1
00:00:06,626 --> 00:00:11,959
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:01:24,959 --> 00:01:29,709
ΕΡΕΥΝΑ
3
00:01:50,584 --> 00:01:53,293
Βρήκα πού θα προσγειώσουμε
τον ατμοσφαιρικό μετασχηματιστή.
4
00:01:53,376 --> 00:01:55,418
Σε ωραία επίπεδη περιοχή σε μια ήπειρο.
5
00:01:56,084 --> 00:01:59,376
Το ενέκριναν όλοι;
6
00:01:59,959 --> 00:02:02,543
Όχι ακόμη, μα για να προχωρήσουμε
με την κάθοδο,
7
00:02:02,626 --> 00:02:04,668
θα χρειαστούμε τη βιο-επαλήθευση όλων
8
00:02:04,751 --> 00:02:07,293
και τον κωδικό
του μηχανικού του μετασχηματιστή.
9
00:02:12,834 --> 00:02:16,834
Θα συνεχίσω να ψάχνω τη βόμβα RA.
10
00:02:17,668 --> 00:02:18,709
Ελήφθη.
11
00:02:22,793 --> 00:02:25,001
Πολύ καλό, και φρέσκο.
12
00:02:25,626 --> 00:02:27,501
Έχουμε φαγητό, υπάρχει τουαλέτα,
13
00:02:27,584 --> 00:02:30,168
θα επιβιώσουμε εδώ με αξιοπρέπεια.
14
00:02:36,459 --> 00:02:38,459
Απορώ τι να κάνουν τώρα οι Λούις.
15
00:02:39,793 --> 00:02:41,626
Είπε πως δεν έκλεψε τη βόμβα RA.
16
00:02:43,126 --> 00:02:47,293
Ο λάθος Λούις είπε ψέματα
και ο φυσιολογικός Λούις τον πιστεύει.
17
00:02:48,293 --> 00:02:49,751
Είναι μία πιθανότητα.
18
00:02:50,834 --> 00:02:52,293
Μακ, θες λίγο;
19
00:02:58,876 --> 00:03:00,709
-Όχι, ευχαριστώ.
-Δοκίμασε.
20
00:03:00,793 --> 00:03:02,376
Μας παρακολουθούν, νομίζω.
21
00:03:02,918 --> 00:03:05,043
Έχει νέα καλωδίωση στο ταβάνι.
22
00:03:12,376 --> 00:03:13,543
Ξέρω διέξοδο.
23
00:03:26,501 --> 00:03:28,001
Ο Λούις δεν σκέφτεται καθαρά.
24
00:03:28,584 --> 00:03:30,751
Πιστεύει ότι ένας από εμάς
έκλεψε τη βόμβα.
25
00:03:31,834 --> 00:03:33,959
Άλλαξε μετά τον θάνατο της Κέιτ.
26
00:04:27,793 --> 00:04:28,918
Κέιτ;
27
00:04:29,668 --> 00:04:32,043
Κέιτ! Όχι!
28
00:05:03,126 --> 00:05:04,126
Στάσου.
29
00:05:05,334 --> 00:05:06,376
Μ' ακούς;
30
00:05:07,334 --> 00:05:08,501
Νομίζω ότι βρήκα κάτι.
31
00:05:09,043 --> 00:05:10,501
Έρχομαι.
32
00:05:11,084 --> 00:05:14,251
Κοιτούσα υλικό απ' την κάμερα
για να εντοπίσω τον προδότη.
33
00:05:14,334 --> 00:05:17,126
Μάλλον το έσβησαν.
34
00:05:17,209 --> 00:05:19,501
Ακριβώς. Δεν βρήκα τίποτα.
35
00:05:19,584 --> 00:05:22,834
Το παλιότερο υλικό
είναι 15 λεπτά πριν την ηλιακή έκλαμψη.
36
00:05:22,918 --> 00:05:25,834
Τα πάντα πριν σβήστηκαν. Σε κάθε κάμερα.
37
00:05:26,376 --> 00:05:28,751
Η έκλαμψη το προκάλεσε.
