1 00:00:06,626 --> 00:00:11,959 A NETFLIX SOROZATA 2 00:01:24,959 --> 00:01:29,709 NYOMOZÁS 3 00:01:50,584 --> 00:01:53,293 Megvan a tökéletes hely a légkör-átalakítónak. 4 00:01:53,376 --> 00:01:55,418 Egy sík terület az egyik kontinensen. 5 00:01:56,084 --> 00:01:59,376 Mindenki jóváhagyta? 6 00:01:59,959 --> 00:02:02,543 Még nem, de a leszállás megkezdéséhez 7 00:02:02,626 --> 00:02:07,293 kell a legénység biometrikus azonosítója, és a légkör-átalakító mérnök jelszava. 8 00:02:12,834 --> 00:02:16,834 Tovább keresem az RA bombát. 9 00:02:17,668 --> 00:02:18,709 Vettem. 10 00:02:22,793 --> 00:02:25,001 Finom és friss. 11 00:02:25,626 --> 00:02:27,501 Van étel, van mosdó, 12 00:02:27,584 --> 00:02:30,168 itt kényelmesen túlélhetünk. 13 00:02:36,459 --> 00:02:38,459 Vajon mit terveznek a Lewisok? 14 00:02:39,793 --> 00:02:41,626 Azt mondta, nem ő a tolvaj. 15 00:02:43,126 --> 00:02:47,293 A félrenyomtatott Lewis hazudott, a rendes Lewis pedig hisz neki. 16 00:02:48,293 --> 00:02:49,751 Ez csak az egyik eshetőség. 17 00:02:50,834 --> 00:02:52,293 Mack, kérsz? 18 00:02:58,876 --> 00:03:00,709 - Kösz, nem. - Kóstold meg! 19 00:03:00,793 --> 00:03:02,376 Szerintem figyelnek minket. 20 00:03:02,918 --> 00:03:05,043 Új vezetékek vannak a plafonon. 21 00:03:12,376 --> 00:03:13,543 Tudom a kiutat. 22 00:03:26,501 --> 00:03:28,001 Lewis megőrült. 23 00:03:28,584 --> 00:03:30,751 Azt hiszi, egyikünk a tolvaj. 24 00:03:31,834 --> 00:03:33,959 Nem önmaga, mióta Kate meghalt. 25 00:04:27,793 --> 00:04:28,918 Kate? 26 00:04:29,668 --> 00:04:32,043 Kate! Ne! 27 00:05:03,126 --> 00:05:04,126 Várjunk csak… 28 00:05:05,334 --> 00:05:06,376 Veszed az adást? 29 00:05:07,334 --> 00:05:08,501 Találtam valamit. 30 00:05:09,043 --> 00:05:10,501 Máris megyek. 31 00:05:11,084 --> 00:05:14,251 Átnéztem a biztonsági kamerák felvételeit. 32 00:05:14,334 --> 00:05:17,126 Kitörölhették őket. 33 00:05:17,209 --> 00:05:19,501 Így van. Semmit sem találtam. 34 00:05:19,584 --> 00:05:22,834 A legrégebbi felvétel 15 perccel a napkitörés előtt készült. 35 00:05:22,918 --> 00:05:25,834 Az azt megelőzőeket mind kitörölték. 36 00:05:26,376 --> 00:05:28,751 A napkitörés okozta. 37 00:05:28,834 --> 00:05:30,459 Nem hinném. 38 00:05:30,543 --> 00:05:34,709 Akkor az összes felvétel elveszett volna, nem lenne meg ez a 15 perc. 39 00:05:35,293 --> 00:05:38,418 Az áruló tette, a napkitörés csak véletlen egybeesés. 40 00:05:38,959 --> 00:05:40,501 Ezek szerint… 41 00:05:41,126 --> 00:05:44,793 Az áruló már a napkitörés előtt megszerezte a bombát. 42 00:05:50,418 --> 00:05:52,376 Ez lesz a takaróm. 