1 00:00:06,626 --> 00:00:11,959 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:01:24,959 --> 00:01:29,709 INVESTIGACIÓN 3 00:01:50,584 --> 00:01:53,293 Encontré el mejor lugar para aterrizar el transformador. 4 00:01:53,376 --> 00:01:55,418 Es una planicie de un continente. 5 00:01:56,084 --> 00:01:59,376 ¿Todos están de acuerdo? 6 00:01:59,959 --> 00:02:04,668 Aún no, pero para comenzar el descenso, necesitaremos la bioautenticación de todos 7 00:02:04,751 --> 00:02:07,293 y la clave de acceso del ingeniero. 8 00:02:12,834 --> 00:02:16,834 Seguiré buscando la bomba RA. 9 00:02:17,668 --> 00:02:18,709 Entendido. 10 00:02:22,793 --> 00:02:25,001 Están deliciosos. Y muy frescos. 11 00:02:25,626 --> 00:02:27,501 Tenemos comida y un baño. 12 00:02:27,584 --> 00:02:30,168 Podemos sobrevivir con un poco de dignidad. 13 00:02:36,459 --> 00:02:38,459 ¿Qué estarán haciendo los Lewis? 14 00:02:39,793 --> 00:02:41,626 Él dijo que no robó la bomba RA. 15 00:02:43,126 --> 00:02:47,293 Entonces, el Lewis mal impreso mintió y el Lewis normal le creyó. 16 00:02:48,293 --> 00:02:49,751 Es una posibilidad. 17 00:02:50,834 --> 00:02:52,293 Mack, ¿quieres un poco? 18 00:02:58,876 --> 00:03:00,709 - No, gracias. - Pruébalos. 19 00:03:00,793 --> 00:03:02,376 Creo que nos están viendo. 20 00:03:02,918 --> 00:03:05,043 Hay una cámara nueva en el techo. 21 00:03:12,376 --> 00:03:13,543 Sé cómo salir. 22 00:03:26,501 --> 00:03:30,751 Lewis está confundido. Cree que uno de nosotros robó la bomba. 23 00:03:31,834 --> 00:03:33,959 No es el mismo desde que murió Kate. 24 00:04:27,793 --> 00:04:28,918 ¿Kate? 25 00:04:29,668 --> 00:04:32,043 ¡Kate! ¡No! 26 00:05:03,126 --> 00:05:04,126 Un momento… 27 00:05:05,334 --> 00:05:06,376 ¿Me escuchas? 28 00:05:07,334 --> 00:05:08,501 Descubrí algo. 29 00:05:09,043 --> 00:05:10,501 Enseguida voy. 30 00:05:11,084 --> 00:05:14,251 Revisé las grabaciones para buscar a nuestro traidor. 31 00:05:14,334 --> 00:05:17,126 Seguramente las borraron. 32 00:05:17,209 --> 00:05:19,501 Así es. No encontré nada. 33 00:05:19,584 --> 00:05:22,834 Lo último es de 15 minutos antes de la erupción. 34 00:05:22,918 --> 00:05:25,834 Borraron todo lo anterior, de todas las cámaras. 35 00:05:26,376 --> 00:05:28,751 Quizá fue la erupción. 36 00:05:28,834 --> 00:05:30,459 No lo creo. 37 00:05:30,543 --> 00:05:34,709 Si fuera así, no habría 15 minutos de material previo a la erupción. 38 00:05:35,293 --> 00:05:38,418 El traidor borró las grabaciones y la erupción fue casualidad. 39 00:05:38,959 --> 00:05:40,501 O sea que… 40 00:05:41,126 --> 00:05:44,793 El traidor robó la bomba antes de la erupción. 41 00:05:50,418 --> 00:05:52,376 Creo que usaré esto de cobija. 42 00:05:53,293 --> 00:05:54,709 ¿Les molesta si duermo? 43 00:05:54,793 --> 00:05:55,751 Para nada. 44 00:05:56,376 --> 00:05:58,043 Veamos el simulador meteorológico. 45 00:05:59,501 --> 00:06:01,251 Ya no pueden vernos ni oírnos. 46 00:06:02,043 --> 00:06:04,251 - ¿Y la cámara? - Está en el techo. 47 00:06:05,626 --> 00:06:06,626 Bien por notarlo. 48 00:06:08,876 --> 00:06:12,209 Lewis nos está observando para saber quién es el traidor. 