA-bomben, kan vi stole på?
109
00:10:22,168 --> 00:10:23,418
Jeg er ikke sikker.
110
00:10:24,334 --> 00:10:26,751
Men jeg vil helst ikke tro på,
at en af os har løjet.
111
00:10:27,834 --> 00:10:32,334
Hvis det passede, hvad er så målet
for den, der stjal bomben?
112
00:10:33,668 --> 00:10:35,459
At sikre sig, at missionen mislykkes?
113
00:10:36,959 --> 00:10:37,959
Ja.
114
00:10:38,043 --> 00:10:41,668
At forhindre menneskeheden i
at migrere ud i rummet.
115
00:10:43,001 --> 00:10:44,959
Hvem ville gøre sådan?
116
00:11:18,959 --> 00:11:21,876
Centralkontrolrummet?
Eller befri de andre først?
117
00:11:27,834 --> 00:11:29,126
Fucking uhyre!
118
00:11:59,418 --> 00:12:01,251
Vi skal tale sammen.
119
00:12:01,918 --> 00:12:04,293
Du kommer med mig.
120
00:12:28,251 --> 00:12:30,584
Fireogtres droner er blevet stoppet
af kommandoer
121
00:12:30,668 --> 00:12:32,418
fra Planetudviklingsinstituttet.
122
00:12:33,084 --> 00:12:35,834
Deres jordprøvedata er blevet overskrevet.
123
00:12:36,418 --> 00:12:37,418
Var det dig?
124
00:12:39,709 --> 00:12:42,668
Stjal du også RA-bomben?
125
00:12:42,751 --> 00:12:43,876
Nej.
126
00:12:45,001 --> 00:12:46,001
Hvorfor så?
127
00:12:47,126 --> 00:12:50,001
Hvorfor har du administratorrettigheder
til dronerne?
128
00:12:52,668 --> 00:12:55,084
Så du havde dine egne tophemmelige ordrer?
129
00:13:33,626 --> 00:13:38,626
Kan du sværge på din families våbenskjold,
at du ikke stjal RA-bomben?
130
00:13:40,543 --> 00:13:41,626
Det gjorde jeg ikke.
131
00:13:43,543 --> 00:13:45,876
Hvorfor stoppede du så de droner?
132
00:13:49,626 --> 00:13:51,418
Jeg vil bare kende sandheden.
133
00:13:56,709 --> 00:13:59,501
Jeg slettede data,
der var ubelejlige for missionen.
134
00:14:00,084 --> 00:14:01,418
Det er det hele.
135
00:14:01,501 --> 00:14:03,126
Ubelejlige data?
136
00:14:05,126 --> 00:14:08,709
Der blev fundet skadelige
niveau 4-organismer på Planet X-10.
137
00:14:09,584 --> 00:14:12,126
Det var en stor nok sag
at gentænke menneskelig beboelse
138
00:14:12,209 --> 00:14:14,084
i henhold til planetudviklingsregler.
139
00:14:14,668 --> 00:14:17,959
Siger du, at Planet X-10 ikke er beboelig
for mennesker?
140
00:14:19,251 --> 00:14:20,876
Kun i bestemte områder.
141
00:14:21,709 --> 00:14:24,251
Men Planetudviklingsinstituttet
ville ikke være overbevist.
142
00:14:25,209 --> 00:14:27,918
Vi taler om et nyt hjem til menneskeheden.
143
00:14:28,584 --> 00:14:31,293
Det er tåbeligt at lade nogle få
ugunstige datapunkter stoppe os.
144
00:14:36,626 --> 00:14:37,793
Pis!
145
00:14:38,793 --> 00:14:41,001
Beklager. Men vi er nødt til
at spare på vandet.
146
00:14:41,668 --> 00:14:44,043
Og vi ved godt, det er dig, Oscar.
147
00:14:45,001 --> 00:14:46,251
Kan du høre os?
148
00:14:46,334 --> 00:14:47,501
Ja.
149
00:14:47,584 --> 00:14:48,751
Hvor er Mack?
150
00:14:49,334 --> 00:14:50,751
Han er blevet tilbageholdt.
151
00:14:51,584 --> 00:14:52,918
Der røg den plan.
152
00:14:54,209 --> 00:14:55,459
Vi har lukket skakten.
153
00:14:56,126 --> 00:14:59,584
Mangler I noget?