43 00:05:53,293 --> 00:05:55,751 - Nem bánjátok, ha alszom egyet? - Dehogy. 44 00:05:56,376 --> 00:05:58,043 Nézzük az időjárás-szimulátort! 45 00:05:59,501 --> 00:06:01,251 Így nem tudnak megfigyelni. 46 00:06:02,043 --> 00:06:03,043 Hol a kamera? 47 00:06:03,126 --> 00:06:04,251 A plafonban. 48 00:06:05,626 --> 00:06:06,626 Jó, hogy megláttad. 49 00:06:08,876 --> 00:06:12,209 Lewis figyel minket, hogy megtudja, ki az áruló. 50 00:06:12,793 --> 00:06:15,293 Elég lenne, ha tükörbe nézne. 51 00:06:16,251 --> 00:06:17,584 Hogy jutunk ki innen? 52 00:06:18,126 --> 00:06:20,459 A padló alatti csövek a laboromba vezetnek. 53 00:06:20,959 --> 00:06:23,126 Azok biztosítják a szellőzést. 54 00:06:32,043 --> 00:06:35,043 Egyikük a tolvaj, de egymásra nem gyanakszanak. 55 00:06:35,543 --> 00:06:40,084 Lefoglalja őket a közös ellenség, vagy nem hiszik, hogy áruló van köztük. 56 00:06:40,668 --> 00:06:42,626 Szerinted melyikük az? 57 00:06:43,834 --> 00:06:45,001 Még nem tudom. 58 00:06:45,084 --> 00:06:46,959 Egyelőre jó helyen vannak. 59 00:06:47,043 --> 00:06:49,376 Jobb, ha a terrorista nincs szabadlábon. 60 00:06:49,459 --> 00:06:52,001 Ha a bomba az egyik drónban van… 61 00:06:53,418 --> 00:06:56,126 Bárhol felrobbanhat. 62 00:06:57,543 --> 00:06:59,251 Mindet nem tudjuk átvizsgálni. 63 00:07:03,043 --> 00:07:04,918 De egymást átvizsgálhatják. 64 00:07:07,543 --> 00:07:10,501 Eltávolíttatom velük a külső panelt. 65 00:07:11,001 --> 00:07:13,793 A szenzorokkal ellenőrzik egymás belsejét, 66 00:07:13,876 --> 00:07:17,126 és jelentik, ha találnak valami gyanúsat. 67 00:07:20,668 --> 00:07:22,501 Néhány drón nem mozog. 68 00:07:23,251 --> 00:07:26,251 Megtagadják a parancsot. 69 00:07:27,543 --> 00:07:29,751 Meghibásodtak, vagy… 70 00:07:29,834 --> 00:07:32,084 Náluk a bomba. 71 00:07:32,793 --> 00:07:34,668 Menjünk a vezérlőbe! 72 00:07:34,751 --> 00:07:36,918 Innen csak ennyit tehetünk. 73 00:07:37,501 --> 00:07:39,626 Gyorsan, mielőtt gyanút fognak! 74 00:07:41,376 --> 00:07:42,626 Ne menjünk minden? 75 00:07:43,168 --> 00:07:45,001 Ne. Ti maradjatok itt! 76 00:07:45,584 --> 00:07:47,918 Tegyetek úgy, mintha még itt lennék! 77 00:07:48,001 --> 00:07:49,001 Jól van. 78 00:07:58,126 --> 00:07:59,126 Mi a baj? 79 00:08:04,251 --> 00:08:07,126 Semmi. Mi a helyzet a drónokkal? 80 00:08:07,709 --> 00:08:09,793 Rájöttem, miért hibásodtak meg. 81 00:08:10,501 --> 00:08:12,959 Párat szándékosan leállítottak. 82 00:08:13,501 --> 00:08:14,501 Hogyan? 83 00:08:15,251 --> 00:08:17,709 Valaki különleges parancsot küldött nekik. 84 00:08:18,334 --> 00:08:22,084 Oscar fér hozzá a drónok fő kezelői fiókjához. 