1
00:00:06,626 --> 00:00:11,959
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:01:24,959 --> 00:01:29,709
INVESTIGACIÓN
3
00:01:50,584 --> 00:01:53,293
Encontré el mejor lugar
para aterrizar el transformador.
4
00:01:53,376 --> 00:01:55,418
Es una planicie de un continente.
5
00:01:56,084 --> 00:01:59,376
¿Todos están de acuerdo?
6
00:01:59,959 --> 00:02:04,668
Aún no, pero para comenzar el descenso,
necesitaremos la bioautenticación de todos
7
00:02:04,751 --> 00:02:07,293
y la clave de acceso del ingeniero.
8
00:02:12,834 --> 00:02:16,834
Seguiré buscando la bomba RA.
9
00:02:17,668 --> 00:02:18,709
Entendido.
10
00:02:22,793 --> 00:02:25,001
Están deliciosos. Y muy frescos.
11
00:02:25,626 --> 00:02:27,501
Tenemos comida y un baño.
12
00:02:27,584 --> 00:02:30,168
Podemos sobrevivir
con un poco de dignidad.
13
00:02:36,459 --> 00:02:38,459
¿Qué estarán haciendo los Lewis?
14
00:02:39,793 --> 00:02:41,626
Él dijo que no robó la bomba RA.
15
00:02:43,126 --> 00:02:47,293
Entonces, el Lewis mal impreso mintió
y el Lewis normal le creyó.
16
00:02:48,293 --> 00:02:49,751
Es una posibilidad.
17
00:02:50,834 --> 00:02:52,293
Mack, ¿quieres un poco?
18
00:02:58,876 --> 00:03:00,709
- No, gracias.
- Pruébalos.
19
00:03:00,793 --> 00:03:02,376
Creo que nos están viendo.
20
00:03:02,918 --> 00:03:05,043
Hay una cámara nueva en el techo.
21
00:03:12,376 --> 00:03:13,543
Sé cómo salir.
22
00:03:26,501 --> 00:03:30,751
Lewis está confundido.
Cree que uno de nosotros robó la bomba.
23
00:03:31,834 --> 00:03:33,959
No es el mismo desde que murió Kate.
24
00:04:27,793 --> 00:04:28,918
¿Kate?
25
00:04:29,668 --> 00:04:32,043
¡Kate! ¡No!
26
00:05:03,126 --> 00:05:04,126
Un momento…
27
00:05:05,334 --> 00:05:06,376
¿Me escuchas?
28
00:05:07,334 --> 00:05:08,501
Descubrí algo.
29
00:05:09,043 --> 00:05:10,501
Enseguida voy.
30
00:05:11,084 --> 00:05:14,251
Revisé las grabaciones
para buscar a nuestro traidor.
31
00:05:14,334 --> 00:05:17,126
Seguramente las borraron.
32
00:05:17,209 --> 00:05:19,501
Así es. No encontré nada.
33
00:05:19,584 --> 00:05:22,834
Lo último es de 15 minutos
antes de la erupción.
34
00:05:22,918 --> 00:05:25,834
Borraron todo lo anterior,
de todas las cámaras.
35
00:05:26,376 --> 00:05:28,751
Quizá fue la erupción.
36
00:05:28,834 --> 00:05:30,459
No lo creo.
37
00:05:30,543 --> 00:05:34,709
Si fuera así, no habría 15 minutos
de material previo a la erupción.
38
00:05:35,293 --> 00:05:38,418
El traidor borró las grabaciones
y la erupción fue casualidad.
39
00:05:38,959 --> 00:05:40,501
O sea que…
40
00:05:41,126 --> 00:05:44,793
El traidor robó la bomba
antes de la erupción.
41
00:05:50,418 --> 00:05:52,376
Creo que usaré esto de cobija.
42
00:05:53,293 --> 00:05:54,709
¿Les molesta si duermo?
43
00:05:54,793 --> 00:05:55,751
Para nada.
44
00:05:56,376 --> 00:05:58,043
Veamos el simulador meteorológico.
45
00:05:59,501 --> 00:06:01,251
Ya no pueden vernos ni oírnos.
46
00:06:02,043 --> 00:06:04,251
- ¿Y la cámara?
- Está en el techo.
47
00:06:05,626 --> 00:06:06,626
Bien por notarlo.
48
00:06:08,876 --> 00:06:12,209
Lewis nos está observando
para saber quién es el traidor.
