1 00:00:06,626 --> 00:00:11,959 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:50,584 --> 00:01:53,293 Jeg har fundet det bedste sted at lande atmosfæretransformatoren. 3 00:01:53,376 --> 00:01:55,418 Et godt, fladt område på et af kontinenterne. 4 00:01:56,084 --> 00:01:59,376 Har alle godkendt det? 5 00:01:59,959 --> 00:02:02,543 Ikke endnu, men for at komme i gang med nedstigningen 6 00:02:02,626 --> 00:02:04,668 skal vi bruge alles biometriske autentificering 7 00:02:04,751 --> 00:02:07,293 og ingeniørens adgangskode til atmosfæretransformatoren. 8 00:02:12,834 --> 00:02:16,834 Jeg leder videre efter RA-bomben. 9 00:02:17,668 --> 00:02:18,709 Modtaget. 10 00:02:22,793 --> 00:02:25,001 Megalækkert. Og friskt. 11 00:02:25,626 --> 00:02:30,168 Vi har mad og et badeværelse. Vi kan overleve her med en vis værdighed. 12 00:02:36,459 --> 00:02:38,459 Gad vide, hvad Lewis'erne laver nu. 13 00:02:39,793 --> 00:02:41,626 Han sagde, han ikke stjal RA-bomben. 14 00:02:43,126 --> 00:02:47,293 Så fejlprintede Lewis løj, og normale Lewis troede på ham. 15 00:02:48,293 --> 00:02:49,751 Det er én mulighed. 16 00:02:50,834 --> 00:02:52,293 Mack, vil du have? 17 00:02:58,876 --> 00:03:00,709 -Ellers tak. -Smag lige. 18 00:03:00,793 --> 00:03:02,376 Jeg tror, de overvåger os. 19 00:03:02,918 --> 00:03:05,043 Der er en ny installation i loftet. 20 00:03:12,376 --> 00:03:13,543 Jeg kender en vej ud. 21 00:03:26,501 --> 00:03:28,001 Lewis tænker ikke klart. 22 00:03:28,584 --> 00:03:30,751 Han tror virkelig, en af os har stjålet bomben. 23 00:03:31,834 --> 00:03:33,959 Han har ikke været den samme, siden Kate døde. 24 00:04:27,793 --> 00:04:28,918 Kate? 25 00:04:29,668 --> 00:04:32,043 Kate! Nej! 26 00:05:03,126 --> 00:05:04,126 Vent… 27 00:05:05,334 --> 00:05:08,501 Kan du høre mig? Jeg tror, jeg har fundet noget. 28 00:05:09,043 --> 00:05:10,501 Jeg kommer straks. 29 00:05:11,084 --> 00:05:14,251 Jeg kiggede efter forræderen i overvågningsvideoerne. 30 00:05:14,334 --> 00:05:17,126 De har nok slettet. 31 00:05:17,209 --> 00:05:19,501 Præcis. Jeg fandt intet. 32 00:05:19,584 --> 00:05:22,834 De ældste optagelser er fra 15 minutter før solstormen. 33 00:05:22,918 --> 00:05:25,834 Alt fra før er blevet slettet. Fra alle kameraerne. 34 00:05:26,376 --> 00:05:28,751 Det skyldes solstormen. 35 00:05:28,834 --> 00:05:30,459 Nej, det tror jeg ikke. 36 00:05:30,543 --> 00:05:34,709 Det forklarer ikke de 15 minutters optagelser før solstormen. 37 00:05:35,293 --> 00:05:38,418 Forræderen slettede optagelserne, og så kom solstormen tilfældigt. 38 00:05:38,959 --> 00:05:40,501 Så det betyder… 39 00:05:41,126 --> 00:05:44,793 Forræderen havde bomben inden solstormen. 40 00:05:50,418 --> 00:05:52,376 Det må vel være mit tæppe. 