85 00:08:23,251 --> 00:08:25,543 Abból nem lehet leállítást kezdeményezni. 86 00:08:31,709 --> 00:08:34,001 A Bolygófejlesztési Ügynökség fiókját használták. 87 00:08:35,084 --> 00:08:36,584 Ki volt? 88 00:08:37,168 --> 00:08:38,418 Nem tudom. 89 00:08:38,501 --> 00:08:40,668 De valaki leállította a drónokat. 90 00:08:41,168 --> 00:08:44,168 A parancsban nem esik szó az RA bombáról? 91 00:08:45,001 --> 00:08:46,001 Nem tudom. 92 00:08:47,751 --> 00:08:49,626 Hány drón állt le? 93 00:08:50,209 --> 00:08:51,126 Hatvannégy. 94 00:08:51,626 --> 00:08:53,626 Milyen típusúak? 95 00:08:54,751 --> 00:08:56,459 Nem a talajon lévők. 96 00:08:57,543 --> 00:09:01,626 Akkor légi vagy talajelemző drónokról lehet szó. 97 00:09:03,168 --> 00:09:06,168 Mind más helyen voltak, amikor leálltak. 98 00:09:06,793 --> 00:09:10,334 Nincs köztük kapcsolat, de mind egyszerre álltak le. 99 00:09:14,209 --> 00:09:15,834 A kommunikációs naplók! 100 00:09:15,918 --> 00:09:17,834 Ha megnézzük a kódokat… 101 00:09:24,251 --> 00:09:26,959 A leállt drónoknak egy adott kódot küldtek, 102 00:09:27,043 --> 00:09:29,334 az A6443-at. 103 00:09:31,209 --> 00:09:33,959 Kamerafelvételek a központi vezérlőből, 104 00:09:34,043 --> 00:09:37,043 38 óra, 16 perccel ezelőttről. 105 00:09:37,126 --> 00:09:38,459 Igen. 106 00:09:38,543 --> 00:09:40,876 Valaki akkor küldhette a parancsot. 107 00:09:50,043 --> 00:09:51,043 Mack volt az. 108 00:10:01,334 --> 00:10:02,793 Oscar elaludt. 109 00:10:03,668 --> 00:10:04,709 Hadd pihenjen! 110 00:10:06,126 --> 00:10:07,293 Még ébren vagyok. 111 00:10:07,793 --> 00:10:10,418 Mack, még mindig az ajtót próbálod áttörni? 112 00:10:11,334 --> 00:10:13,501 Folytasd csak, ne is törődj velem! 113 00:10:15,543 --> 00:10:20,376 Patty, szerinted elhihetjük, amit Lewis a bombáról mondott? 114 00:10:22,168 --> 00:10:23,418 Nem tudom. 115 00:10:24,334 --> 00:10:26,751 Nem akarom elhinni, hogy áruló van köztünk. 116 00:10:27,834 --> 00:10:32,334 De ha ez igaz, mégis mi lehet a célja a bombával? 117 00:10:33,668 --> 00:10:35,459 A küldetés szabotálása? 118 00:10:36,959 --> 00:10:37,959 Igen. 119 00:10:38,043 --> 00:10:41,668 Megakadályozni, hogy az emberiség új helyre költözzön. 120 00:10:43,001 --> 00:10:44,959 Ki lenne képes ilyesmire? 121 00:11:18,959 --> 00:11:21,876 Menjek a vezérlőbe? Vagy engedjem ki a többieket? 122 00:11:27,834 --> 00:11:29,126 Rohadt szörny! 123 00:11:59,418 --> 00:12:01,251 Beszélnünk kell. 124 00:12:01,918 --> 00:12:04,293 Velem kell jönnöd. 125 00:12:28,251 --> 00:12:32,418 Hatvannégy drónt állított le a Bolygófejlesztési Ügynökség parancsa. 126 00:12:33,084 --> 00:12:35,834 A talajról gyűjtött adatok felül lettek írva. 127 00:12:36,418 --> 00:12:37,418 Te tetted? 128 00:12:39,709 --> 00:12:42,668 Te loptad el a bombát is? 129 00:12:42,751 --> 00:12:43,876 Nem. 130 00:12:45,001 --> 00:12:46,001 Akkor miért? 131 00:12:47,126 --> 00:12:50,001 Miért van jogköröd kezelni a drónokat? 132 00:12:52,668 --> 00:12:55,084 Szigorúan bizalmas parancsokat kaptál? 133 00:13:33,626 --> 00:13:36,501 Megesküszöl a családod címerére, 134 00:13:36,584 --> 00:13:38,626 hogy nem te loptad el a bombát? 135 00:13:40,543 --> 00:13:41,626 Nem én voltam. 136 00:13:43,543 --> 00:13:45,876 Akkor miért kapcsoltad ki a drónokat? 137 00:13:49,626 --> 00:13:51,418 Tudni akarom az igazat. 138 00:13:56,709 --> 00:13:59,501 Töröltem a küldetés szempontjából nem megfelelő adatokat. 139 00:14:00,084 --> 00:14:01,418 Ez minden. 140 00:14:01,501 --> 00:14:03,126 Nem megfelelő adatok? 141 00:14:05,126 --> 00:14:08,709 Veszélyes, négyes szintű organizmusokat észleltek a bolygón. 142 00:14:09,584 --> 00:14:14,084 A bolygófejlesztési szabályok alapján az X-10 így nem optimális az emberiségnek. 143 00:14:14,668 --> 00:14:17,959 Szóval az emberiség nem tud letelepedni a bolygón? 144 00:14:19,251 --> 00:14:20,876 Csak bizonyos területein. 145 00:14:21,709 --> 00:14:24,251 De az Ügynökségnek ez kevés lesz. 146 00:14:25,209 --> 00:14:27,918 Az emberiség új otthonáról beszélünk. 147 00:14:28,584 --> 00:14:31,293 Nem állíthat meg pár rosszabb eredmény. 148 00:14:36,626 --> 00:14:37,793 A fenébe! 149 00:14:38,793 --> 00:14:41,001 Bocs, de spórolnunk kell a vízzel. 150 00:14:41,668 --> 00:14:44,043 És már tudjuk, hogy te voltál ott, Oscar. 151 00:14:45,001 --> 00:14:46,251 Hallasz minket? 152 00:14:46,334 --> 00:14:47,501 Igen. 153 00:14:47,584 --> 00:14:48,751 Hol van Mack? 154 00:14:49,334 --> 00:14:50,751 Őrizetbe vettük. 155 00:14:51,584 --> 00:14:52,918 A tervünknek lőttek. 156 00:14:54,209 --> 00:14:55,459 Lezártuk a szellőzőt. 157 00:14:56,126 --> 00:14:59,584 Szükségetek van valamire? Fontos a kényelmetek. 158 00:15:01,001 --> 00:15:06,043 Adj valamit, amivel leköthetjük magunkat! Rejtvényt, kártyát, társast. 159 00:15:06,126 --> 00:15:07,168 Akármit. 160 00:15:11,501 --> 00:15:14,584 Mi bizonyítja, hogy nem a szörny lopta el a bombát? 161 00:15:16,043 --> 00:15:19,209 A napkitörésig visszanéztem a biztonsági felvételeket. 162 00:15:19,293 --> 00:15:20,834 Senki sem ment a D részlegre. 