Så skal vi prøve at efterkomme det.
154
00:15:01,001 --> 00:15:02,459
Giv os noget, vi kan lave.
155
00:15:02,543 --> 00:15:06,043
Krydsord, spillekort,
fucking kryds og bolle.
156
00:15:06,126 --> 00:15:07,168
Et eller andet.
157
00:15:11,501 --> 00:15:14,584
Hvor er beviset på,
at uhyret ikke har stjålet RA-bomben?
158
00:15:16,043 --> 00:15:19,209
Jeg har gennemset overvågningsvideoen
tilbage til solstormen.
159
00:15:19,293 --> 00:15:20,834
Ingen var inde i område D.
160
00:15:22,084 --> 00:15:25,126
RA-bomben må være blevet stjålet
før solstormen,
161
00:15:25,209 --> 00:15:26,751
mens Lewis stadig blev printet.
162
00:15:30,376 --> 00:15:34,876
Og vi har begge samme årsag til
at sikre os, at missionen lykkes.
163
00:15:36,543 --> 00:15:37,626
Kate.
164
00:15:38,251 --> 00:15:39,959
Når vi får udviklet planeten,
165
00:15:40,043 --> 00:15:42,501
har vi tilladelse til,
at Livmoderen må printe hende.
166
00:15:42,584 --> 00:15:44,876
Mack, nogen har stjålet RA-bomben.
167
00:15:44,959 --> 00:15:46,668
Vi ved ikke hvorfor,
168
00:15:46,751 --> 00:15:49,001
men vi kan ikke gå ud fra,
at der ikke sker noget.
169
00:15:53,001 --> 00:15:56,959
Det er fint, hvis du ikke tror på os,
170
00:15:57,043 --> 00:16:00,084
men lad være med at ødelægge missionen.
171
00:16:00,168 --> 00:16:02,376
Slip mig!
172
00:16:25,334 --> 00:16:26,334
Bliv her.
173
00:16:27,001 --> 00:16:28,959
Du er stadig mistænkt.
174
00:16:41,751 --> 00:16:43,876
Hvorfor er Mack så hård ved sig selv?
175
00:16:43,959 --> 00:16:45,668
Mack er adopteret.
176
00:16:45,751 --> 00:16:49,293
Hans far er ret højtstående.
En rigtig krigshelt.
177
00:16:49,376 --> 00:16:51,751
Det tror jeg,
Mack har svært ved at leve op til.
178
00:16:52,418 --> 00:16:53,459
Er det rigtigt?
179
00:16:54,043 --> 00:16:56,334
Ja. Og han kender ikke engang
sin biologiske mor.
180
00:16:56,418 --> 00:16:58,793
Var det en passende kommentar?
181
00:16:59,959 --> 00:17:03,209
Nå, men han vil sikre sig,
at missionen lykkes,
182
00:17:03,918 --> 00:17:06,543
for at gøre sig fortjent til
at være en del af familien.
183
00:17:19,334 --> 00:17:22,709
Lewis, luk mig ud! Vi skal tale sammen.
184
00:17:23,376 --> 00:17:24,959
Jeg kan bevise min uskyld.
185
00:17:25,584 --> 00:17:28,918
Jeg har ikke taget RA-bomben,
og jeg kan bevise det.
186
00:17:31,668 --> 00:17:32,709
Mener du det?
187
00:17:33,501 --> 00:17:34,668
Ja.
188
00:17:34,751 --> 00:17:36,709
Det er den eneste måde
at overbevise dig på.
189
00:17:39,709 --> 00:17:40,918
Jeg ved nu ikke.
190
00:17:42,126 --> 00:17:43,168
Tænk over det.
191
00:17:43,959 --> 00:17:47,126
Du har ingen spor, så alle er mistænkte.
192
00:17:48,084 --> 00:17:49,668
Stillingskrigen kan ikke fortsætte.
193
00:17:50,668 --> 00:17:51,918
Det må stoppe.
194
00:17:52,793 --> 00:17:53,918
Jeg er enig.
195
00:17:54,918 --> 00:17:56,584
Jeg vil komme med en indrømmelse,
196
00:17:56,668 --> 00:17:59,501
fordi jeg forstår, hvor vigtigt det er
for dig at printe Kate.
197
00:18:00,501 --> 00:18:03,418
Jeg kunne overveje den mulighed,
at du ikke er forræderen.