41 00:05:53,293 --> 00:05:55,751 -Gør det noget, jeg sover lidt? -Nej, da. 42 00:05:56,376 --> 00:05:58,043 Lad os tjekke vejrsimulatoren. 43 00:05:59,501 --> 00:06:01,251 Nu kan de hverken høre eller se os. 44 00:06:02,043 --> 00:06:04,251 -Kameraet? -I loftet. 45 00:06:05,626 --> 00:06:06,626 Godt, du opdagede det. 46 00:06:08,876 --> 00:06:12,209 Lewis overvåger os for at afgøre, hvem forræderen er. 47 00:06:12,793 --> 00:06:15,293 Han burde se sig i spejlet. 48 00:06:16,251 --> 00:06:17,584 Ved du, hvordan vi kommer ud? 49 00:06:18,126 --> 00:06:20,459 Der er en skakt under gulvet, der fører ind til mig. 50 00:06:20,959 --> 00:06:23,126 Den holder luften jævn mellem de to rum. 51 00:06:32,043 --> 00:06:35,043 Vi ved, en af dem har taget bomben, men de mistænker ikke hinanden. 52 00:06:35,543 --> 00:06:40,084 De er fokuseret på den fælles fjende eller tror ikke, der er nogen forræder. 53 00:06:40,668 --> 00:06:42,626 Hvem mistænker du? 54 00:06:43,834 --> 00:06:45,001 Det ved jeg ikke endnu. 55 00:06:45,084 --> 00:06:46,959 Det er bedre at holde dem derinde nu. 56 00:06:47,043 --> 00:06:49,376 Vi kan ikke risikere at lukke en terrorist ud. 57 00:06:49,459 --> 00:06:52,001 Hvis RA-bomben blev gemt i en af dronerne… 58 00:06:53,418 --> 00:06:56,126 Kan den detonere hvor som helst. 59 00:06:57,543 --> 00:06:59,251 Vi kan ikke selv inspicere dem alle. 60 00:07:03,043 --> 00:07:04,918 Dronerne kunne inspicere hinanden. 61 00:07:07,543 --> 00:07:10,501 Jeg sætter dem sammen to og to og får fjernet det yderste panel. 62 00:07:11,001 --> 00:07:13,793 De kigger ind i hinanden med deres sensorer 63 00:07:13,876 --> 00:07:17,126 og melder tilbage, hvis de finder noget mistænkeligt. 64 00:07:20,668 --> 00:07:22,501 Et par droner bevæger sig ikke. 65 00:07:23,251 --> 00:07:26,251 De afviser kommandoerne. 66 00:07:27,543 --> 00:07:29,751 Enten har de en funktionsfejl, eller også… 67 00:07:29,834 --> 00:07:32,084 Har de bomben. 68 00:07:32,793 --> 00:07:34,668 Lad os gå tilbage til kontrolrummet. 69 00:07:34,751 --> 00:07:36,918 Jeg kan ikke gøre alt her fra terminalen. 70 00:07:37,501 --> 00:07:39,626 Fart på! Inden de fatter mistanke. 71 00:07:41,376 --> 00:07:42,626 Bør vi ikke alle gå? 72 00:07:43,168 --> 00:07:45,001 Nej. I tre bliver her. 73 00:07:45,584 --> 00:07:47,918 Lad, som om jeg stadig er her, og køb mig tid. 74 00:07:48,001 --> 00:07:49,001 Okay. 75 00:07:58,126 --> 00:07:59,126 Hvad er der? 76 00:08:04,251 --> 00:08:07,126 Ikke noget. Hvordan går det med dronerne? 77 00:08:07,709 --> 00:08:09,793 Jeg har fundet årsagen til fejlen. 78 00:08:10,501 --> 00:08:12,959 Nogle af dem blev tvunget til at lukke ned. 79 00:08:13,501 --> 00:08:14,501 Hvordan? 