49 00:06:12,793 --> 00:06:15,293 Entonces, debería mirarse en el espejo. 50 00:06:16,251 --> 00:06:17,584 ¿Sabes cómo salir? 51 00:06:18,126 --> 00:06:20,459 Bajo el suelo hay tuberías que llevan al laboratorio. 52 00:06:20,959 --> 00:06:23,126 Ayudan a que el aire circule. 53 00:06:32,043 --> 00:06:35,043 Uno de ellos robó la bomba, pero no sospechan de los demás. 54 00:06:35,543 --> 00:06:40,084 Se centran demasiado en el enemigo común o no creen que haya un traidor. 55 00:06:40,668 --> 00:06:42,626 ¿De quién sospechas? 56 00:06:43,834 --> 00:06:46,959 Aún no lo sé. Es mejor dejarlos ahí por ahora. 57 00:06:47,043 --> 00:06:49,376 No podemos permitir que un terrorista ande suelto. 58 00:06:49,459 --> 00:06:52,001 Si escondió la bomba en uno de estos drones… 59 00:06:53,418 --> 00:06:56,126 Podría detonar en cualquier lado. 60 00:06:57,543 --> 00:06:59,251 No podemos revisarlos todos. 61 00:07:03,043 --> 00:07:04,918 Haré que los drones se revisen entre sí. 62 00:07:07,543 --> 00:07:10,501 Los pondré de a pares para que se quiten el panel exterior. 63 00:07:11,001 --> 00:07:13,793 Inspeccionarán el interior con sus sensores 64 00:07:13,876 --> 00:07:17,126 y nos informarán si hay algo sospechoso. 65 00:07:20,668 --> 00:07:22,501 Algunos drones no se mueven. 66 00:07:23,251 --> 00:07:26,251 Rechazan los comandos. 67 00:07:27,543 --> 00:07:29,751 O no están funcionando bien, o… 68 00:07:29,834 --> 00:07:32,084 Llevan la bomba. 69 00:07:32,793 --> 00:07:36,918 Volvamos a la sala de control. No puedo hacer mucho en este terminal. 70 00:07:37,501 --> 00:07:39,626 Rápido, antes de que sospechen. 71 00:07:41,376 --> 00:07:45,001 - ¿No deberíamos ir todos? - No. Quédense. 72 00:07:45,584 --> 00:07:47,918 Finjan que sigo aquí para ganar tiempo. 73 00:07:48,001 --> 00:07:49,001 Está bien. 74 00:07:58,126 --> 00:07:59,126 ¿Qué pasa? 75 00:08:04,251 --> 00:08:07,126 Nada. ¿Cómo siguen los drones? 76 00:08:07,709 --> 00:08:09,793 Descubrí por qué funcionaban mal. 77 00:08:10,501 --> 00:08:12,959 Forzaron el apagado de algunos. 78 00:08:13,501 --> 00:08:14,501 ¿Cómo? 79 00:08:15,251 --> 00:08:17,709 Alguien envió un comando para detenerlos. 80 00:08:18,334 --> 00:08:22,084 Oscar tiene acceso a la cuenta principal de los drones. 81 00:08:23,251 --> 00:08:25,543 Esa cuenta no puede forzar el apagado. 82 00:08:31,709 --> 00:08:34,001 Usaron la cuenta de la Agencia. 83 00:08:35,084 --> 00:08:36,584 ¿Quién fue? 84 00:08:37,168 --> 00:08:40,668 No lo sé. Pero alguien forzó el apagado. 85 00:08:41,168 --> 00:08:44,168 ¿El comando hacía referencia a la bomba RA? 86 00:08:45,001 --> 00:08:46,001 No estoy seguro. 87 00:08:47,751 --> 00:08:49,626 ¿Cuántos drones se detuvieron? 88 00:08:50,209 --> 00:08:51,126 Sesenta y cuatro. 89 00:08:51,626 --> 00:08:53,626 ¿Qué tipo de drones son? 90 00:08:54,751 --> 00:08:56,459 No son los del terreno. 91 00:08:57,543 --> 00:09:01,626 Entonces son los de análisis atmosférico o los de análisis del suelo. 92 00:09:03,168 --> 00:09:06,168 La ubicación y los patrones de vuelo cuando se apagan son distintos. 93 00:09:06,793 --> 00:09:10,334 Pero no hay un patrón y todos se apagan al mismo tiempo. 