1 00:00:06,626 --> 00:00:11,959 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:24,959 --> 00:01:29,709 ΕΡΕΥΝΑ 3 00:01:50,584 --> 00:01:53,293 Βρήκα πού θα προσγειώσουμε τον ατμοσφαιρικό μετασχηματιστή. 4 00:01:53,376 --> 00:01:55,418 Σε ωραία επίπεδη περιοχή σε μια ήπειρο. 5 00:01:56,084 --> 00:01:59,376 Το ενέκριναν όλοι; 6 00:01:59,959 --> 00:02:02,543 Όχι ακόμη, μα για να προχωρήσουμε με την κάθοδο, 7 00:02:02,626 --> 00:02:04,668 θα χρειαστούμε τη βιο-επαλήθευση όλων 8 00:02:04,751 --> 00:02:07,293 και τον κωδικό του μηχανικού του μετασχηματιστή. 9 00:02:12,834 --> 00:02:16,834 Θα συνεχίσω να ψάχνω τη βόμβα RA. 10 00:02:17,668 --> 00:02:18,709 Ελήφθη. 11 00:02:22,793 --> 00:02:25,001 Πολύ καλό, και φρέσκο. 12 00:02:25,626 --> 00:02:27,501 Έχουμε φαγητό, υπάρχει τουαλέτα, 13 00:02:27,584 --> 00:02:30,168 θα επιβιώσουμε εδώ με αξιοπρέπεια. 14 00:02:36,459 --> 00:02:38,459 Απορώ τι να κάνουν τώρα οι Λούις. 15 00:02:39,793 --> 00:02:41,626 Είπε πως δεν έκλεψε τη βόμβα RA. 16 00:02:43,126 --> 00:02:47,293 Ο λάθος Λούις είπε ψέματα και ο φυσιολογικός Λούις τον πιστεύει. 17 00:02:48,293 --> 00:02:49,751 Είναι μία πιθανότητα. 18 00:02:50,834 --> 00:02:52,293 Μακ, θες λίγο; 19 00:02:58,876 --> 00:03:00,709 -Όχι, ευχαριστώ. -Δοκίμασε. 20 00:03:00,793 --> 00:03:02,376 Μας παρακολουθούν, νομίζω. 21 00:03:02,918 --> 00:03:05,043 Έχει νέα καλωδίωση στο ταβάνι. 22 00:03:12,376 --> 00:03:13,543 Ξέρω διέξοδο. 23 00:03:26,501 --> 00:03:28,001 Ο Λούις δεν σκέφτεται καθαρά. 24 00:03:28,584 --> 00:03:30,751 Πιστεύει ότι ένας από εμάς έκλεψε τη βόμβα. 25 00:03:31,834 --> 00:03:33,959 Άλλαξε μετά τον θάνατο της Κέιτ. 26 00:04:27,793 --> 00:04:28,918 Κέιτ; 27 00:04:29,668 --> 00:04:32,043 Κέιτ! Όχι! 28 00:05:03,126 --> 00:05:04,126 Στάσου. 29 00:05:05,334 --> 00:05:06,376 Μ' ακούς; 30 00:05:07,334 --> 00:05:08,501 Νομίζω ότι βρήκα κάτι. 31 00:05:09,043 --> 00:05:10,501 Έρχομαι. 32 00:05:11,084 --> 00:05:14,251 Κοιτούσα υλικό απ' την κάμερα για να εντοπίσω τον προδότη. 33 00:05:14,334 --> 00:05:17,126 Μάλλον το έσβησαν. 34 00:05:17,209 --> 00:05:19,501 Ακριβώς. Δεν βρήκα τίποτα. 35 00:05:19,584 --> 00:05:22,834 Το παλιότερο υλικό είναι 15 λεπτά πριν την ηλιακή έκλαμψη. 36 00:05:22,918 --> 00:05:25,834 Τα πάντα πριν σβήστηκαν. Σε κάθε κάμερα. 37 00:05:26,376 --> 00:05:28,751 Η έκλαμψη το προκάλεσε. 