80 00:08:15,251 --> 00:08:17,709 Nogen har sendt nogle kommandoer, der fik dem til det. 81 00:08:18,334 --> 00:08:22,084 Oscar har adgang til dronernes hovedkonto. 82 00:08:23,251 --> 00:08:25,543 Den konto kan ikke gennemtvinge en nedlukning. 83 00:08:31,709 --> 00:08:34,001 Det er planetudviklingskontoen, der er blevet brugt. 84 00:08:35,084 --> 00:08:36,584 Hvem var det? 85 00:08:37,168 --> 00:08:38,418 Jeg ved det ikke. 86 00:08:38,501 --> 00:08:40,668 Men nogen har tvunget dronerne til at stoppe. 87 00:08:41,168 --> 00:08:44,168 Stod der noget om RA-bomben i kommandoen? 88 00:08:45,001 --> 00:08:46,001 Det er svært at sige. 89 00:08:47,751 --> 00:08:51,126 -Hvor mange droner er stoppet? -64. 90 00:08:51,626 --> 00:08:53,626 Hvilke typer droner? 91 00:08:54,751 --> 00:08:56,459 Vist ikke terrændronerne. 92 00:08:57,543 --> 00:09:01,626 Så enten atmosfære- eller jordprøvedronerne. 93 00:09:03,168 --> 00:09:06,168 Deres placering og flyvemønstre var forskellige, da de stoppede. 94 00:09:06,793 --> 00:09:10,334 Men der er intet mønster, og de stoppede på samme tidspunkt. 95 00:09:14,209 --> 00:09:15,834 Kommunikationsloggen! 96 00:09:15,918 --> 00:09:17,834 Hvis vi finder koderne… 97 00:09:24,251 --> 00:09:26,959 De stoppede droner fik tilsendt en specifik kode. 98 00:09:27,043 --> 00:09:29,334 A6443. 99 00:09:31,209 --> 00:09:37,043 Optagelser fra centralkontrolrummet fra for 38 timer og 16 minutter siden. 100 00:09:37,126 --> 00:09:38,459 Ja. 101 00:09:38,543 --> 00:09:40,876 Nogen må have sendt kommandoen på det tidspunkt. 102 00:09:50,043 --> 00:09:51,043 Var det Mack? 103 00:10:01,334 --> 00:10:02,793 Det ser ud til, Oscar sover. 104 00:10:03,668 --> 00:10:04,709 Vi bør lade ham sove. 105 00:10:06,126 --> 00:10:07,293 Jeg er stadig vågen. 106 00:10:07,793 --> 00:10:10,418 Mack, har du opgivet at slå døren ind? 107 00:10:11,334 --> 00:10:13,501 Bare fortsæt. Tag dig ikke af mig. 108 00:10:15,543 --> 00:10:20,376 Patty, hvor meget af det, Lewis har sagt om RA-bomben, kan vi stole på? 109 00:10:22,168 --> 00:10:23,418 Jeg er ikke sikker. 110 00:10:24,334 --> 00:10:26,751 Men jeg vil helst ikke tro på, at en af os har løjet. 111 00:10:27,834 --> 00:10:32,334 Hvis det passede, hvad er så målet for den, der stjal bomben? 112 00:10:33,668 --> 00:10:35,459 At sikre sig, at missionen mislykkes? 113 00:10:36,959 --> 00:10:37,959 Ja. 114 00:10:38,043 --> 00:10:41,668 At forhindre menneskeheden i at migrere ud i rummet. 115 00:10:43,001 --> 00:10:44,959 Hvem ville gøre sådan? 116 00:11:18,959 --> 00:11:21,876 Centralkontrolrummet? Eller befri de andre først? 117 00:11:27,834 --> 00:11:29,126 Fucking uhyre! 118 00:11:59,418 --> 00:12:01,251 Vi skal tale sammen. 119 00:12:01,918 --> 00:12:04,293 Du kommer med mig. 120 00:12:28,251 --> 00:12:30,584 Fireogtres droner er blevet stoppet af kommandoer 121 00:12:30,668 --> 00:12:32,418 fra Planetudviklingsinstituttet. 