38
00:05:28,834 --> 00:05:30,459
Όχι, δεν νομίζω.
39
00:05:30,543 --> 00:05:33,459
Αν ίσχυε αυτό, δεν εξηγούνται
τα 15 λεπτά υλικού
40
00:05:33,543 --> 00:05:34,709
πριν απ' την έκλαμψη.
41
00:05:35,293 --> 00:05:38,418
Ο προδότης έσβησε το υλικό
και η έκλαμψη ήταν σύμπτωση.
42
00:05:38,959 --> 00:05:40,501
Άρα αυτό σημαίνει…
43
00:05:41,126 --> 00:05:44,793
Ο προδότης είχε τη βόμβα πριν την έκλαμψη.
44
00:05:50,418 --> 00:05:52,376
Αυτή είναι η κουβέρτα μου.
45
00:05:53,293 --> 00:05:54,709
Να κοιμηθώ λίγο;
46
00:05:54,793 --> 00:05:55,751
Φυσικά.
47
00:05:56,376 --> 00:05:58,043
Ας δούμε τον προσομοιωτή καιρού.
48
00:05:59,501 --> 00:06:01,251
Τώρα δεν μας βλέπουν ούτε μας ακούν.
49
00:06:02,043 --> 00:06:03,043
Η κάμερα;
50
00:06:03,126 --> 00:06:04,251
Στο ταβάνι.
51
00:06:05,626 --> 00:06:06,626
Ευτυχώς τη βρήκες.
52
00:06:08,876 --> 00:06:12,209
Ο Λούις μάς παρατηρεί
για να βρει τον προδότη.
53
00:06:12,793 --> 00:06:15,293
Ναι. Να κοιτάξουμε στον καθρέφτη.
54
00:06:16,251 --> 00:06:17,584
Ξέρεις δρόμο διαφυγής;
55
00:06:18,126 --> 00:06:20,459
Αγωγοί κάτω απ' το πάτωμα
οδηγούν στο εργαστήρι μου.
56
00:06:20,959 --> 00:06:23,126
Έτσι έχουν αέρα και τα δύο δωμάτια.
57
00:06:32,043 --> 00:06:35,043
Ένας έκλεψε τη βόμβα,
μα δεν υποψιάζονται ο ένας τον άλλον.
58
00:06:35,543 --> 00:06:40,084
Επικεντρώνονται στον κοινό εχθρό
ή δεν πιστεύουν ότι υπάρχει προδότης.
59
00:06:40,668 --> 00:06:42,626
Ποιον υποψιάζεσαι;
60
00:06:43,834 --> 00:06:46,959
Δεν ξέρω ακόμη.
Καλύτερα να τους κρατήσουμε εκεί για τώρα.
61
00:06:47,043 --> 00:06:49,376
Μην πηγαίνει πέρα δώθε ένας τρομοκράτης.
62
00:06:49,459 --> 00:06:52,001
Αν η βόμβα RA
ήταν κρυμμένη σε ένα ντρόουν…
63
00:06:53,418 --> 00:06:56,126
Μπορεί να πυροδοτηθεί οπουδήποτε.
64
00:06:57,543 --> 00:06:59,251
Δεν θα τα επιθεωρήσουμε όλα εμείς.
65
00:07:03,043 --> 00:07:04,918
Τα ντρόουν θα επιθεωρήσουν το ένα το άλλο.
66
00:07:07,543 --> 00:07:10,501
Θα τα ζευγαρώσω και χειριστές
θα αφαιρέσουν τον εξωτερικό πίνακα.
67
00:07:11,001 --> 00:07:13,793
Θα εξετάσουν το εσωτερικό
με τους αισθητήρες τους
68
00:07:13,876 --> 00:07:17,126
και θα δηλώσουν αν κάτι είναι ύποπτο.
69
00:07:20,668 --> 00:07:22,501
Κάποια ντρόουν δεν κινούνται.
70
00:07:23,251 --> 00:07:26,251
Απορρίπτουν τις εντολές.