94 00:09:14,209 --> 00:09:17,834 - ¡El registro de comunicación! - Si buscamos los códigos… 95 00:09:24,251 --> 00:09:29,334 Se envió un código específico a los drones apagados: A6443. 96 00:09:31,209 --> 00:09:37,043 Veamos la grabación de la sala de control de hace 38 horas y 16 minutos. 97 00:09:37,126 --> 00:09:40,876 Sí, alguien debe haber enviado el comando en ese momento. 98 00:09:50,043 --> 00:09:51,043 Fue Mack. 99 00:10:01,334 --> 00:10:04,709 - Oscar se durmió. - Dejémoslo descansar. 100 00:10:06,126 --> 00:10:07,293 Sigo despierto. 101 00:10:07,793 --> 00:10:10,418 Mack, ¿aún intentas derribar la puerta? 102 00:10:11,334 --> 00:10:13,501 Continúa. No te preocupes por mí. 103 00:10:15,543 --> 00:10:20,376 Patty, ¿podemos confiar en lo que Lewis dijo sobre la bomba RA? 104 00:10:22,168 --> 00:10:23,418 No estoy segura, 105 00:10:24,334 --> 00:10:26,751 pero no quiero creer que alguien mintió. 106 00:10:27,834 --> 00:10:32,334 Si fuera cierto, ¿cuál sería el objetivo de la persona que robó la bomba? 107 00:10:33,668 --> 00:10:35,459 ¿Asegurarse de que la misión fracase? 108 00:10:36,959 --> 00:10:41,668 Sí. Evitar que la especie humana migre al espacio. 109 00:10:43,001 --> 00:10:44,959 ¿Qué clase de persona haría eso? 110 00:11:18,959 --> 00:11:21,876 ¿Voy a la sala de control o primero los libero? 111 00:11:27,834 --> 00:11:29,126 Maldito monstruo. 112 00:11:59,418 --> 00:12:01,251 Tenemos que hablar. 113 00:12:01,918 --> 00:12:04,293 Tú vienes conmigo. 114 00:12:28,251 --> 00:12:32,418 Se apagaron 64 drones con comandos de la Agencia de Desarrollo Planetario. 115 00:12:33,084 --> 00:12:35,834 Se reescribieron los datos que habían recopilado. 116 00:12:36,418 --> 00:12:37,418 ¿Fuiste tú? 117 00:12:39,709 --> 00:12:42,668 ¿Robaste la bomba RA? 118 00:12:42,751 --> 00:12:43,876 No. 119 00:12:45,001 --> 00:12:46,001 ¿Y por qué lo hiciste? 120 00:12:47,126 --> 00:12:50,001 ¿Por qué tienes autoridad administrativa sobre los drones? 121 00:12:52,668 --> 00:12:55,084 Tenías órdenes secretas, ¿no? 122 00:13:33,626 --> 00:13:38,626 ¿Puedes jurar por el escudo de armas de tu familia que no robaste la bomba RA? 123 00:13:40,543 --> 00:13:41,626 No la robé. 124 00:13:43,543 --> 00:13:45,876 ¿Y por qué apagaste los drones? 125 00:13:49,626 --> 00:13:51,418 Quiero saber la verdad. 126 00:13:56,709 --> 00:13:59,501 Borré los datos que perjudicaban la misión. 127 00:14:00,084 --> 00:14:01,418 Eso fue todo. 128 00:14:01,501 --> 00:14:03,126 ¿"Perjudicaban"? 129 00:14:05,126 --> 00:14:08,709 Se detectaron organismos nocivos de nivel 4 en el planeta X-10. 130 00:14:09,584 --> 00:14:12,126 Era motivo suficiente para replantearse la migración, 131 00:14:12,209 --> 00:14:14,084 según las reglas de desarrollo planetario. 132 00:14:14,668 --> 00:14:17,959 ¿El planeta X-10 es inhabitable para los humanos? 133 00:14:19,251 --> 00:14:20,876 Solo en algunas zonas. 134 00:14:21,709 --> 00:14:24,251 Pero eso no iba a convencer a la Agencia. 135 00:14:25,209 --> 00:14:27,918 Crearemos un nuevo hogar para la humanidad. 136 00:14:28,584 --> 00:14:31,293 Es ridículo dejar que unos datos nos detengan. 