198
00:18:04,293 --> 00:18:06,793
Jeg har ikke stjålet RA-bomben.
199
00:18:09,084 --> 00:18:10,084
Det har jeg heller ikke.
200
00:18:10,918 --> 00:18:12,751
Og jeg vil bevise min uskyld for dig.
201
00:18:14,126 --> 00:18:15,709
Vi skal bruge håndfaste beviser.
202
00:18:20,043 --> 00:18:21,793
Og dem er jeg klar til at dø for.
203
00:18:24,084 --> 00:18:26,168
Alt kan vel udskiftes her.
204
00:18:39,251 --> 00:18:41,251
Nina, kom med.
205
00:18:50,543 --> 00:18:52,418
Hvad foregår der, Mack?
206
00:18:53,751 --> 00:18:56,543
Du skal hjælpe mig med
at bevise min uskyld.
207
00:18:58,418 --> 00:19:00,959
Okay. Hvad er planen?
208
00:19:02,459 --> 00:19:04,126
Jeg vender tilbage til Livmoderen.
209
00:19:05,834 --> 00:19:07,834
Bryd mig ned og print mig igen.
210
00:19:08,793 --> 00:19:10,251
Hvorfor?
211
00:19:12,626 --> 00:19:16,418
Ifølge begge Lewis'er
blev RA-bomben stjålet før solstormen.
212
00:19:17,334 --> 00:19:19,918
Så omkring det tidspunkt,
hvor vi blev printet færdigt.
213
00:19:20,584 --> 00:19:21,584
Så…
214
00:19:22,168 --> 00:19:26,584
Så forræderen stjal RA-bomben,
kort tid efter vedkommende blev printet.
215
00:19:29,168 --> 00:19:33,751
Det udnytter vi, så vi nulstiller skibet,
til lige efter det kom ud af underrummet.
216
00:19:34,918 --> 00:19:37,834
Så vil mine minder kun være
fra før missionen.
217
00:19:38,709 --> 00:19:40,209
Du overvåger mine bevægelser.
218
00:19:40,793 --> 00:19:43,959
Hvis jeg er forræderen,
vil jeg gå mod område D efter RA-bomben.
219
00:19:45,209 --> 00:19:46,209
Men det vil jeg ikke.
220
00:19:46,751 --> 00:19:48,834
Og det skal Lewis'erne se.
221
00:19:48,918 --> 00:19:50,793
Det er jo vanvittigt!
222
00:19:51,709 --> 00:19:52,709
Det er vigtigt.
223
00:19:53,459 --> 00:19:55,709
Vi har ikke tid til at lave biomateriale.
224
00:19:55,793 --> 00:19:58,959
Jeg forsvinder,
men mit nye jeg fortsætter arbejdet.
225
00:19:59,043 --> 00:20:01,876
Min moral byder mig imod din plan.
226
00:20:01,959 --> 00:20:04,084
At skille dig ad dræber dig.
227
00:20:04,168 --> 00:20:05,709
Forstår du godt det?
228
00:20:06,293 --> 00:20:08,709
Hvis du ikke vil hjælpe, gør jeg det selv.
229
00:20:13,668 --> 00:20:16,876
Du kan ikke lege med dit liv
på den måde. Det er blasfemisk.
230
00:20:18,251 --> 00:20:19,543
Vi er kun genprint.
231
00:20:20,293 --> 00:20:21,668
Gud har ikke lavet os.
232
00:20:23,168 --> 00:20:24,584
Og hvad med sjælen?
233
00:20:25,626 --> 00:20:26,834
Har vi ikke sjæle?
234
00:21:18,834 --> 00:21:20,334
Bare rolig, Nina.
235
00:21:20,418 --> 00:21:23,209
Det er bare endnu et skridt mod,
at missionen fuldføres.
236
00:21:34,709 --> 00:21:35,709
Jeg…
237
00:21:38,584 --> 00:21:41,543
Jeg beklager, Mack. Jeg kan ikke.
238
00:21:54,168 --> 00:21:55,168
Det er okay.
239
00:22:56,168 --> 00:22:57,293
Denne lugt.
240
00:22:58,293 --> 00:22:59,709
Jeg kan huske den.
241
00:23:03,376 --> 00:23:05,584
Måske fordi jeg også havde en mor.
242
00:25:27,459 --> 00:25:32,459
Tekster af: Flemming Dørken