71
00:07:27,543 --> 00:07:29,751
Ή δεν λειτουργούν σωστά ή…
72
00:07:29,834 --> 00:07:32,084
Έχουν τη βόμβα.
73
00:07:32,793 --> 00:07:34,668
Πάμε στην αίθουσα ελέγχου.
74
00:07:34,751 --> 00:07:36,918
Δεν μπορώ να κάνω πολλά
στον τερματικό σταθμό.
75
00:07:37,501 --> 00:07:39,626
Γρήγορα! Πάμε πριν υποψιαστούν κάτι.
76
00:07:41,376 --> 00:07:42,626
Να μην πάμε όλοι;
77
00:07:43,168 --> 00:07:45,001
Όχι. Εσείς οι τρεις μείνετε εδώ.
78
00:07:45,584 --> 00:07:47,918
Κάντε ότι είμαι ακόμη εδώ
και κερδίστε χρόνο.
79
00:07:48,001 --> 00:07:49,001
Εντάξει.
80
00:07:58,126 --> 00:07:59,126
Τι έγινε;
81
00:08:04,251 --> 00:08:07,126
Τίποτα. Πώς είναι τα ντρόουν;
82
00:08:07,709 --> 00:08:09,793
Βρήκα γιατί δεν λειτουργούν σωστά.
83
00:08:10,501 --> 00:08:12,959
Κάποια ήταν αναγκασμένα να σβήσουν.
84
00:08:13,501 --> 00:08:14,501
Πώς;
85
00:08:15,251 --> 00:08:17,709
Κάποιος έστειλε εντολή να σταματήσουν.
86
00:08:18,334 --> 00:08:22,084
Ο Όσκαρ έχει πρόσβαση
στον λογαριασμό των ντρόουν.
87
00:08:23,251 --> 00:08:25,543
Δεν μπορεί να κάνει
αναγκαστικό τερματισμό.
88
00:08:31,709 --> 00:08:34,001
Χρησιμοποιήθηκε ο λογαριασμός
της Ανάπτυξης.
89
00:08:35,084 --> 00:08:36,584
Ποιος ήταν;
90
00:08:37,168 --> 00:08:38,418
Δεν ξέρω.
91
00:08:38,501 --> 00:08:40,668
Μα κάποιος έκλεισε τα ντρόουν.
92
00:08:41,168 --> 00:08:44,168
Η διαταγή είχε σχέση με τη βόμβα RA;
93
00:08:45,001 --> 00:08:46,001
Δεν μπορώ να ξέρω.
94
00:08:47,751 --> 00:08:49,626
Πόσα ντρόουν σταμάτησαν;
95
00:08:50,209 --> 00:08:51,126
Εξήντα τέσσερα.
96
00:08:51,626 --> 00:08:53,626
Τι είδος ντρόουν ήταν;
97
00:08:54,751 --> 00:08:56,459
Όχι ντρόουν εδάφους.
98
00:08:57,543 --> 00:09:01,626
Μένουν τα ατμοσφαιρικά ντρόουν
και της ανάλυσης εδάφους.
99
00:09:03,168 --> 00:09:06,168
Διαφέρουν οι τοποθεσίες
και τα σχέδια πτήσης όταν σβήνουν.
100
00:09:06,793 --> 00:09:10,334
Μα δεν υπάρχει μοτίβο
και σβήνουν όλα μαζί.
101
00:09:14,209 --> 00:09:15,834
Τα αρχεία επικοινωνιών!
102
00:09:15,918 --> 00:09:17,834
Αν ψάξουμε τους κωδικούς…
103
00:09:24,251 --> 00:09:26,959
Στα ντρόουν που έκλεισαν στάλθηκε κωδικός,
104
00:09:27,043 --> 00:09:29,334
Α6443.
105
00:09:31,209 --> 00:09:33,959
Υλικό απ' την Κεντρική Αίθουσα Ελέγχου
106
00:09:34,043 --> 00:09:37,043
πριν από 38 ώρες και 16 λεπτά.
107
00:09:37,126 --> 00:09:38,459
Μάλιστα.