49
00:06:12,793 --> 00:06:15,293
Entonces, debería mirarse en el espejo.
50
00:06:16,251 --> 00:06:17,584
¿Sabes cómo salir?
51
00:06:18,126 --> 00:06:20,459
Bajo el suelo hay tuberías
que llevan al laboratorio.
52
00:06:20,959 --> 00:06:23,126
Ayudan a que el aire circule.
53
00:06:32,043 --> 00:06:35,043
Uno de ellos robó la bomba,
pero no sospechan de los demás.
54
00:06:35,543 --> 00:06:40,084
Se centran demasiado en el enemigo común
o no creen que haya un traidor.
55
00:06:40,668 --> 00:06:42,626
¿De quién sospechas?
56
00:06:43,834 --> 00:06:46,959
Aún no lo sé.
Es mejor dejarlos ahí por ahora.
57
00:06:47,043 --> 00:06:49,376
No podemos permitir
que un terrorista ande suelto.
58
00:06:49,459 --> 00:06:52,001
Si escondió la bomba
en uno de estos drones…
59
00:06:53,418 --> 00:06:56,126
Podría detonar en cualquier lado.
60
00:06:57,543 --> 00:06:59,251
No podemos revisarlos todos.
61
00:07:03,043 --> 00:07:04,918
Haré que los drones se revisen entre sí.
62
00:07:07,543 --> 00:07:10,501
Los pondré de a pares
para que se quiten el panel exterior.
63
00:07:11,001 --> 00:07:13,793
Inspeccionarán el interior
con sus sensores
64
00:07:13,876 --> 00:07:17,126
y nos informarán si hay algo sospechoso.
65
00:07:20,668 --> 00:07:22,501
Algunos drones no se mueven.
66
00:07:23,251 --> 00:07:26,251
Rechazan los comandos.
67
00:07:27,543 --> 00:07:29,751
O no están funcionando bien, o…
68
00:07:29,834 --> 00:07:32,084
Llevan la bomba.
69
00:07:32,793 --> 00:07:36,918
Volvamos a la sala de control.
No puedo hacer mucho en este terminal.
70
00:07:37,501 --> 00:07:39,626
Rápido, antes de que sospechen.
71
00:07:41,376 --> 00:07:45,001
- ¿No deberíamos ir todos?
- No. Quédense.
72
00:07:45,584 --> 00:07:47,918
Finjan que sigo aquí para ganar tiempo.
73
00:07:48,001 --> 00:07:49,001
Está bien.
74
00:07:58,126 --> 00:07:59,126
¿Qué pasa?
75
00:08:04,251 --> 00:08:07,126
Nada. ¿Cómo siguen los drones?
76
00:08:07,709 --> 00:08:09,793
Descubrí por qué funcionaban mal.
77
00:08:10,501 --> 00:08:12,959
Forzaron el apagado de algunos.
78
00:08:13,501 --> 00:08:14,501
¿Cómo?
79
00:08:15,251 --> 00:08:17,709
Alguien envió un comando para detenerlos.
80
00:08:18,334 --> 00:08:22,084
Oscar tiene acceso a la cuenta principal
de los drones.
81
00:08:23,251 --> 00:08:25,543
Esa cuenta no puede forzar el apagado.
82
00:08:31,709 --> 00:08:34,001
Usaron la cuenta de la Agencia.
83
00:08:35,084 --> 00:08:36,584
¿Quién fue?
84
00:08:37,168 --> 00:08:40,668
No lo sé. Pero alguien forzó el apagado.
85
00:08:41,168 --> 00:08:44,168
¿El comando hacía referencia
a la bomba RA?
86
00:08:45,001 --> 00:08:46,001
No estoy seguro.
87
00:08:47,751 --> 00:08:49,626
¿Cuántos drones se detuvieron?
88
00:08:50,209 --> 00:08:51,126
Sesenta y cuatro.
89
00:08:51,626 --> 00:08:53,626
¿Qué tipo de drones son?
90
00:08:54,751 --> 00:08:56,459
No son los del terreno.
91
00:08:57,543 --> 00:09:01,626
Entonces son los de análisis atmosférico
o los de análisis del suelo.
92
00:09:03,168 --> 00:09:06,168
La ubicación y los patrones de vuelo
cuando se apagan son distintos.
93
00:09:06,793 --> 00:09:10,334
Pero no hay un patrón
y todos se apagan al mismo tiempo.