137 00:14:36,626 --> 00:14:37,793 ¡Mierda! 138 00:14:38,793 --> 00:14:41,001 Lo siento, pero hay que ahorrar agua. 139 00:14:41,668 --> 00:14:44,043 Y ya sabemos que estás ahí, Oscar. 140 00:14:45,001 --> 00:14:46,251 ¿Nos escuchan? 141 00:14:46,334 --> 00:14:47,501 Sí. 142 00:14:47,584 --> 00:14:48,751 ¿Dónde está Mack? 143 00:14:49,334 --> 00:14:50,751 Lo detuvimos. 144 00:14:51,584 --> 00:14:52,918 Adiós a nuestro plan. 145 00:14:54,209 --> 00:14:55,459 Y sellamos la tubería. 146 00:14:56,126 --> 00:14:59,584 ¿Necesitan algo? Intentaremos facilitarles lo que podamos. 147 00:15:01,001 --> 00:15:07,168 Al menos danos algo para hacer. Crucigramas, cartas, dados. Algo, carajo. 148 00:15:11,501 --> 00:15:14,584 ¿Cómo sabes que el monstruo no robó la bomba RA? 149 00:15:16,043 --> 00:15:19,209 Revisé las grabaciones hasta la erupción solar. 150 00:15:19,293 --> 00:15:20,834 Nadie entró al área D. 151 00:15:22,084 --> 00:15:26,751 La bomba fue robada antes de la erupción, mientras se imprimía a Lewis. 152 00:15:30,376 --> 00:15:34,876 Además, compartimos la misma motivación para que la misión se cumpla. 153 00:15:36,543 --> 00:15:37,626 Kate. 154 00:15:38,251 --> 00:15:42,501 Tenemos permiso para imprimirla cuando el planeta esté desarrollado. 155 00:15:42,584 --> 00:15:44,876 Mack, alguien robó la bomba RA. 156 00:15:44,959 --> 00:15:49,001 No sabemos por qué lo hizo, pero no podemos suponer que nada ocurrirá. 157 00:15:53,001 --> 00:15:56,959 Si no nos crees, no hay problema, 158 00:15:57,043 --> 00:16:00,084 pero no interfieras con la misión. 159 00:16:00,168 --> 00:16:02,376 ¡Oye! No me toques. 160 00:16:25,334 --> 00:16:26,334 Quédate aquí. 161 00:16:27,001 --> 00:16:28,959 Sigues siendo un sospechoso. 162 00:16:41,751 --> 00:16:43,876 ¿Por qué Mack es tan duro consigo mismo? 163 00:16:43,959 --> 00:16:45,668 Mack es adoptado. 164 00:16:45,751 --> 00:16:49,293 Su padre es muy reconocido, un auténtico héroe de guerra. 165 00:16:49,376 --> 00:16:51,751 Mack se esfuerza para estar a la altura. 166 00:16:52,418 --> 00:16:53,459 ¿De verdad? 167 00:16:54,043 --> 00:16:56,334 Sí, y eso que ni conoce a su madre biológica. 168 00:16:56,418 --> 00:16:58,793 Oscar, ¿te parece apropiado decir eso? 169 00:16:59,959 --> 00:17:03,209 En fin, quiere asegurarse de que la misión sea un éxito 170 00:17:03,918 --> 00:17:06,543 para demostrar que merece un lugar en su familia noble. 171 00:17:19,334 --> 00:17:22,709 ¡Lewis! Déjame salir. Tenemos que hablar. 172 00:17:23,376 --> 00:17:24,959 Puedo probar mi inocencia. 173 00:17:25,584 --> 00:17:28,918 No robé la bomba RA y hay una manera de probarlo. 174 00:17:31,668 --> 00:17:32,709 ¿En serio? 175 00:17:33,501 --> 00:17:36,709 Sí. Es la única forma de que me crean. 176 00:17:39,709 --> 00:17:40,918 No lo sé. 177 00:17:42,126 --> 00:17:43,168 Piénsalo. 178 00:17:43,959 --> 00:17:47,126 No tienes ninguna pista, entonces sospechas de todos. 179 00:17:48,084 --> 00:17:49,668 Pero no podemos seguir así. 180 00:17:50,668 --> 00:17:51,918 Esto debe terminar. 181 00:17:52,793 --> 00:17:53,918 Es verdad. 182 00:17:54,918 --> 00:17:56,584 Hago una concesión 183 00:17:56,668 --> 00:17:59,501 porque sé que es muy importante para ustedes imprimir a Kate. 184 00:18:00,501 --> 00:18:03,418 Puedo considerar la posibilidad de que no seas el traidor. 185 00:18:04,293 --> 00:18:06,793 Yo no robé la bomba RA. 186 00:18:09,084 --> 00:18:10,084 Yo tampoco. 187 00:18:10,918 --> 00:18:12,751 Y debo demostrar mi inocencia. 188 00:18:14,126 --> 00:18:15,709 Necesitamos pruebas irrefutables. 189 00:18:20,043 --> 00:18:21,793 Y estoy dispuesto a morir por eso. 190 00:18:24,084 --> 00:18:26,168 Al fin y al cabo, todo es reemplazable aquí. 191 00:18:29,668 --> 00:18:30,751 Oye. 192 00:18:39,251 --> 00:18:41,251 Nina, ven conmigo. 193 00:18:50,543 --> 00:18:52,418 Mack, ¿qué sucede? 194 00:18:53,751 --> 00:18:56,543 Necesito tu ayuda para demostrar mi inocencia. 195 00:18:58,418 --> 00:19:00,959 Bien. ¿Cuál es tu plan? 196 00:19:02,459 --> 00:19:04,126 Regresaré a la Matriz. 197 00:19:05,834 --> 00:19:07,834 Desármame y vuelve a imprimirme. 198 00:19:08,793 --> 00:19:10,251 ¿Por qué? 199 00:19:12,626 --> 00:19:16,418 Según los dos Lewis, la bomba RA fue robada antes de la erupción. 200 00:19:17,334 --> 00:19:19,918 Ocurrió cerca del momento en que terminó nuestra impresión. 201 00:19:20,584 --> 00:19:21,584 Entonces… 202 00:19:22,168 --> 00:19:26,584 El traidor robó la bomba RA poco después de que lo imprimieran. 203 00:19:29,168 --> 00:19:33,751 Aprovechamos eso y reiniciamos la nave al momento en que salió del subespacio. 204 00:19:34,918 --> 00:19:37,834 Mis recuerdos serán de antes de la misión. 205 00:19:38,709 --> 00:19:40,209 Vigilarás mis movimientos. 206 00:19:40,793 --> 00:19:43,959 Si soy el traidor, robaré la bomba en el área D. 207 00:19:45,209 --> 00:19:46,209 Pero no lo haré. 208 00:19:46,751 --> 00:19:48,834 Y quiero que lo vean los Lewis. 209 00:19:48,918 --> 00:19:50,793 Es una locura. 210 00:19:51,709 --> 00:19:52,709 Es importante. 211 00:19:53,459 --> 00:19:55,709 No tenemos tiempo de crear biomaterial. 212 00:19:55,793 --> 00:19:58,959 Yo desapareceré, pero mi nuevo yo continuará el trabajo. 213 00:19:59,043 --> 00:20:01,876 No estoy moralmente de acuerdo con tu plan. 214 00:20:01,959 --> 00:20:05,709 Si te desarmo, te mueres. ¿Entiendes eso? 215 00:20:06,293 --> 00:20:08,709 Si no me ayudas, lo haré solo. 216 00:20:13,668 --> 00:20:16,876 No puedes jugar así con tu vida. Es una blasfemia. 217 00:20:18,251 --> 00:20:19,543 Somos reimpresiones. 218 00:20:20,293 --> 00:20:21,668 Dios no nos creó. 219 00:20:23,168 --> 00:20:24,584 ¿Y el alma? 220 00:20:25,626 --> 00:20:26,834 ¿No tenemos almas? 221 00:21:18,834 --> 00:21:20,334 No te preocupes, Nina. 222 00:21:20,418 --> 00:21:23,209 Solo es un paso más para llevar a cabo la misión. 223 00:21:34,709 --> 00:21:35,709 Yo… 224 00:21:38,584 --> 00:21:41,543 Lo siento, Mack. No puedo. 225 00:21:54,168 --> 00:21:55,168 No te preocupes. 226 00:22:56,168 --> 00:22:57,293 Este olor. 227 00:22:58,293 --> 00:22:59,709 Por algún motivo lo recuerdo. 228 00:23:03,376 --> 00:23:05,584 Quizá porque yo también tuve madre. 229 00:25:27,459 --> 00:25:32,459 Subtítulos: Laura Ferrari