108
00:09:38,543 --> 00:09:40,876
Κάποιος όρισε την εντολή τότε.
109
00:09:50,043 --> 00:09:51,043
Ο Μακ.
110
00:10:01,334 --> 00:10:02,793
Ο Όσκαρ κοιμήθηκε.
111
00:10:03,668 --> 00:10:04,709
Ας ξεκουραστεί.
112
00:10:06,126 --> 00:10:07,293
Ξύπνιος είμαι.
113
00:10:07,793 --> 00:10:10,418
Μακ, σταμάτησες να θες
να ρίξεις την πόρτα;
114
00:10:11,334 --> 00:10:13,501
Συνέχισε. Μη μου δίνεις σημασία.
115
00:10:15,543 --> 00:10:20,376
Πάτι, πιστεύουμε τον Λούις
για ό,τι είπε για τη βόμβα RA;
116
00:10:22,168 --> 00:10:23,418
Δεν είμαι σίγουρη,
117
00:10:24,334 --> 00:10:26,751
μα δεν θέλω να πιστέψω
πως λέει ψέματα κάποιος.
118
00:10:27,834 --> 00:10:32,334
Αν ίσχυε αυτό,
τι στόχο είχε αυτός που έκλεψε τη βόμβα;
119
00:10:33,668 --> 00:10:35,459
Να αποτύχει η αποστολή;
120
00:10:36,959 --> 00:10:37,959
Ναι.
121
00:10:38,043 --> 00:10:41,668
Για να μη μεταναστεύσει
ο άνθρωπος στο διάστημα.
122
00:10:43,001 --> 00:10:44,959
Ποιος θα το έκανε αυτό;
123
00:11:18,959 --> 00:11:21,876
Στην Κεντρική Αίθουσα Ελέγχου;
Ή να ελευθερώσω τους άλλους;
124
00:11:27,834 --> 00:11:29,126
Παλιοτέρας!
125
00:11:59,418 --> 00:12:01,251
Πρέπει να μιλήσουμε.
126
00:12:01,918 --> 00:12:04,293
Θα έρθεις μαζί μου.
127
00:12:28,251 --> 00:12:32,418
Εξήντα τέσσερα ντρόουν έκλεισαν με εντολή
της Υπηρεσίας Πλανητικής Ανάπτυξης.
128
00:12:33,084 --> 00:12:35,834
Τα στοιχεία εδάφους που είχαν συλλέξει
ξαναγράφτηκαν.
129
00:12:36,418 --> 00:12:37,418
Εσύ το έκανες;
130
00:12:39,709 --> 00:12:42,668
Έκλεψες τη βόμβα RA;
131
00:12:42,751 --> 00:12:43,876
Όχι.
132
00:12:45,001 --> 00:12:46,001
Τότε, γιατί;
133
00:12:47,126 --> 00:12:50,001
Γιατί έχεις εσύ εξουσία στα ντρόουν;
134
00:12:52,668 --> 00:12:55,084
Είχες δικές σου μυστικές εντολές, έτσι;
135
00:13:33,626 --> 00:13:36,501
Ορκίζεσαι στο οικόσημο της οικογένειάς σου
136
00:13:36,584 --> 00:13:38,626
πως δεν έκλεψες τη βόμβα RA;
137
00:13:40,543 --> 00:13:41,626
Δεν την έκλεψα.
138
00:13:43,543 --> 00:13:45,876
Γιατί σταμάτησες τα ντρόουν;
139
00:13:49,626 --> 00:13:51,418
Θέλω να μάθω την αλήθεια.
140
00:13:56,709 --> 00:13:59,501
Έσβησα στοιχεία ακατάλληλα
για την αποστολή.
141
00:14:00,084 --> 00:14:01,418
Αυτό.
142
00:14:01,501 --> 00:14:03,126
Ακατάλληλα στοιχεία;
143
00:14:05,126 --> 00:14:08,709
Βλαβεροί οργανισμοί επιπέδου 4
ανιχνεύτηκαν στον πλανήτη Χ-10.