94
00:09:14,209 --> 00:09:17,834
- ¡El registro de comunicación!
- Si buscamos los códigos…
95
00:09:24,251 --> 00:09:29,334
Se envió un código específico
a los drones apagados: A6443.
96
00:09:31,209 --> 00:09:37,043
Veamos la grabación de la sala de control
de hace 38 horas y 16 minutos.
97
00:09:37,126 --> 00:09:40,876
Sí, alguien debe haber enviado el comando
en ese momento.
98
00:09:50,043 --> 00:09:51,043
Fue Mack.
99
00:10:01,334 --> 00:10:04,709
- Oscar se durmió.
- Dejémoslo descansar.
100
00:10:06,126 --> 00:10:07,293
Sigo despierto.
101
00:10:07,793 --> 00:10:10,418
Mack, ¿aún intentas derribar la puerta?
102
00:10:11,334 --> 00:10:13,501
Continúa. No te preocupes por mí.
103
00:10:15,543 --> 00:10:20,376
Patty, ¿podemos confiar
en lo que Lewis dijo sobre la bomba RA?
104
00:10:22,168 --> 00:10:23,418
No estoy segura,
105
00:10:24,334 --> 00:10:26,751
pero no quiero creer que alguien mintió.
106
00:10:27,834 --> 00:10:32,334
Si fuera cierto, ¿cuál sería el objetivo
de la persona que robó la bomba?
107
00:10:33,668 --> 00:10:35,459
¿Asegurarse de que la misión fracase?
108
00:10:36,959 --> 00:10:41,668
Sí. Evitar que la especie humana
migre al espacio.
109
00:10:43,001 --> 00:10:44,959
¿Qué clase de persona haría eso?
110
00:11:18,959 --> 00:11:21,876
¿Voy a la sala de control
o primero los libero?
111
00:11:27,834 --> 00:11:29,126
Maldito monstruo.
112
00:11:59,418 --> 00:12:01,251
Tenemos que hablar.
113
00:12:01,918 --> 00:12:04,293
Tú vienes conmigo.
114
00:12:28,251 --> 00:12:32,418
Se apagaron 64 drones con comandos
de la Agencia de Desarrollo Planetario.
115
00:12:33,084 --> 00:12:35,834
Se reescribieron los datos
que habían recopilado.
116
00:12:36,418 --> 00:12:37,418
¿Fuiste tú?
117
00:12:39,709 --> 00:12:42,668
¿Robaste la bomba RA?
118
00:12:42,751 --> 00:12:43,876
No.
119
00:12:45,001 --> 00:12:46,001
¿Y por qué lo hiciste?
120
00:12:47,126 --> 00:12:50,001
¿Por qué tienes autoridad administrativa
sobre los drones?
121
00:12:52,668 --> 00:12:55,084
Tenías órdenes secretas, ¿no?
122
00:13:33,626 --> 00:13:38,626
¿Puedes jurar por el escudo de armas
de tu familia que no robaste la bomba RA?
123
00:13:40,543 --> 00:13:41,626
No la robé.
124
00:13:43,543 --> 00:13:45,876
¿Y por qué apagaste los drones?
125
00:13:49,626 --> 00:13:51,418
Quiero saber la verdad.
126
00:13:56,709 --> 00:13:59,501
Borré los datos
que perjudicaban la misión.
127
00:14:00,084 --> 00:14:01,418
Eso fue todo.
128
00:14:01,501 --> 00:14:03,126
¿"Perjudicaban"?
129
00:14:05,126 --> 00:14:08,709
Se detectaron organismos nocivos
de nivel 4 en el planeta X-10.
130
00:14:09,584 --> 00:14:12,126
Era motivo suficiente
para replantearse la migración,
131
00:14:12,209 --> 00:14:14,084
según las reglas de desarrollo planetario.
132
00:14:14,668 --> 00:14:17,959
¿El planeta X-10
es inhabitable para los humanos?
133
00:14:19,251 --> 00:14:20,876
Solo en algunas zonas.
134
00:14:21,709 --> 00:14:24,251
Pero eso no iba a convencer a la Agencia.
135
00:14:25,209 --> 00:14:27,918
Crearemos un nuevo hogar
para la humanidad.
136
00:14:28,584 --> 00:14:31,293
Es ridículo dejar
que unos datos nos detengan.
137
00:14:36,626 --> 00:14:37,793
¡Mierda!