122 00:12:33,084 --> 00:12:35,834 Deres jordprøvedata er blevet overskrevet. 123 00:12:36,418 --> 00:12:37,418 Var det dig? 124 00:12:39,709 --> 00:12:42,668 Stjal du også RA-bomben? 125 00:12:42,751 --> 00:12:43,876 Nej. 126 00:12:45,001 --> 00:12:46,001 Hvorfor så? 127 00:12:47,126 --> 00:12:50,001 Hvorfor har du administratorrettigheder til dronerne? 128 00:12:52,668 --> 00:12:55,084 Så du havde dine egne tophemmelige ordrer? 129 00:13:33,626 --> 00:13:38,626 Kan du sværge på din families våbenskjold, at du ikke stjal RA-bomben? 130 00:13:40,543 --> 00:13:41,626 Det gjorde jeg ikke. 131 00:13:43,543 --> 00:13:45,876 Hvorfor stoppede du så de droner? 132 00:13:49,626 --> 00:13:51,418 Jeg vil bare kende sandheden. 133 00:13:56,709 --> 00:13:59,501 Jeg slettede data, der var ubelejlige for missionen. 134 00:14:00,084 --> 00:14:01,418 Det er det hele. 135 00:14:01,501 --> 00:14:03,126 Ubelejlige data? 136 00:14:05,126 --> 00:14:08,709 Der blev fundet skadelige niveau 4-organismer på Planet X-10. 137 00:14:09,584 --> 00:14:12,126 Det var en stor nok sag at gentænke menneskelig beboelse 138 00:14:12,209 --> 00:14:14,084 i henhold til planetudviklingsregler. 139 00:14:14,668 --> 00:14:17,959 Siger du, at Planet X-10 ikke er beboelig for mennesker? 140 00:14:19,251 --> 00:14:20,876 Kun i bestemte områder. 141 00:14:21,709 --> 00:14:24,251 Men Planetudviklingsinstituttet ville ikke være overbevist. 142 00:14:25,209 --> 00:14:27,918 Vi taler om et nyt hjem til menneskeheden. 143 00:14:28,584 --> 00:14:31,293 Det er tåbeligt at lade nogle få ugunstige datapunkter stoppe os. 144 00:14:36,626 --> 00:14:37,793 Pis! 145 00:14:38,793 --> 00:14:41,001 Beklager. Men vi er nødt til at spare på vandet. 146 00:14:41,668 --> 00:14:44,043 Og vi ved godt, det er dig, Oscar. 147 00:14:45,001 --> 00:14:46,251 Kan du høre os? 148 00:14:46,334 --> 00:14:47,501 Ja. 149 00:14:47,584 --> 00:14:48,751 Hvor er Mack? 150 00:14:49,334 --> 00:14:50,751 Han er blevet tilbageholdt. 151 00:14:51,584 --> 00:14:52,918 Der røg den plan. 152 00:14:54,209 --> 00:14:55,459 Vi har lukket skakten. 153 00:14:56,126 --> 00:14:59,584 Mangler I noget? Så skal vi prøve at efterkomme det. 154 00:15:01,001 --> 00:15:02,459 Giv os noget, vi kan lave. 155 00:15:02,543 --> 00:15:06,043 Krydsord, spillekort, fucking kryds og bolle. 156 00:15:06,126 --> 00:15:07,168 Et eller andet. 157 00:15:11,501 --> 00:15:14,584 Hvor er beviset på, at uhyret ikke har stjålet RA-bomben? 158 00:15:16,043 --> 00:15:19,209 Jeg har gennemset overvågningsvideoen tilbage til solstormen. 159 00:15:19,293 --> 00:15:20,834 Ingen var inde i område D. 160 00:15:22,084 --> 00:15:25,126 RA-bomben må være blevet stjålet før solstormen, 161 00:15:25,209 --> 00:15:26,751 mens Lewis stadig blev printet. 