38 00:05:28,834 --> 00:05:30,459 Όχι, δεν νομίζω. 39 00:05:30,543 --> 00:05:33,459 Αν ίσχυε αυτό, δεν εξηγούνται τα 15 λεπτά υλικού 40 00:05:33,543 --> 00:05:34,709 πριν απ' την έκλαμψη. 41 00:05:35,293 --> 00:05:38,418 Ο προδότης έσβησε το υλικό και η έκλαμψη ήταν σύμπτωση. 42 00:05:38,959 --> 00:05:40,501 Άρα αυτό σημαίνει… 43 00:05:41,126 --> 00:05:44,793 Ο προδότης είχε τη βόμβα πριν την έκλαμψη. 44 00:05:50,418 --> 00:05:52,376 Αυτή είναι η κουβέρτα μου. 45 00:05:53,293 --> 00:05:54,709 Να κοιμηθώ λίγο; 46 00:05:54,793 --> 00:05:55,751 Φυσικά. 47 00:05:56,376 --> 00:05:58,043 Ας δούμε τον προσομοιωτή καιρού. 48 00:05:59,501 --> 00:06:01,251 Τώρα δεν μας βλέπουν ούτε μας ακούν. 49 00:06:02,043 --> 00:06:03,043 Η κάμερα; 50 00:06:03,126 --> 00:06:04,251 Στο ταβάνι. 51 00:06:05,626 --> 00:06:06,626 Ευτυχώς τη βρήκες. 52 00:06:08,876 --> 00:06:12,209 Ο Λούις μάς παρατηρεί για να βρει τον προδότη. 53 00:06:12,793 --> 00:06:15,293 Ναι. Να κοιτάξουμε στον καθρέφτη. 54 00:06:16,251 --> 00:06:17,584 Ξέρεις δρόμο διαφυγής; 55 00:06:18,126 --> 00:06:20,459 Αγωγοί κάτω απ' το πάτωμα οδηγούν στο εργαστήρι μου. 56 00:06:20,959 --> 00:06:23,126 Έτσι έχουν αέρα και τα δύο δωμάτια. 57 00:06:32,043 --> 00:06:35,043 Ένας έκλεψε τη βόμβα, μα δεν υποψιάζονται ο ένας τον άλλον. 58 00:06:35,543 --> 00:06:40,084 Επικεντρώνονται στον κοινό εχθρό ή δεν πιστεύουν ότι υπάρχει προδότης. 59 00:06:40,668 --> 00:06:42,626 Ποιον υποψιάζεσαι; 60 00:06:43,834 --> 00:06:46,959 Δεν ξέρω ακόμη. Καλύτερα να τους κρατήσουμε εκεί για τώρα. 61 00:06:47,043 --> 00:06:49,376 Μην πηγαίνει πέρα δώθε ένας τρομοκράτης. 62 00:06:49,459 --> 00:06:52,001 Αν η βόμβα RA ήταν κρυμμένη σε ένα ντρόουν… 63 00:06:53,418 --> 00:06:56,126 Μπορεί να πυροδοτηθεί οπουδήποτε. 64 00:06:57,543 --> 00:06:59,251 Δεν θα τα επιθεωρήσουμε όλα εμείς. 65 00:07:03,043 --> 00:07:04,918 Τα ντρόουν θα επιθεωρήσουν το ένα το άλλο. 66 00:07:07,543 --> 00:07:10,501 Θα τα ζευγαρώσω και χειριστές θα αφαιρέσουν τον εξωτερικό πίνακα. 67 00:07:11,001 --> 00:07:13,793 Θα εξετάσουν το εσωτερικό με τους αισθητήρες τους 68 00:07:13,876 --> 00:07:17,126 και θα δηλώσουν αν κάτι είναι ύποπτο. 69 00:07:20,668 --> 00:07:22,501 Κάποια ντρόουν δεν κινούνται. 70 00:07:23,251 --> 00:07:26,251 Απορρίπτουν τις εντολές. 71 00:07:27,543 --> 00:07:29,751 Ή δεν λειτουργούν σωστά ή… 72 00:07:29,834 --> 00:07:32,084 Έχουν τη βόμβα. 73 00:07:32,793 --> 00:07:34,668 Πάμε στην αίθουσα ελέγχου. 74 00:07:34,751 --> 00:07:36,918 Δεν μπορώ να κάνω πολλά στον τερματικό σταθμό. 75 00:07:37,501 --> 00:07:39,626 Γρήγορα! Πάμε πριν υποψιαστούν κάτι. 76 00:07:41,376 --> 00:07:42,626 Να μην πάμε όλοι; 77 00:07:43,168 --> 00:07:45,001 Όχι. Εσείς οι τρεις μείνετε εδώ. 78 00:07:45,584 --> 00:07:47,918 Κάντε ότι είμαι ακόμη εδώ και κερδίστε χρόνο. 79 00:07:48,001 --> 00:07:49,001 Εντάξει. 80 00:07:58,126 --> 00:07:59,126 Τι έγινε; 81 00:08:04,251 --> 00:08:07,126 Τίποτα. Πώς είναι τα ντρόουν; 82 00:08:07,709 --> 00:08:09,793 Βρήκα γιατί δεν λειτουργούν σωστά. 83 00:08:10,501 --> 00:08:12,959 Κάποια ήταν αναγκασμένα να σβήσουν. 84 00:08:13,501 --> 00:08:14,501 Πώς; 85 00:08:15,251 --> 00:08:17,709 Κάποιος έστειλε εντολή να σταματήσουν. 86 00:08:18,334 --> 00:08:22,084 Ο Όσκαρ έχει πρόσβαση στον λογαριασμό των ντρόουν. 87 00:08:23,251 --> 00:08:25,543 Δεν μπορεί να κάνει αναγκαστικό τερματισμό. 88 00:08:31,709 --> 00:08:34,001 Χρησιμοποιήθηκε ο λογαριασμός της Ανάπτυξης. 89 00:08:35,084 --> 00:08:36,584 Ποιος ήταν; 90 00:08:37,168 --> 00:08:38,418 Δεν ξέρω. 91 00:08:38,501 --> 00:08:40,668 Μα κάποιος έκλεισε τα ντρόουν. 92 00:08:41,168 --> 00:08:44,168 Η διαταγή είχε σχέση με τη βόμβα RA; 93 00:08:45,001 --> 00:08:46,001 Δεν μπορώ να ξέρω. 94 00:08:47,751 --> 00:08:49,626 Πόσα ντρόουν σταμάτησαν; 95 00:08:50,209 --> 00:08:51,126 Εξήντα τέσσερα. 96 00:08:51,626 --> 00:08:53,626 Τι είδος ντρόουν ήταν; 97 00:08:54,751 --> 00:08:56,459 Όχι ντρόουν εδάφους. 98 00:08:57,543 --> 00:09:01,626 Μένουν τα ατμοσφαιρικά ντρόουν και της ανάλυσης εδάφους. 99 00:09:03,168 --> 00:09:06,168 Διαφέρουν οι τοποθεσίες και τα σχέδια πτήσης όταν σβήνουν. 100 00:09:06,793 --> 00:09:10,334 Μα δεν υπάρχει μοτίβο και σβήνουν όλα μαζί. 101 00:09:14,209 --> 00:09:15,834 Τα αρχεία επικοινωνιών! 102 00:09:15,918 --> 00:09:17,834 Αν ψάξουμε τους κωδικούς… 103 00:09:24,251 --> 00:09:26,959 Στα ντρόουν που έκλεισαν στάλθηκε κωδικός, 104 00:09:27,043 --> 00:09:29,334 Α6443. 105 00:09:31,209 --> 00:09:33,959 Υλικό απ' την Κεντρική Αίθουσα Ελέγχου 106 00:09:34,043 --> 00:09:37,043 πριν από 38 ώρες και 16 λεπτά. 107 00:09:37,126 --> 00:09:38,459 Μάλιστα. 108 00:09:38,543 --> 00:09:40,876 Κάποιος όρισε την εντολή τότε. 109 00:09:50,043 --> 00:09:51,043 Ο Μακ. 110 00:10:01,334 --> 00:10:02,793 Ο Όσκαρ κοιμήθηκε. 111 00:10:03,668 --> 00:10:04,709 Ας ξεκουραστεί. 112 00:10:06,126 --> 00:10:07,293 Ξύπνιος είμαι. 113 00:10:07,793 --> 00:10:10,418 Μακ, σταμάτησες να θες να ρίξεις την πόρτα; 114 00:10:11,334 --> 00:10:13,501 Συνέχισε. Μη μου δίνεις σημασία. 115 00:10:15,543 --> 00:10:20,376 Πάτι, πιστεύουμε τον Λούις για ό,τι είπε για τη βόμβα RA; 116 00:10:22,168 --> 00:10:23,418 Δεν είμαι σίγουρη, 117 00:10:24,334 --> 00:10:26,751 μα δεν θέλω να πιστέψω πως λέει ψέματα κάποιος. 118 00:10:27,834 --> 00:10:32,334 Αν ίσχυε αυτό, τι στόχο είχε αυτός που έκλεψε τη βόμβα; 119 00:10:33,668 --> 00:10:35,459 Να αποτύχει η αποστολή; 120 00:10:36,959 --> 00:10:37,959 Ναι. 121 00:10:38,043 --> 00:10:41,668 Για να μη μεταναστεύσει ο άνθρωπος στο διάστημα. 122 00:10:43,001 --> 00:10:44,959 Ποιος θα το έκανε αυτό; 123 00:11:18,959 --> 00:11:21,876 Στην Κεντρική Αίθουσα Ελέγχου; Ή να ελευθερώσω τους άλλους; 124 00:11:27,834 --> 00:11:29,126 Παλιοτέρας! 125 00:11:59,418 --> 00:12:01,251 Πρέπει να μιλήσουμε. 126 00:12:01,918 --> 00:12:04,293 Θα έρθεις μαζί μου. 127 00:12:28,251 --> 00:12:32,418 Εξήντα τέσσερα ντρόουν έκλεισαν με εντολή της Υπηρεσίας Πλανητικής Ανάπτυξης. 128 00:12:33,084 --> 00:12:35,834 Τα στοιχεία εδάφους που είχαν συλλέξει ξαναγράφτηκαν. 129 00:12:36,418 --> 00:12:37,418 Εσύ το έκανες; 130 00:12:39,709 --> 00:12:42,668 Έκλεψες τη βόμβα RA; 131 00:12:42,751 --> 00:12:43,876 Όχι. 132 00:12:45,001 --> 00:12:46,001 Τότε, γιατί; 133 00:12:47,126 --> 00:12:50,001 Γιατί έχεις εσύ εξουσία στα ντρόουν; 134 00:12:52,668 --> 00:12:55,084 Είχες δικές σου μυστικές εντολές, έτσι; 135 00:13:33,626 --> 00:13:36,501 Ορκίζεσαι στο οικόσημο της οικογένειάς σου 136 00:13:36,584 --> 00:13:38,626 πως δεν έκλεψες τη βόμβα RA; 137 00:13:40,543 --> 00:13:41,626 Δεν την έκλεψα. 138 00:13:43,543 --> 00:13:45,876 Γιατί σταμάτησες τα ντρόουν; 139 00:13:49,626 --> 00:13:51,418 Θέλω να μάθω την αλήθεια. 140 00:13:56,709 --> 00:13:59,501 Έσβησα στοιχεία ακατάλληλα για την αποστολή. 141 00:14:00,084 --> 00:14:01,418 Αυτό. 142 00:14:01,501 --> 00:14:03,126 Ακατάλληλα στοιχεία; 143 00:14:05,126 --> 00:14:08,709 Βλαβεροί οργανισμοί επιπέδου 4 ανιχνεύτηκαν στον πλανήτη Χ-10. 144 00:14:09,584 --> 00:14:14,084 Ήταν ανησυχητικός ένας ανθρώπινος οικισμός βάσει των κωδικών πλανητικής ανάπτυξης. 145 00:14:14,668 --> 00:14:17,959 Ο πλανήτης Χ-10 δεν είναι βιώσιμος για τους ανθρώπους; 146 00:14:19,251 --> 00:14:20,876 Σε συγκεκριμένες περιοχές. 147 00:14:21,709 --> 00:14:24,251 Μα αυτό δεν έπειθε την Υπηρεσία Πλανητικής Ανάπτυξης. 148 00:14:25,209 --> 00:14:27,918 Μιλάμε για ένα νέο σπίτι για την ανθρωπότητα. 149 00:14:28,584 --> 00:14:31,293 Είναι γελοίο να μας σταματήσουν μερικά άσχημα στοιχεία. 150 00:14:36,626 --> 00:14:37,793 Σκατά! 151 00:14:38,793 --> 00:14:41,001 Λυπάμαι, κάνουμε οικονομία στο νερό. 152 00:14:41,668 --> 00:14:44,043 Άλλωστε, για σένα μιλάμε, Όσκαρ. 153 00:14:45,001 --> 00:14:46,251 Μας ακούς; 154 00:14:46,334 --> 00:14:47,501 Ναι. 155 00:14:47,584 --> 00:14:48,751 Πού είναι ο Μακ; 156 00:14:49,334 --> 00:14:50,751 Κρατείται. 157 00:14:51,584 --> 00:14:52,918 Πάει το σχέδιό μας. 158 00:14:54,209 --> 00:14:55,459 Κλείσαμε την ανθρωποθυρίδα. 159 00:14:56,126 --> 00:14:57,543 Θέλετε κάτι; 160 00:14:57,626 --> 00:14:59,584 Θα προσφέρουμε όσα μπορούμε. 161 00:15:01,001 --> 00:15:02,459 Δώστε μας κάτι να κάνουμε. 162 00:15:02,543 --> 00:15:06,043 Σταυρόλεξα, χαρτιά, τρίλιζα, διάολε. 163 00:15:06,126 --> 00:15:07,168 Κάτι. 164 00:15:11,501 --> 00:15:14,584 Η απόδειξη ότι το τέρας δεν έκλεψε τη βόμβα RA; 165 00:15:16,043 --> 00:15:19,209 Έψαξα το υλικό της κάμερας μέχρι την ηλιακή έκλαμψη. 166 00:15:19,293 --> 00:15:20,834 Δεν μπήκε κανείς στην Περιοχή Δ. 167 00:15:22,084 --> 00:15:25,126 Η βόμβα πρέπει να εκλάπη πριν την ηλιακή έκλαμψη, 168 00:15:25,209 --> 00:15:26,751 όταν τυπωνόταν ο Λούις. 169 00:15:30,376 --> 00:15:34,876 Άλλωστε, κι οι δύο θέλαμε να πετύχει η αποστολή για τον ίδιο λόγο. 170 00:15:36,543 --> 00:15:37,626 Για την Κέιτ. 171 00:15:38,251 --> 00:15:39,959 Μόλις αναπτύξουμε τον πλανήτη, 172 00:15:40,043 --> 00:15:42,501 θα έχουμε άδεια για να την τυπώσει ο εκτυπωτής. 173 00:15:42,584 --> 00:15:44,876 Μακ, κάποιος έκλεψε τη βόμβα RA. 174 00:15:44,959 --> 00:15:46,668 Δεν ξέρουμε γιατί το έκαναν, 175 00:15:46,751 --> 00:15:49,001 μα δεν μπορούμε να πούμε ότι δεν θα γίνει τίποτα. 176 00:15:53,001 --> 00:15:56,959 Αν δεν μας πιστεύεις, έχει καλώς, 177 00:15:57,043 --> 00:16:00,084 αλλά μην επεμβαίνεις στην αποστολή. 178 00:16:00,168 --> 00:16:02,376 Πάρε τα χέρια σου από πάνω μου. 179 00:16:25,334 --> 00:16:26,334 Μείνε εδώ. 180 00:16:27,001 --> 00:16:28,959 Παραμένεις ύποπτος. 181 00:16:41,751 --> 00:16:43,876 Γιατί ο Μακ είναι σκληρός με τον εαυτό του; 182 00:16:43,959 --> 00:16:45,668 Ο Μακ είναι υιοθετημένος. 183 00:16:45,751 --> 00:16:49,293 Ο πατέρας του είναι υψηλόβαθμος. Αληθινός ήρωας πολέμου. 184 00:16:49,376 --> 00:16:51,751 Ο Μακ δυσκολεύεται να ανταποκριθεί σε αυτό. 185 00:16:52,418 --> 00:16:53,459 Αλήθεια; 186 00:16:54,043 --> 00:16:56,334 Ναι, και δεν ξέρει τη βιολογική του μητέρα. 187 00:16:56,418 --> 00:16:58,793 Όσκαρ, είναι σωστό αυτό; 188 00:16:59,959 --> 00:17:03,209 Τέλος πάντων. Θέλει να εξασφαλίσει την επιτυχία της αποστολής, 189 00:17:03,918 --> 00:17:06,543 να αποδείξει ότι ανήκει στην αριστοκρατική του οικογένεια. 190 00:17:19,334 --> 00:17:22,709 Λούις! Άνοιξέ μου. Πρέπει να μιλήσουμε! 191 00:17:23,376 --> 00:17:24,959 Θα αποδείξω την αθωότητά μου. 192 00:17:25,584 --> 00:17:28,918 Δεν πήρα τη βόμβα RA κι έχω τρόπο να το αποδείξω. 193 00:17:31,668 --> 00:17:32,709 Μιλάς σοβαρά; 194 00:17:33,501 --> 00:17:34,668 Ναι. 195 00:17:34,751 --> 00:17:36,709 Μόνο έτσι θα σε πείσω. 196 00:17:39,709 --> 00:17:40,918 Δεν ξέρω. 197 00:17:42,126 --> 00:17:43,168 Σκέψου το. 198 00:17:43,959 --> 00:17:47,126 Δεν έχεις στοιχεία, οπότε μας υποψιάζεσαι όλους. 199 00:17:48,084 --> 00:17:49,668 Μη συνεχίζεις όμως το αδιέξοδο. 200 00:17:50,668 --> 00:17:51,918 Να τελειώσει αυτό. 201 00:17:52,793 --> 00:17:53,918 Συμφωνώ. 202 00:17:54,918 --> 00:17:56,584 Κάνω παραχώρηση 203 00:17:56,668 --> 00:17:59,501 γιατί ξέρω πόσο σημαντικό είναι να τυπωθεί η Κέιτ. 204 00:18:00,501 --> 00:18:03,418 Θα σκεφτώ την πιθανότητα να μην είσαι εσύ ο προδότης. 205 00:18:04,293 --> 00:18:06,793 Δεν έκλεψα τη βόμβα RA. 206 00:18:09,084 --> 00:18:10,084 Ούτε κι εγώ. 207 00:18:10,918 --> 00:18:12,751 Πρέπει να σου αποδείξω ότι είμαι αθώος. 208 00:18:14,126 --> 00:18:15,709 Θέλουμε αξιόπιστες αποδείξεις. 209 00:18:20,043 --> 00:18:21,793 Κι είμαι έτοιμος να πεθάνω γι' αυτό. 210 00:18:24,084 --> 00:18:26,168 Τα πάντα εδώ είναι αντικαταστάσιμα. 211 00:18:29,668 --> 00:18:30,751 Έλα! 212 00:18:39,251 --> 00:18:41,251 Νίνα, έλα μαζί μου. 213 00:18:50,543 --> 00:18:52,418 Μακ, τι συμβαίνει; 214 00:18:53,751 --> 00:18:56,543 Θέλω να με βοηθήσεις να αποδείξω ότι είμαι αθώος. 215 00:18:58,418 --> 00:19:00,959 Εντάξει. Τι σχέδιο έχεις; 216 00:19:02,459 --> 00:19:04,126 Θα επιστρέψω στη Μήτρα. 217 00:19:05,834 --> 00:19:07,834 Διάλυσέ με και ανατύπωσέ με. 218 00:19:08,793 --> 00:19:10,251 Μα γιατί; 219 00:19:12,626 --> 00:19:16,418 Σύμφωνα με τους Λούις, η βόμβα εκλάπη πριν από την ηλιακή έκλαμψη. 220 00:19:17,334 --> 00:19:19,918 Έγινε όταν τελείωσε το τύπωμα. 221 00:19:20,584 --> 00:19:21,584 Οπότε… 222 00:19:22,168 --> 00:19:26,584 Ο προδότης έκλεψε τη βόμβα αφού τυπώθηκε. 223 00:19:29,168 --> 00:19:31,793 Το εκμεταλλευόμαστε και επαναφέρουμε το σκάφος 224 00:19:31,876 --> 00:19:33,751 εκεί που ήταν όταν βγήκε στο υποδιάστημα. 225 00:19:34,918 --> 00:19:37,834 Θα έχω αναμνήσεις προ αποστολής. 226 00:19:38,709 --> 00:19:40,209 Θα ελέγχεις τις κινήσεις μου. 227 00:19:40,793 --> 00:19:43,959 Αν είμαι ο προδότης, θα επιχειρήσω να μπω στην Περιοχή Δ για τη βόμβα. 228 00:19:45,209 --> 00:19:46,209 Μα δεν θα μπω. 229 00:19:46,751 --> 00:19:48,834 Αυτό θέλω να δουν οι Λούις. 230 00:19:48,918 --> 00:19:50,793 Είναι τρελό αυτό! 231 00:19:51,709 --> 00:19:52,709 Είναι σημαντικό. 232 00:19:53,459 --> 00:19:55,709 Δεν έχουμε χρόνο για βιοϋλικό. 233 00:19:55,793 --> 00:19:58,959 Εγώ μπορεί να εξαφανιστώ, μα ο νέος μου εαυτός θα δουλέψει. 234 00:19:59,043 --> 00:20:01,876 Δεν συμφωνώ ηθικά με το σχέδιό σου. 235 00:20:01,959 --> 00:20:04,084 Αν σε διαλύσω, θα πεθάνεις. 236 00:20:04,168 --> 00:20:05,709 Το καταλαβαίνεις αυτό; 237 00:20:06,293 --> 00:20:08,709 Αν δεν βοηθήσεις, θα το κάνω μόνος μου. 238 00:20:13,668 --> 00:20:16,876 Μην παίζεις έτσι με τη ζωή σου. Είναι βλασφημία. 239 00:20:18,251 --> 00:20:19,543 Αντίγραφα είμαστε. 240 00:20:20,293 --> 00:20:21,668 Δεν μας έφτιαξε ο Θεός. 241 00:20:23,168 --> 00:20:24,584 Και η ψυχή; 242 00:20:25,626 --> 00:20:26,834 Δεν έχουμε ψυχές; 243 00:21:18,834 --> 00:21:20,334 Μην ανησυχείς, Νίνα. 244 00:21:20,418 --> 00:21:23,209 Άλλο ένα βήμα για να πετύχουμε στην αποστολή. 245 00:21:34,709 --> 00:21:35,709 Σου… 246 00:21:38,584 --> 00:21:41,543 ζητώ συγγνώμη, Μακ. Δεν μπορώ. 247 00:21:54,168 --> 00:21:55,168 Δεν πειράζει. 248 00:22:56,168 --> 00:22:57,293 Αυτή η μυρωδιά. 249 00:22:58,293 --> 00:22:59,709 Κάπως τη θυμάμαι. 250 00:23:03,376 --> 00:23:05,584 Ίσως επειδή είχα κι εγώ μητέρα. 251 00:25:27,459 --> 00:25:32,459 Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη