1
00:00:06,626 --> 00:00:11,959
A NETFLIX SOROZATA
2
00:01:24,959 --> 00:01:29,709
NYOMOZÁS
3
00:01:50,584 --> 00:01:53,293
Megvan a tökéletes hely
a légkör-átalakítónak.
4
00:01:53,376 --> 00:01:55,418
Egy sík terület az egyik kontinensen.
5
00:01:56,084 --> 00:01:59,376
Mindenki jóváhagyta?
6
00:01:59,959 --> 00:02:02,543
Még nem, de a leszállás megkezdéséhez
7
00:02:02,626 --> 00:02:07,293
kell a legénység biometrikus azonosítója,
és a légkör-átalakító mérnök jelszava.
8
00:02:12,834 --> 00:02:16,834
Tovább keresem az RA bombát.
9
00:02:17,668 --> 00:02:18,709
Vettem.
10
00:02:22,793 --> 00:02:25,001
Finom és friss.
11
00:02:25,626 --> 00:02:27,501
Van étel, van mosdó,
12
00:02:27,584 --> 00:02:30,168
itt kényelmesen túlélhetünk.
13
00:02:36,459 --> 00:02:38,459
Vajon mit terveznek a Lewisok?
14
00:02:39,793 --> 00:02:41,626
Azt mondta, nem ő a tolvaj.
15
00:02:43,126 --> 00:02:47,293
A félrenyomtatott Lewis hazudott,
a rendes Lewis pedig hisz neki.
16
00:02:48,293 --> 00:02:49,751
Ez csak az egyik eshetőség.
17
00:02:50,834 --> 00:02:52,293
Mack, kérsz?
18
00:02:58,876 --> 00:03:00,709
- Kösz, nem.
- Kóstold meg!
19
00:03:00,793 --> 00:03:02,376
Szerintem figyelnek minket.
20
00:03:02,918 --> 00:03:05,043
Új vezetékek vannak a plafonon.
21
00:03:12,376 --> 00:03:13,543
Tudom a kiutat.
22
00:03:26,501 --> 00:03:28,001
Lewis megőrült.
23
00:03:28,584 --> 00:03:30,751
Azt hiszi, egyikünk a tolvaj.
24
00:03:31,834 --> 00:03:33,959
Nem önmaga, mióta Kate meghalt.
25
00:04:27,793 --> 00:04:28,918
Kate?
26
00:04:29,668 --> 00:04:32,043
Kate! Ne!
27
00:05:03,126 --> 00:05:04,126
Várjunk csak…
28
00:05:05,334 --> 00:05:06,376
Veszed az adást?
29
00:05:07,334 --> 00:05:08,501
Találtam valamit.
30
00:05:09,043 --> 00:05:10,501
Máris megyek.
31
00:05:11,084 --> 00:05:14,251
Átnéztem a biztonsági kamerák felvételeit.
32
00:05:14,334 --> 00:05:17,126
Kitörölhették őket.
33
00:05:17,209 --> 00:05:19,501
Így van. Semmit sem találtam.
34
00:05:19,584 --> 00:05:22,834
A legrégebbi felvétel
15 perccel a napkitörés előtt készült.
35
00:05:22,918 --> 00:05:25,834
Az azt megelőzőeket mind kitörölték.
36
00:05:26,376 --> 00:05:28,751
A napkitörés okozta.
37
00:05:28,834 --> 00:05:30,459
Nem hinném.
38
00:05:30,543 --> 00:05:34,709
Akkor az összes felvétel elveszett volna,
nem lenne meg ez a 15 perc.
39
00:05:35,293 --> 00:05:38,418
Az áruló tette,
a napkitörés csak véletlen egybeesés.
40
00:05:38,959 --> 00:05:40,501
Ezek szerint…
41
00:05:41,126 --> 00:05:44,793
Az áruló már a napkitörés előtt
megszerezte a bombát.
42
00:05:50,418 --> 00:05:52,376
Ez lesz a takaróm.
43
00:05:53,293 --> 00:05:55,751
- Nem bánjátok, ha alszom egyet?
- Dehogy.
44
00:05:56,376 --> 00:05:58,043
Nézzük az időjárás-szimulátort!
45
00:05:59,501 --> 00:06:01,251
Így nem tudnak megfigyelni.
46
00:06:02,043 --> 00:06:03,043
Hol a kamera?
47
00:06:03,126 --> 00:06:04,251
A plafonban.
48
00:06:05,626 --> 00:06:06,626
Jó, hogy megláttad.
49
00:06:08,876 --> 00:06:12,209
Lewis figyel minket,
hogy megtudja, ki az áruló.
50
00:06:12,793 --> 00:06:15,293
Elég lenne, ha tükörbe nézne.
51
00:06:16,251 --> 00:06:17,584
Hogy jutunk ki innen?
52
00:06:18,126 --> 00:06:20,459
A padló alatti csövek
a laboromba vezetnek.
53
00:06:20,959 --> 00:06:23,126
Azok biztosítják a szellőzést.
54
00:06:32,043 --> 00:06:35,043
Egyikük a tolvaj,
de egymásra nem gyanakszanak.
55
00:06:35,543 --> 00:06:40,084
Lefoglalja őket a közös ellenség,
vagy nem hiszik, hogy áruló van köztük.
56
00:06:40,668 --> 00:06:42,626
Szerinted melyikük az?
57
00:06:43,834 --> 00:06:45,001
Még nem tudom.
58
00:06:45,084 --> 00:06:46,959
Egyelőre jó helyen vannak.
59
00:06:47,043 --> 00:06:49,376
Jobb, ha a terrorista nincs szabadlábon.
60
00:06:49,459 --> 00:06:52,001
Ha a bomba az egyik drónban van…
61
00:06:53,418 --> 00:06:56,126
Bárhol felrobbanhat.
62
00:06:57,543 --> 00:06:59,251
Mindet nem tudjuk átvizsgálni.
63
00:07:03,043 --> 00:07:04,918
De egymást átvizsgálhatják.
64
00:07:07,543 --> 00:07:10,501
Eltávolíttatom velük a külső panelt.
65
00:07:11,001 --> 00:07:13,793
A szenzorokkal ellenőrzik egymás belsejét,
66
00:07:13,876 --> 00:07:17,126
és jelentik, ha találnak valami gyanúsat.
67
00:07:20,668 --> 00:07:22,501
Néhány drón nem mozog.
68
00:07:23,251 --> 00:07:26,251
Megtagadják a parancsot.
69
00:07:27,543 --> 00:07:29,751
Meghibásodtak, vagy…
70
00:07:29,834 --> 00:07:32,084
Náluk a bomba.
71
00:07:32,793 --> 00:07:34,668
Menjünk a vezérlőbe!
72
00:07:34,751 --> 00:07:36,918
Innen csak ennyit tehetünk.
73
00:07:37,501 --> 00:07:39,626
Gyorsan, mielőtt gyanút fognak!
74
00:07:41,376 --> 00:07:42,626
Ne menjünk minden?
75
00:07:43,168 --> 00:07:45,001
Ne. Ti maradjatok itt!
76
00:07:45,584 --> 00:07:47,918
Tegyetek úgy, mintha még itt lennék!
77
00:07:48,001 --> 00:07:49,001
Jól van.
78
00:07:58,126 --> 00:07:59,126
Mi a baj?
79
00:08:04,251 --> 00:08:07,126
Semmi. Mi a helyzet a drónokkal?
80
00:08:07,709 --> 00:08:09,793
Rájöttem, miért hibásodtak meg.
81
00:08:10,501 --> 00:08:12,959
Párat szándékosan leállítottak.
82
00:08:13,501 --> 00:08:14,501
Hogyan?
83
00:08:15,251 --> 00:08:17,709
Valaki különleges parancsot küldött nekik.
84
00:08:18,334 --> 00:08:22,084
Oscar fér hozzá
a drónok fő kezelői fiókjához.
85
00:08:23,251 --> 00:08:25,543
Abból nem lehet leállítást kezdeményezni.
86
00:08:31,709 --> 00:08:34,001
A Bolygófejlesztési Ügynökség
fiókját használták.
87
00:08:35,084 --> 00:08:36,584
Ki volt?
88
00:08:37,168 --> 00:08:38,418
Nem tudom.
89
00:08:38,501 --> 00:08:40,668
De valaki leállította a drónokat.
90
00:08:41,168 --> 00:08:44,168
A parancsban nem esik szó az RA bombáról?
91
00:08:45,001 --> 00:08:46,001
Nem tudom.
92
00:08:47,751 --> 00:08:49,626
Hány drón állt le?
93
00:08:50,209 --> 00:08:51,126
Hatvannégy.
94
00:08:51,626 --> 00:08:53,626
Milyen típusúak?
95
00:08:54,751 --> 00:08:56,459
Nem a talajon lévők.
96
00:08:57,543 --> 00:09:01,626
Akkor légi
vagy talajelemző drónokról lehet szó.
97
00:09:03,168 --> 00:09:06,168
Mind más helyen voltak, amikor leálltak.
98
00:09:06,793 --> 00:09:10,334
Nincs köztük kapcsolat,
de mind egyszerre álltak le.
99
00:09:14,209 --> 00:09:15,834
A kommunikációs naplók!
100
00:09:15,918 --> 00:09:17,834
Ha megnézzük a kódokat…
101
00:09:24,251 --> 00:09:26,959
A leállt drónoknak
egy adott kódot küldtek,
102
00:09:27,043 --> 00:09:29,334
az A6443-at.
103
00:09:31,209 --> 00:09:33,959
Kamerafelvételek a központi vezérlőből,
104
00:09:34,043 --> 00:09:37,043
38 óra, 16 perccel ezelőttről.
105
00:09:37,126 --> 00:09:38,459
Igen.
106
00:09:38,543 --> 00:09:40,876
Valaki akkor küldhette a parancsot.
107
00:09:50,043 --> 00:09:51,043
Mack volt az.
108
00:10:01,334 --> 00:10:02,793
Oscar elaludt.
109
00:10:03,668 --> 00:10:04,709
Hadd pihenjen!
110
00:10:06,126 --> 00:10:07,293
Még ébren vagyok.
111
00:10:07,793 --> 00:10:10,418
Mack, még mindig
az ajtót próbálod áttörni?
112
00:10:11,334 --> 00:10:13,501
Folytasd csak, ne is törődj velem!
113
00:10:15,543 --> 00:10:20,376
Patty, szerinted elhihetjük,
amit Lewis a bombáról mondott?
114
00:10:22,168 --> 00:10:23,418
Nem tudom.
115
00:10:24,334 --> 00:10:26,751
Nem akarom elhinni,
hogy áruló van köztünk.
116
00:10:27,834 --> 00:10:32,334
De ha ez igaz,
mégis mi lehet a célja a bombával?
117
00:10:33,668 --> 00:10:35,459
A küldetés szabotálása?
118
00:10:36,959 --> 00:10:37,959
Igen.
119
00:10:38,043 --> 00:10:41,668
Megakadályozni,
hogy az emberiség új helyre költözzön.
120
00:10:43,001 --> 00:10:44,959
Ki lenne képes ilyesmire?
121
00:11:18,959 --> 00:11:21,876
Menjek a vezérlőbe?
Vagy engedjem ki a többieket?
122
00:11:27,834 --> 00:11:29,126
Rohadt szörny!
123
00:11:59,418 --> 00:12:01,251
Beszélnünk kell.
124
00:12:01,918 --> 00:12:04,293
Velem kell jönnöd.
125
00:12:28,251 --> 00:12:32,418
Hatvannégy drónt állított le
a Bolygófejlesztési Ügynökség parancsa.
126
00:12:33,084 --> 00:12:35,834
A talajról gyűjtött adatok
felül lettek írva.
127
00:12:36,418 --> 00:12:37,418
Te tetted?
128
00:12:39,709 --> 00:12:42,668
Te loptad el a bombát is?
129
00:12:42,751 --> 00:12:43,876
Nem.
130
00:12:45,001 --> 00:12:46,001
Akkor miért?
131
00:12:47,126 --> 00:12:50,001
Miért van jogköröd kezelni a drónokat?
132
00:12:52,668 --> 00:12:55,084
Szigorúan bizalmas parancsokat kaptál?
133
00:13:33,626 --> 00:13:36,501
Megesküszöl a családod címerére,
134
00:13:36,584 --> 00:13:38,626
hogy nem te loptad el a bombát?
135
00:13:40,543 --> 00:13:41,626
Nem én voltam.
136
00:13:43,543 --> 00:13:45,876
Akkor miért kapcsoltad ki a drónokat?
137
00:13:49,626 --> 00:13:51,418
Tudni akarom az igazat.
138
00:13:56,709 --> 00:13:59,501
Töröltem a küldetés szempontjából
nem megfelelő adatokat.
139
00:14:00,084 --> 00:14:01,418
Ez minden.
140
00:14:01,501 --> 00:14:03,126
Nem megfelelő adatok?
141
00:14:05,126 --> 00:14:08,709
Veszélyes, négyes szintű organizmusokat
észleltek a bolygón.
142
00:14:09,584 --> 00:14:14,084
A bolygófejlesztési szabályok alapján
az X-10 így nem optimális az emberiségnek.
143
00:14:14,668 --> 00:14:17,959
Szóval az emberiség
nem tud letelepedni a bolygón?
144
00:14:19,251 --> 00:14:20,876
Csak bizonyos területein.
145
00:14:21,709 --> 00:14:24,251
De az Ügynökségnek ez kevés lesz.
146
00:14:25,209 --> 00:14:27,918
Az emberiség új otthonáról beszélünk.
147
00:14:28,584 --> 00:14:31,293
Nem állíthat meg pár rosszabb eredmény.
148
00:14:36,626 --> 00:14:37,793
A fenébe!
149
00:14:38,793 --> 00:14:41,001
Bocs, de spórolnunk kell a vízzel.
150
00:14:41,668 --> 00:14:44,043
És már tudjuk, hogy te voltál ott, Oscar.
151
00:14:45,001 --> 00:14:46,251
Hallasz minket?
152
00:14:46,334 --> 00:14:47,501
Igen.
153
00:14:47,584 --> 00:14:48,751
Hol van Mack?
154
00:14:49,334 --> 00:14:50,751
Őrizetbe vettük.
155
00:14:51,584 --> 00:14:52,918
A tervünknek lőttek.
156
00:14:54,209 --> 00:14:55,459
Lezártuk a szellőzőt.
157
00:14:56,126 --> 00:14:59,584
Szükségetek van valamire?
Fontos a kényelmetek.
158
00:15:01,001 --> 00:15:06,043
Adj valamit, amivel leköthetjük magunkat!
Rejtvényt, kártyát, társast.
159
00:15:06,126 --> 00:15:07,168
Akármit.
160
00:15:11,501 --> 00:15:14,584
Mi bizonyítja,
hogy nem a szörny lopta el a bombát?
161
00:15:16,043 --> 00:15:19,209
A napkitörésig visszanéztem
a biztonsági felvételeket.
162
00:15:19,293 --> 00:15:20,834
Senki sem ment a D részlegre.
163
00:15:22,084 --> 00:15:25,126
A bombát a napkitörés előtt lopták el,
164
00:15:25,209 --> 00:15:26,751
akkor Lewis még nem volt kész.
165
00:15:30,376 --> 00:15:32,876
És mindketten ugyanazon okból akarjuk,
166
00:15:32,959 --> 00:15:34,876
hogy sikeres legyen a küldetés.
167
00:15:36,543 --> 00:15:37,626
Kate.
168
00:15:38,251 --> 00:15:42,501
Engedélyt kaptunk, hogy kinyomtassuk,
amint élhetővé tettük a bolygót.
169
00:15:42,584 --> 00:15:44,876
Mack, más lopta el a bombát.
170
00:15:44,959 --> 00:15:46,668
Nem tudjuk, miért tette,
171
00:15:46,751 --> 00:15:49,001
de nem hihetjük,
hogy nem tesz vele semmit.
172
00:15:53,001 --> 00:15:56,959
Nem baj, ha nem hiszel nekünk,
173
00:15:57,043 --> 00:16:00,084
de ne próbáld meg
megakadályozni a küldetést.
174
00:16:00,168 --> 00:16:02,376
Hé! Eressz el!
175
00:16:25,334 --> 00:16:26,334
Maradj itt!
176
00:16:27,001 --> 00:16:28,959
Még gyanúsított vagy.
177
00:16:41,751 --> 00:16:43,876
Mack miért olyan szigorú magával?
178
00:16:43,959 --> 00:16:45,668
Macket örökbe fogadták.
179
00:16:45,751 --> 00:16:49,293
Az apja magas rangú tisztviselő,
igazi háborús hős.
180
00:16:49,376 --> 00:16:51,751
Mack mindig próbált a nyomába érni.
181
00:16:52,418 --> 00:16:53,459
Tényleg?
182
00:16:54,043 --> 00:16:56,334
Igen. A szülőanyját nem is ismeri.
183
00:16:56,418 --> 00:16:58,793
Oscar, nem baj, hogy ezt elmondod?
184
00:16:59,959 --> 00:17:03,209
Biztosra akar menni,
hogy a küldetés sikerül,
185
00:17:03,918 --> 00:17:06,543
hogy bizonyítsa,
illik a nemesi családjába.
186
00:17:19,334 --> 00:17:22,709
Lewis! Engedj ki! Beszélnünk kell!
187
00:17:23,376 --> 00:17:24,959
Ártatlan vagyok.
188
00:17:25,584 --> 00:17:28,918
Nem én loptam el a bombát,
és be is tudom bizonyítani.
189
00:17:31,668 --> 00:17:32,709
Komolyan mondod?
190
00:17:33,501 --> 00:17:34,668
Igen.
191
00:17:34,751 --> 00:17:36,709
Csak így győzhetlek meg titeket.
192
00:17:39,709 --> 00:17:40,918
Nem is tudom.
193
00:17:42,126 --> 00:17:43,168
Gondoljatok bele!
194
00:17:43,959 --> 00:17:47,126
Elfogytak a nyomok,
ezért mind gyanúsítottak vagyunk.
195
00:17:48,084 --> 00:17:49,668
De ez így nem mehet tovább.
196
00:17:50,668 --> 00:17:51,918
Ennek véget kell vetni.
197
00:17:52,793 --> 00:17:53,918
Egyetértek.
198
00:17:54,918 --> 00:17:56,584
Azért engedek nektek,
199
00:17:56,668 --> 00:17:59,501
mert tudom, mennyire fontos nektek Kate.
200
00:18:00,501 --> 00:18:03,418
Lehet, hogy nem te vagy az áruló.
201
00:18:04,293 --> 00:18:06,793
Nem én loptam el a bombát.
202
00:18:09,084 --> 00:18:10,084
És én sem.
203
00:18:10,918 --> 00:18:12,751
Bebizonyítanom az ártatlanságom.
204
00:18:14,126 --> 00:18:15,709
Konkrét bizonyíték kell.
205
00:18:20,043 --> 00:18:21,793
Készen vagyok meghalni érte.
206
00:18:24,084 --> 00:18:26,168
Errefelé minden pótolható.
207
00:18:29,668 --> 00:18:30,751
Hé!
208
00:18:39,251 --> 00:18:41,251
Nina, gyere velem!
209
00:18:50,543 --> 00:18:52,418
Mack, mi folyik itt?
210
00:18:53,751 --> 00:18:56,543
Segíts bebizonyítani,
hogy ártatlan vagyok!
211
00:18:58,418 --> 00:19:00,959
Rendben. Mi a terved?
212
00:19:02,459 --> 00:19:04,126
Visszamegyek a Méhbe.
213
00:19:05,834 --> 00:19:07,834
Szedj szét, és nyomtass ki újra!
214
00:19:08,793 --> 00:19:10,251
Miért?
215
00:19:12,626 --> 00:19:16,418
A Lewisok szerint
a bombát a napkitörés előtt lopták el.
216
00:19:17,334 --> 00:19:19,918
Azaz akkor,
amikor befejeződött a nyomtatásunk.
217
00:19:20,584 --> 00:19:21,584
Szóval…
218
00:19:22,168 --> 00:19:26,584
Az áruló rögtön az elkészülte után
lopta el a bombát.
219
00:19:29,168 --> 00:19:33,751
Visszaállítjuk a hajót arra a pillanatra,
amikor kilépett a szubűrből.
220
00:19:34,918 --> 00:19:37,834
Akkor csak a küldetés előttről
lesznek emlékeim.
221
00:19:38,709 --> 00:19:40,209
Megfigyelsz engem.
222
00:19:40,793 --> 00:19:43,959
Ha én vagyok az áruló,
megpróbálom ellopni a bombát.
223
00:19:45,209 --> 00:19:46,209
De nem fogom.
224
00:19:46,751 --> 00:19:48,834
Ezt látniuk kell a Lewisoknak is.
225
00:19:48,918 --> 00:19:50,793
Ez őrültség!
226
00:19:51,709 --> 00:19:52,709
Ez fontos lépés-
227
00:19:53,459 --> 00:19:55,709
Nincs időn bioanyagot gyártani.
228
00:19:55,793 --> 00:19:58,959
Én eltűnök,
de az új énem folytatja a munkát.
229
00:19:59,043 --> 00:20:01,876
Erkölcsileg nem értek egyet ezzel.
230
00:20:01,959 --> 00:20:05,709
A lebontásod azt jelenti, hogy meghalsz.
Ez felfogtad?
231
00:20:06,293 --> 00:20:08,709
Ha nem segítesz, megteszem egyedül.
232
00:20:13,668 --> 00:20:16,876
Nem játszhat így az életeddel.
Ez istenkáromlás.
233
00:20:18,251 --> 00:20:19,543
Csak nyomatok vagyunk.
234
00:20:20,293 --> 00:20:21,668
Nem Isten teremtett.
235
00:20:23,168 --> 00:20:24,584
És a lélekkel mi van?
236
00:20:25,626 --> 00:20:26,834
Nekünk nincs lelkünk?
237
00:21:18,834 --> 00:21:20,334
Ne félj, Nina!
238
00:21:20,418 --> 00:21:23,209
Ez csak egy újabb lépés
a sikeres küldetés felé.
239
00:21:34,709 --> 00:21:35,709
Én…
240
00:21:38,584 --> 00:21:41,543
Sajnálom, Mack. Nem megy.
241
00:21:54,168 --> 00:21:55,168
Semmi baj.
242
00:22:56,168 --> 00:22:57,293
Ez a szag.
243
00:22:58,293 --> 00:22:59,709
Valamiért emlékszem rá.
244
00:23:03,376 --> 00:23:05,584
Talán azért, mert nekem is volt anyám.
245
00:25:27,459 --> 00:25:32,459
A feliratot fordította: Bóka Máté