144
00:14:09,584 --> 00:14:14,084
Ήταν ανησυχητικός ένας ανθρώπινος οικισμός
βάσει των κωδικών πλανητικής ανάπτυξης.
145
00:14:14,668 --> 00:14:17,959
Ο πλανήτης Χ-10
δεν είναι βιώσιμος για τους ανθρώπους;
146
00:14:19,251 --> 00:14:20,876
Σε συγκεκριμένες περιοχές.
147
00:14:21,709 --> 00:14:24,251
Μα αυτό δεν έπειθε
την Υπηρεσία Πλανητικής Ανάπτυξης.
148
00:14:25,209 --> 00:14:27,918
Μιλάμε για ένα νέο σπίτι
για την ανθρωπότητα.
149
00:14:28,584 --> 00:14:31,293
Είναι γελοίο να μας σταματήσουν
μερικά άσχημα στοιχεία.
150
00:14:36,626 --> 00:14:37,793
Σκατά!
151
00:14:38,793 --> 00:14:41,001
Λυπάμαι, κάνουμε οικονομία στο νερό.
152
00:14:41,668 --> 00:14:44,043
Άλλωστε, για σένα μιλάμε, Όσκαρ.
153
00:14:45,001 --> 00:14:46,251
Μας ακούς;
154
00:14:46,334 --> 00:14:47,501
Ναι.
155
00:14:47,584 --> 00:14:48,751
Πού είναι ο Μακ;
156
00:14:49,334 --> 00:14:50,751
Κρατείται.
157
00:14:51,584 --> 00:14:52,918
Πάει το σχέδιό μας.
158
00:14:54,209 --> 00:14:55,459
Κλείσαμε την ανθρωποθυρίδα.
159
00:14:56,126 --> 00:14:57,543
Θέλετε κάτι;
160
00:14:57,626 --> 00:14:59,584
Θα προσφέρουμε όσα μπορούμε.
161
00:15:01,001 --> 00:15:02,459
Δώστε μας κάτι να κάνουμε.
162
00:15:02,543 --> 00:15:06,043
Σταυρόλεξα, χαρτιά, τρίλιζα, διάολε.
163
00:15:06,126 --> 00:15:07,168
Κάτι.
164
00:15:11,501 --> 00:15:14,584
Η απόδειξη ότι το τέρας
δεν έκλεψε τη βόμβα RA;
165
00:15:16,043 --> 00:15:19,209
Έψαξα το υλικό της κάμερας
μέχρι την ηλιακή έκλαμψη.
166
00:15:19,293 --> 00:15:20,834
Δεν μπήκε κανείς στην Περιοχή Δ.
167
00:15:22,084 --> 00:15:25,126
Η βόμβα πρέπει να εκλάπη
πριν την ηλιακή έκλαμψη,
168
00:15:25,209 --> 00:15:26,751
όταν τυπωνόταν ο Λούις.
169
00:15:30,376 --> 00:15:34,876
Άλλωστε, κι οι δύο θέλαμε να πετύχει
η αποστολή για τον ίδιο λόγο.
170
00:15:36,543 --> 00:15:37,626
Για την Κέιτ.
171
00:15:38,251 --> 00:15:39,959
Μόλις αναπτύξουμε τον πλανήτη,
172
00:15:40,043 --> 00:15:42,501
θα έχουμε άδεια
για να την τυπώσει ο εκτυπωτής.
173
00:15:42,584 --> 00:15:44,876
Μακ, κάποιος έκλεψε τη βόμβα RA.
174
00:15:44,959 --> 00:15:46,668
Δεν ξέρουμε γιατί το έκαναν,
175
00:15:46,751 --> 00:15:49,001
μα δεν μπορούμε να πούμε
ότι δεν θα γίνει τίποτα.
176
00:15:53,001 --> 00:15:56,959
Αν δεν μας πιστεύεις, έχει καλώς,
177
00:15:57,043 --> 00:16:00,084
αλλά μην επεμβαίνεις στην αποστολή.
178
00:16:00,168 --> 00:16:02,376
Πάρε τα χέρια σου από πάνω μου.