162 00:15:30,376 --> 00:15:34,876 Og vi har begge samme årsag til at sikre os, at missionen lykkes. 163 00:15:36,543 --> 00:15:37,626 Kate. 164 00:15:38,251 --> 00:15:39,959 Når vi får udviklet planeten, 165 00:15:40,043 --> 00:15:42,501 har vi tilladelse til, at Livmoderen må printe hende. 166 00:15:42,584 --> 00:15:44,876 Mack, nogen har stjålet RA-bomben. 167 00:15:44,959 --> 00:15:46,668 Vi ved ikke hvorfor, 168 00:15:46,751 --> 00:15:49,001 men vi kan ikke gå ud fra, at der ikke sker noget. 169 00:15:53,001 --> 00:15:56,959 Det er fint, hvis du ikke tror på os, 170 00:15:57,043 --> 00:16:00,084 men lad være med at ødelægge missionen. 171 00:16:00,168 --> 00:16:02,376 Slip mig! 172 00:16:25,334 --> 00:16:26,334 Bliv her. 173 00:16:27,001 --> 00:16:28,959 Du er stadig mistænkt. 174 00:16:41,751 --> 00:16:43,876 Hvorfor er Mack så hård ved sig selv? 175 00:16:43,959 --> 00:16:45,668 Mack er adopteret. 176 00:16:45,751 --> 00:16:49,293 Hans far er ret højtstående. En rigtig krigshelt. 177 00:16:49,376 --> 00:16:51,751 Det tror jeg, Mack har svært ved at leve op til. 178 00:16:52,418 --> 00:16:53,459 Er det rigtigt? 179 00:16:54,043 --> 00:16:56,334 Ja. Og han kender ikke engang sin biologiske mor. 180 00:16:56,418 --> 00:16:58,793 Var det en passende kommentar? 181 00:16:59,959 --> 00:17:03,209 Nå, men han vil sikre sig, at missionen lykkes, 182 00:17:03,918 --> 00:17:06,543 for at gøre sig fortjent til at være en del af familien. 183 00:17:19,334 --> 00:17:22,709 Lewis, luk mig ud! Vi skal tale sammen. 184 00:17:23,376 --> 00:17:24,959 Jeg kan bevise min uskyld. 185 00:17:25,584 --> 00:17:28,918 Jeg har ikke taget RA-bomben, og jeg kan bevise det. 186 00:17:31,668 --> 00:17:32,709 Mener du det? 187 00:17:33,501 --> 00:17:34,668 Ja. 188 00:17:34,751 --> 00:17:36,709 Det er den eneste måde at overbevise dig på. 189 00:17:39,709 --> 00:17:40,918 Jeg ved nu ikke. 190 00:17:42,126 --> 00:17:43,168 Tænk over det. 191 00:17:43,959 --> 00:17:47,126 Du har ingen spor, så alle er mistænkte. 192 00:17:48,084 --> 00:17:49,668 Stillingskrigen kan ikke fortsætte. 193 00:17:50,668 --> 00:17:51,918 Det må stoppe. 194 00:17:52,793 --> 00:17:53,918 Jeg er enig. 195 00:17:54,918 --> 00:17:56,584 Jeg vil komme med en indrømmelse, 196 00:17:56,668 --> 00:17:59,501 fordi jeg forstår, hvor vigtigt det er for dig at printe Kate. 197 00:18:00,501 --> 00:18:03,418 Jeg kunne overveje den mulighed, at du ikke er forræderen. 198 00:18:04,293 --> 00:18:06,793 Jeg har ikke stjålet RA-bomben. 199 00:18:09,084 --> 00:18:10,084 Det har jeg heller ikke. 200 00:18:10,918 --> 00:18:12,751 Og jeg vil bevise min uskyld for dig. 201 00:18:14,126 --> 00:18:15,709 Vi skal bruge håndfaste beviser. 