138
00:14:38,793 --> 00:14:41,001
Lo siento, pero hay que ahorrar agua.
139
00:14:41,668 --> 00:14:44,043
Y ya sabemos que estás ahí, Oscar.
140
00:14:45,001 --> 00:14:46,251
¿Nos escuchan?
141
00:14:46,334 --> 00:14:47,501
Sí.
142
00:14:47,584 --> 00:14:48,751
¿Dónde está Mack?
143
00:14:49,334 --> 00:14:50,751
Lo detuvimos.
144
00:14:51,584 --> 00:14:52,918
Adiós a nuestro plan.
145
00:14:54,209 --> 00:14:55,459
Y sellamos la tubería.
146
00:14:56,126 --> 00:14:59,584
¿Necesitan algo?
Intentaremos facilitarles lo que podamos.
147
00:15:01,001 --> 00:15:07,168
Al menos danos algo para hacer.
Crucigramas, cartas, dados. Algo, carajo.
148
00:15:11,501 --> 00:15:14,584
¿Cómo sabes
que el monstruo no robó la bomba RA?
149
00:15:16,043 --> 00:15:19,209
Revisé las grabaciones
hasta la erupción solar.
150
00:15:19,293 --> 00:15:20,834
Nadie entró al área D.
151
00:15:22,084 --> 00:15:26,751
La bomba fue robada antes de la erupción,
mientras se imprimía a Lewis.
152
00:15:30,376 --> 00:15:34,876
Además, compartimos la misma motivación
para que la misión se cumpla.
153
00:15:36,543 --> 00:15:37,626
Kate.
154
00:15:38,251 --> 00:15:42,501
Tenemos permiso para imprimirla
cuando el planeta esté desarrollado.
155
00:15:42,584 --> 00:15:44,876
Mack, alguien robó la bomba RA.
156
00:15:44,959 --> 00:15:49,001
No sabemos por qué lo hizo,
pero no podemos suponer que nada ocurrirá.
157
00:15:53,001 --> 00:15:56,959
Si no nos crees, no hay problema,
158
00:15:57,043 --> 00:16:00,084
pero no interfieras con la misión.
159
00:16:00,168 --> 00:16:02,376
¡Oye! No me toques.
160
00:16:25,334 --> 00:16:26,334
Quédate aquí.
161
00:16:27,001 --> 00:16:28,959
Sigues siendo un sospechoso.
162
00:16:41,751 --> 00:16:43,876
¿Por qué Mack es tan duro consigo mismo?
163
00:16:43,959 --> 00:16:45,668
Mack es adoptado.
164
00:16:45,751 --> 00:16:49,293
Su padre es muy reconocido,
un auténtico héroe de guerra.
165
00:16:49,376 --> 00:16:51,751
Mack se esfuerza para estar a la altura.
166
00:16:52,418 --> 00:16:53,459
¿De verdad?
167
00:16:54,043 --> 00:16:56,334
Sí, y eso que ni conoce
a su madre biológica.
168
00:16:56,418 --> 00:16:58,793
Oscar, ¿te parece apropiado decir eso?
169
00:16:59,959 --> 00:17:03,209
En fin, quiere asegurarse
de que la misión sea un éxito
170
00:17:03,918 --> 00:17:06,543
para demostrar que merece un lugar
en su familia noble.
171
00:17:19,334 --> 00:17:22,709
¡Lewis! Déjame salir. Tenemos que hablar.
172
00:17:23,376 --> 00:17:24,959
Puedo probar mi inocencia.
173
00:17:25,584 --> 00:17:28,918
No robé la bomba RA
y hay una manera de probarlo.
174
00:17:31,668 --> 00:17:32,709
¿En serio?
175
00:17:33,501 --> 00:17:36,709
Sí. Es la única forma de que me crean.
176
00:17:39,709 --> 00:17:40,918
No lo sé.
177
00:17:42,126 --> 00:17:43,168
Piénsalo.
178
00:17:43,959 --> 00:17:47,126
No tienes ninguna pista,
entonces sospechas de todos.
179
00:17:48,084 --> 00:17:49,668
Pero no podemos seguir así.
180
00:17:50,668 --> 00:17:51,918
Esto debe terminar.
181
00:17:52,793 --> 00:17:53,918
Es verdad.
182
00:17:54,918 --> 00:17:56,584
Hago una concesión
183
00:17:56,668 --> 00:17:59,501
porque sé que es muy importante
para ustedes imprimir a Kate.
184
00:18:00,501 --> 00:18:03,418
Puedo considerar la posibilidad
de que no seas el traidor.
185
00:18:04,293 --> 00:18:06,793
Yo no robé la bomba RA.
186
00:18:09,084 --> 00:18:10,084
Yo tampoco.
187
00:18:10,918 --> 00:18:12,751
Y debo demostrar mi inocencia.
188
00:18:14,126 --> 00:18:15,709
Necesitamos pruebas irrefutables.
189
00:18:20,043 --> 00:18:21,793
Y estoy dispuesto a morir por eso.
190
00:18:24,084 --> 00:18:26,168
Al fin y al cabo,
todo es reemplazable aquí.
191
00:18:29,668 --> 00:18:30,751
Oye.
192
00:18:39,251 --> 00:18:41,251
Nina, ven conmigo.
193
00:18:50,543 --> 00:18:52,418
Mack, ¿qué sucede?
194
00:18:53,751 --> 00:18:56,543
Necesito tu ayuda
para demostrar mi inocencia.
195
00:18:58,418 --> 00:19:00,959
Bien. ¿Cuál es tu plan?
196
00:19:02,459 --> 00:19:04,126
Regresaré a la Matriz.
197
00:19:05,834 --> 00:19:07,834
Desármame y vuelve a imprimirme.
198
00:19:08,793 --> 00:19:10,251
¿Por qué?
199
00:19:12,626 --> 00:19:16,418
Según los dos Lewis, la bomba RA
fue robada antes de la erupción.
200
00:19:17,334 --> 00:19:19,918
Ocurrió cerca del momento
en que terminó nuestra impresión.
201
00:19:20,584 --> 00:19:21,584
Entonces…
202
00:19:22,168 --> 00:19:26,584
El traidor robó la bomba RA poco después
de que lo imprimieran.
203
00:19:29,168 --> 00:19:33,751
Aprovechamos eso y reiniciamos la nave
al momento en que salió del subespacio.
204
00:19:34,918 --> 00:19:37,834
Mis recuerdos serán de antes de la misión.
205
00:19:38,709 --> 00:19:40,209
Vigilarás mis movimientos.
206
00:19:40,793 --> 00:19:43,959
Si soy el traidor,
robaré la bomba en el área D.
207
00:19:45,209 --> 00:19:46,209
Pero no lo haré.
208
00:19:46,751 --> 00:19:48,834
Y quiero que lo vean los Lewis.
209
00:19:48,918 --> 00:19:50,793
Es una locura.
210
00:19:51,709 --> 00:19:52,709
Es importante.
211
00:19:53,459 --> 00:19:55,709
No tenemos tiempo de crear biomaterial.
212
00:19:55,793 --> 00:19:58,959
Yo desapareceré,
pero mi nuevo yo continuará el trabajo.
213
00:19:59,043 --> 00:20:01,876
No estoy moralmente de acuerdo
con tu plan.
214
00:20:01,959 --> 00:20:05,709
Si te desarmo, te mueres. ¿Entiendes eso?
215
00:20:06,293 --> 00:20:08,709
Si no me ayudas, lo haré solo.
216
00:20:13,668 --> 00:20:16,876
No puedes jugar así con tu vida.
Es una blasfemia.
217
00:20:18,251 --> 00:20:19,543
Somos reimpresiones.
218
00:20:20,293 --> 00:20:21,668
Dios no nos creó.
219
00:20:23,168 --> 00:20:24,584
¿Y el alma?
220
00:20:25,626 --> 00:20:26,834
¿No tenemos almas?
221
00:21:18,834 --> 00:21:20,334
No te preocupes, Nina.
222
00:21:20,418 --> 00:21:23,209
Solo es un paso más
para llevar a cabo la misión.
223
00:21:34,709 --> 00:21:35,709
Yo…
224
00:21:38,584 --> 00:21:41,543
Lo siento, Mack. No puedo.
225
00:21:54,168 --> 00:21:55,168
No te preocupes.
226
00:22:56,168 --> 00:22:57,293
Este olor.
227
00:22:58,293 --> 00:22:59,709
Por algún motivo lo recuerdo.
228
00:23:03,376 --> 00:23:05,584
Quizá porque yo también tuve madre.
229
00:25:27,459 --> 00:25:32,459
Subtítulos: Laura Ferrari