163 00:15:22,084 --> 00:15:25,126 A bombát a napkitörés előtt lopták el, 164 00:15:25,209 --> 00:15:26,751 akkor Lewis még nem volt kész. 165 00:15:30,376 --> 00:15:32,876 És mindketten ugyanazon okból akarjuk, 166 00:15:32,959 --> 00:15:34,876 hogy sikeres legyen a küldetés. 167 00:15:36,543 --> 00:15:37,626 Kate. 168 00:15:38,251 --> 00:15:42,501 Engedélyt kaptunk, hogy kinyomtassuk, amint élhetővé tettük a bolygót. 169 00:15:42,584 --> 00:15:44,876 Mack, más lopta el a bombát. 170 00:15:44,959 --> 00:15:46,668 Nem tudjuk, miért tette, 171 00:15:46,751 --> 00:15:49,001 de nem hihetjük, hogy nem tesz vele semmit. 172 00:15:53,001 --> 00:15:56,959 Nem baj, ha nem hiszel nekünk, 173 00:15:57,043 --> 00:16:00,084 de ne próbáld meg megakadályozni a küldetést. 174 00:16:00,168 --> 00:16:02,376 Hé! Eressz el! 175 00:16:25,334 --> 00:16:26,334 Maradj itt! 176 00:16:27,001 --> 00:16:28,959 Még gyanúsított vagy. 177 00:16:41,751 --> 00:16:43,876 Mack miért olyan szigorú magával? 178 00:16:43,959 --> 00:16:45,668 Macket örökbe fogadták. 179 00:16:45,751 --> 00:16:49,293 Az apja magas rangú tisztviselő, igazi háborús hős. 180 00:16:49,376 --> 00:16:51,751 Mack mindig próbált a nyomába érni. 181 00:16:52,418 --> 00:16:53,459 Tényleg? 182 00:16:54,043 --> 00:16:56,334 Igen. A szülőanyját nem is ismeri. 183 00:16:56,418 --> 00:16:58,793 Oscar, nem baj, hogy ezt elmondod? 184 00:16:59,959 --> 00:17:03,209 Biztosra akar menni, hogy a küldetés sikerül, 185 00:17:03,918 --> 00:17:06,543 hogy bizonyítsa, illik a nemesi családjába. 186 00:17:19,334 --> 00:17:22,709 Lewis! Engedj ki! Beszélnünk kell! 187 00:17:23,376 --> 00:17:24,959 Ártatlan vagyok. 188 00:17:25,584 --> 00:17:28,918 Nem én loptam el a bombát, és be is tudom bizonyítani. 189 00:17:31,668 --> 00:17:32,709 Komolyan mondod? 190 00:17:33,501 --> 00:17:34,668 Igen. 191 00:17:34,751 --> 00:17:36,709 Csak így győzhetlek meg titeket. 192 00:17:39,709 --> 00:17:40,918 Nem is tudom. 193 00:17:42,126 --> 00:17:43,168 Gondoljatok bele! 194 00:17:43,959 --> 00:17:47,126 Elfogytak a nyomok, ezért mind gyanúsítottak vagyunk. 195 00:17:48,084 --> 00:17:49,668 De ez így nem mehet tovább. 196 00:17:50,668 --> 00:17:51,918 Ennek véget kell vetni. 197 00:17:52,793 --> 00:17:53,918 Egyetértek. 198 00:17:54,918 --> 00:17:56,584 Azért engedek nektek, 199 00:17:56,668 --> 00:17:59,501 mert tudom, mennyire fontos nektek Kate. 200 00:18:00,501 --> 00:18:03,418 Lehet, hogy nem te vagy az áruló. 201 00:18:04,293 --> 00:18:06,793 Nem én loptam el a bombát. 202 00:18:09,084 --> 00:18:10,084 És én sem. 203 00:18:10,918 --> 00:18:12,751 Bebizonyítanom az ártatlanságom. 204 00:18:14,126 --> 00:18:15,709 Konkrét bizonyíték kell. 205 00:18:20,043 --> 00:18:21,793 Készen vagyok meghalni érte. 206 00:18:24,084 --> 00:18:26,168 Errefelé minden pótolható. 207 00:18:29,668 --> 00:18:30,751 Hé! 208 00:18:39,251 --> 00:18:41,251 Nina, gyere velem! 209 00:18:50,543 --> 00:18:52,418 Mack, mi folyik itt? 210 00:18:53,751 --> 00:18:56,543 Segíts bebizonyítani, hogy ártatlan vagyok! 211 00:18:58,418 --> 00:19:00,959 Rendben. Mi a terved? 212 00:19:02,459 --> 00:19:04,126 Visszamegyek a Méhbe. 213 00:19:05,834 --> 00:19:07,834 Szedj szét, és nyomtass ki újra! 214 00:19:08,793 --> 00:19:10,251 Miért? 215 00:19:12,626 --> 00:19:16,418 A Lewisok szerint a bombát a napkitörés előtt lopták el. 216 00:19:17,334 --> 00:19:19,918 Azaz akkor, amikor befejeződött a nyomtatásunk. 217 00:19:20,584 --> 00:19:21,584 Szóval… 218 00:19:22,168 --> 00:19:26,584 Az áruló rögtön az elkészülte után lopta el a bombát. 219 00:19:29,168 --> 00:19:33,751 Visszaállítjuk a hajót arra a pillanatra, amikor kilépett a szubűrből. 220 00:19:34,918 --> 00:19:37,834 Akkor csak a küldetés előttről lesznek emlékeim. 221 00:19:38,709 --> 00:19:40,209 Megfigyelsz engem. 222 00:19:40,793 --> 00:19:43,959 Ha én vagyok az áruló, megpróbálom ellopni a bombát. 223 00:19:45,209 --> 00:19:46,209 De nem fogom. 224 00:19:46,751 --> 00:19:48,834 Ezt látniuk kell a Lewisoknak is. 225 00:19:48,918 --> 00:19:50,793 Ez őrültség! 226 00:19:51,709 --> 00:19:52,709 Ez fontos lépés- 227 00:19:53,459 --> 00:19:55,709 Nincs időn bioanyagot gyártani. 228 00:19:55,793 --> 00:19:58,959 Én eltűnök, de az új énem folytatja a munkát. 229 00:19:59,043 --> 00:20:01,876 Erkölcsileg nem értek egyet ezzel. 230 00:20:01,959 --> 00:20:05,709 A lebontásod azt jelenti, hogy meghalsz. Ez felfogtad? 231 00:20:06,293 --> 00:20:08,709 Ha nem segítesz, megteszem egyedül. 232 00:20:13,668 --> 00:20:16,876 Nem játszhat így az életeddel. Ez istenkáromlás. 233 00:20:18,251 --> 00:20:19,543 Csak nyomatok vagyunk. 234 00:20:20,293 --> 00:20:21,668 Nem Isten teremtett. 235 00:20:23,168 --> 00:20:24,584 És a lélekkel mi van? 236 00:20:25,626 --> 00:20:26,834 Nekünk nincs lelkünk? 237 00:21:18,834 --> 00:21:20,334 Ne félj, Nina! 238 00:21:20,418 --> 00:21:23,209 Ez csak egy újabb lépés a sikeres küldetés felé. 239 00:21:34,709 --> 00:21:35,709 Én… 240 00:21:38,584 --> 00:21:41,543 Sajnálom, Mack. Nem megy. 241 00:21:54,168 --> 00:21:55,168 Semmi baj. 242 00:22:56,168 --> 00:22:57,293 Ez a szag. 243 00:22:58,293 --> 00:22:59,709 Valamiért emlékszem rá. 244 00:23:03,376 --> 00:23:05,584 Talán azért, mert nekem is volt anyám. 245 00:25:27,459 --> 00:25:32,459 A feliratot fordította: Bóka Máté