202 00:18:20,043 --> 00:18:21,793 Og dem er jeg klar til at dø for. 203 00:18:24,084 --> 00:18:26,168 Alt kan vel udskiftes her. 204 00:18:39,251 --> 00:18:41,251 Nina, kom med. 205 00:18:50,543 --> 00:18:52,418 Hvad foregår der, Mack? 206 00:18:53,751 --> 00:18:56,543 Du skal hjælpe mig med at bevise min uskyld. 207 00:18:58,418 --> 00:19:00,959 Okay. Hvad er planen? 208 00:19:02,459 --> 00:19:04,126 Jeg vender tilbage til Livmoderen. 209 00:19:05,834 --> 00:19:07,834 Bryd mig ned og print mig igen. 210 00:19:08,793 --> 00:19:10,251 Hvorfor? 211 00:19:12,626 --> 00:19:16,418 Ifølge begge Lewis'er blev RA-bomben stjålet før solstormen. 212 00:19:17,334 --> 00:19:19,918 Så omkring det tidspunkt, hvor vi blev printet færdigt. 213 00:19:20,584 --> 00:19:21,584 Så… 214 00:19:22,168 --> 00:19:26,584 Så forræderen stjal RA-bomben, kort tid efter vedkommende blev printet. 215 00:19:29,168 --> 00:19:33,751 Det udnytter vi, så vi nulstiller skibet, til lige efter det kom ud af underrummet. 216 00:19:34,918 --> 00:19:37,834 Så vil mine minder kun være fra før missionen. 217 00:19:38,709 --> 00:19:40,209 Du overvåger mine bevægelser. 218 00:19:40,793 --> 00:19:43,959 Hvis jeg er forræderen, vil jeg gå mod område D efter RA-bomben. 219 00:19:45,209 --> 00:19:46,209 Men det vil jeg ikke. 220 00:19:46,751 --> 00:19:48,834 Og det skal Lewis'erne se. 221 00:19:48,918 --> 00:19:50,793 Det er jo vanvittigt! 222 00:19:51,709 --> 00:19:52,709 Det er vigtigt. 223 00:19:53,459 --> 00:19:55,709 Vi har ikke tid til at lave biomateriale. 224 00:19:55,793 --> 00:19:58,959 Jeg forsvinder, men mit nye jeg fortsætter arbejdet. 225 00:19:59,043 --> 00:20:01,876 Min moral byder mig imod din plan. 226 00:20:01,959 --> 00:20:04,084 At skille dig ad dræber dig. 227 00:20:04,168 --> 00:20:05,709 Forstår du godt det? 228 00:20:06,293 --> 00:20:08,709 Hvis du ikke vil hjælpe, gør jeg det selv. 229 00:20:13,668 --> 00:20:16,876 Du kan ikke lege med dit liv på den måde. Det er blasfemisk. 230 00:20:18,251 --> 00:20:19,543 Vi er kun genprint. 231 00:20:20,293 --> 00:20:21,668 Gud har ikke lavet os. 232 00:20:23,168 --> 00:20:24,584 Og hvad med sjælen? 233 00:20:25,626 --> 00:20:26,834 Har vi ikke sjæle? 234 00:21:18,834 --> 00:21:20,334 Bare rolig, Nina. 235 00:21:20,418 --> 00:21:23,209 Det er bare endnu et skridt mod, at missionen fuldføres. 236 00:21:34,709 --> 00:21:35,709 Jeg… 237 00:21:38,584 --> 00:21:41,543 Jeg beklager, Mack. Jeg kan ikke. 238 00:21:54,168 --> 00:21:55,168 Det er okay. 239 00:22:56,168 --> 00:22:57,293 Denne lugt. 240 00:22:58,293 --> 00:22:59,709 Jeg kan huske den. 241 00:23:03,376 --> 00:23:05,584 Måske fordi jeg også havde en mor. 242 00:25:27,459 --> 00:25:32,459 Tekster af: Flemming Dørken