179
00:16:25,334 --> 00:16:26,334
Μείνε εδώ.
180
00:16:27,001 --> 00:16:28,959
Παραμένεις ύποπτος.
181
00:16:41,751 --> 00:16:43,876
Γιατί ο Μακ είναι σκληρός
με τον εαυτό του;
182
00:16:43,959 --> 00:16:45,668
Ο Μακ είναι υιοθετημένος.
183
00:16:45,751 --> 00:16:49,293
Ο πατέρας του είναι υψηλόβαθμος.
Αληθινός ήρωας πολέμου.
184
00:16:49,376 --> 00:16:51,751
Ο Μακ δυσκολεύεται
να ανταποκριθεί σε αυτό.
185
00:16:52,418 --> 00:16:53,459
Αλήθεια;
186
00:16:54,043 --> 00:16:56,334
Ναι, και δεν ξέρει
τη βιολογική του μητέρα.
187
00:16:56,418 --> 00:16:58,793
Όσκαρ, είναι σωστό αυτό;
188
00:16:59,959 --> 00:17:03,209
Τέλος πάντων. Θέλει
να εξασφαλίσει την επιτυχία της αποστολής,
189
00:17:03,918 --> 00:17:06,543
να αποδείξει ότι ανήκει
στην αριστοκρατική του οικογένεια.
190
00:17:19,334 --> 00:17:22,709
Λούις! Άνοιξέ μου. Πρέπει να μιλήσουμε!
191
00:17:23,376 --> 00:17:24,959
Θα αποδείξω την αθωότητά μου.
192
00:17:25,584 --> 00:17:28,918
Δεν πήρα τη βόμβα RA
κι έχω τρόπο να το αποδείξω.
193
00:17:31,668 --> 00:17:32,709
Μιλάς σοβαρά;
194
00:17:33,501 --> 00:17:34,668
Ναι.
195
00:17:34,751 --> 00:17:36,709
Μόνο έτσι θα σε πείσω.
196
00:17:39,709 --> 00:17:40,918
Δεν ξέρω.
197
00:17:42,126 --> 00:17:43,168
Σκέψου το.
198
00:17:43,959 --> 00:17:47,126
Δεν έχεις στοιχεία,
οπότε μας υποψιάζεσαι όλους.
199
00:17:48,084 --> 00:17:49,668
Μη συνεχίζεις όμως το αδιέξοδο.
200
00:17:50,668 --> 00:17:51,918
Να τελειώσει αυτό.
201
00:17:52,793 --> 00:17:53,918
Συμφωνώ.
202
00:17:54,918 --> 00:17:56,584
Κάνω παραχώρηση
203
00:17:56,668 --> 00:17:59,501
γιατί ξέρω πόσο σημαντικό
είναι να τυπωθεί η Κέιτ.
204
00:18:00,501 --> 00:18:03,418
Θα σκεφτώ την πιθανότητα
να μην είσαι εσύ ο προδότης.
205
00:18:04,293 --> 00:18:06,793
Δεν έκλεψα τη βόμβα RA.
206
00:18:09,084 --> 00:18:10,084
Ούτε κι εγώ.
207
00:18:10,918 --> 00:18:12,751
Πρέπει να σου αποδείξω ότι είμαι αθώος.
208
00:18:14,126 --> 00:18:15,709
Θέλουμε αξιόπιστες αποδείξεις.
209
00:18:20,043 --> 00:18:21,793
Κι είμαι έτοιμος να πεθάνω γι' αυτό.
210
00:18:24,084 --> 00:18:26,168
Τα πάντα εδώ είναι αντικαταστάσιμα.
211
00:18:29,668 --> 00:18:30,751
Έλα!
212
00:18:39,251 --> 00:18:41,251
Νίνα, έλα μαζί μου.
213
00:18:50,543 --> 00:18:52,418
Μακ, τι συμβαίνει;
214
00:18:53,751 --> 00:18:56,543
Θέλω να με βοηθήσεις
να αποδείξω ότι είμαι αθώος.
215
00:18:58,418 --> 00:19:00,959
Εντάξει. Τι σχέδιο έχεις;
216
00:19:02,459 --> 00:19:04,126
Θα επιστρέψω στη Μήτρα.
217
00:19:05,834 --> 00:19:07,834
Διάλυσέ με και ανατύπωσέ με.
218
00:19:08,793 --> 00:19:10,251
Μα γιατί;
219
00:19:12,626 --> 00:19:16,418
Σύμφωνα με τους Λούις, η βόμβα
εκλάπη πριν από την ηλιακή έκλαμψη.
220
00:19:17,334 --> 00:19:19,918
Έγινε όταν τελείωσε το τύπωμα.
221
00:19:20,584 --> 00:19:21,584
Οπότε…
222
00:19:22,168 --> 00:19:26,584
Ο προδότης έκλεψε τη βόμβα αφού τυπώθηκε.
223
00:19:29,168 --> 00:19:31,793
Το εκμεταλλευόμαστε
και επαναφέρουμε το σκάφος
224
00:19:31,876 --> 00:19:33,751
εκεί που ήταν όταν βγήκε στο υποδιάστημα.
225
00:19:34,918 --> 00:19:37,834
Θα έχω αναμνήσεις προ αποστολής.
226
00:19:38,709 --> 00:19:40,209
Θα ελέγχεις τις κινήσεις μου.
227
00:19:40,793 --> 00:19:43,959
Αν είμαι ο προδότης, θα επιχειρήσω
να μπω στην Περιοχή Δ για τη βόμβα.
228
00:19:45,209 --> 00:19:46,209
Μα δεν θα μπω.
229
00:19:46,751 --> 00:19:48,834
Αυτό θέλω να δουν οι Λούις.
230
00:19:48,918 --> 00:19:50,793
Είναι τρελό αυτό!
231
00:19:51,709 --> 00:19:52,709
Είναι σημαντικό.
232
00:19:53,459 --> 00:19:55,709
Δεν έχουμε χρόνο για βιοϋλικό.
233
00:19:55,793 --> 00:19:58,959
Εγώ μπορεί να εξαφανιστώ,
μα ο νέος μου εαυτός θα δουλέψει.
234
00:19:59,043 --> 00:20:01,876
Δεν συμφωνώ ηθικά με το σχέδιό σου.
235
00:20:01,959 --> 00:20:04,084
Αν σε διαλύσω, θα πεθάνεις.
236
00:20:04,168 --> 00:20:05,709
Το καταλαβαίνεις αυτό;
237
00:20:06,293 --> 00:20:08,709
Αν δεν βοηθήσεις, θα το κάνω μόνος μου.
238
00:20:13,668 --> 00:20:16,876
Μην παίζεις έτσι με τη ζωή σου.
Είναι βλασφημία.
239
00:20:18,251 --> 00:20:19,543
Αντίγραφα είμαστε.
240
00:20:20,293 --> 00:20:21,668
Δεν μας έφτιαξε ο Θεός.
241
00:20:23,168 --> 00:20:24,584
Και η ψυχή;
242
00:20:25,626 --> 00:20:26,834
Δεν έχουμε ψυχές;
243
00:21:18,834 --> 00:21:20,334
Μην ανησυχείς, Νίνα.
244
00:21:20,418 --> 00:21:23,209
Άλλο ένα βήμα
για να πετύχουμε στην αποστολή.
245
00:21:34,709 --> 00:21:35,709
Σου…
246
00:21:38,584 --> 00:21:41,543
ζητώ συγγνώμη, Μακ. Δεν μπορώ.
247
00:21:54,168 --> 00:21:55,168
Δεν πειράζει.
248
00:22:56,168 --> 00:22:57,293
Αυτή η μυρωδιά.
249
00:22:58,293 --> 00:22:59,709
Κάπως τη θυμάμαι.
250
00:23:03,376 --> 00:23:05,584
Ίσως επειδή είχα κι εγώ μητέρα.
251
00:25:27,459 --> 00:25:32,459
Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη