1 00:00:06,626 --> 00:00:11,959 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:01:50,584 --> 00:01:53,293 Ik weet de juiste plek voor de atmosferische hervormer. 3 00:01:53,376 --> 00:01:55,418 Een mooie vlakke plek op een continent. 4 00:01:56,084 --> 00:01:59,376 Heeft iedereen daarmee ingestemd? 5 00:01:59,959 --> 00:02:02,543 Nog niet, maar om aan de afdaling te beginnen… 6 00:02:02,626 --> 00:02:04,668 …is iedereens biometrische verificatie nodig… 7 00:02:04,751 --> 00:02:07,293 …en de code van de atmosferische hervormer. 8 00:02:12,834 --> 00:02:16,834 Ik zoek verder naar de RA-bom. 9 00:02:17,668 --> 00:02:18,709 Begrepen. 10 00:02:22,793 --> 00:02:25,001 Wat lekker, en ook vers. 11 00:02:25,626 --> 00:02:30,168 We hebben eten en een badkamer, dus we kunnen hier waardig overleven. 12 00:02:36,459 --> 00:02:38,459 Ik vraag me af wat de Lewissen doen. 13 00:02:39,793 --> 00:02:41,626 Hij zei dat hij de RA-bom niet had. 14 00:02:43,126 --> 00:02:47,293 Mislukte print Lewis loog en normale Lewis gelooft hem. 15 00:02:48,293 --> 00:02:49,751 Dat is één mogelijkheid. 16 00:02:50,834 --> 00:02:52,293 Mack, wil jij wat? 17 00:02:58,876 --> 00:03:00,709 Nee, dank je. -Proef het. 18 00:03:00,793 --> 00:03:05,043 Ik denk dat ze kijken. Er zitten nieuwe draden tegen het plafond. 19 00:03:12,376 --> 00:03:13,543 Ik weet een uitweg. 20 00:03:26,501 --> 00:03:28,001 Lewis denkt niet helder na. 21 00:03:28,584 --> 00:03:30,751 Hij gelooft echt dat een van ons de bom stal. 22 00:03:31,834 --> 00:03:33,959 Hij is niet meer de oude sinds Kates dood. 23 00:04:27,793 --> 00:04:28,918 Kate? 24 00:05:03,126 --> 00:05:04,126 Wacht… 25 00:05:05,334 --> 00:05:06,376 Kun je me horen? 26 00:05:07,334 --> 00:05:08,501 Ik heb iets gevonden. 27 00:05:09,043 --> 00:05:10,501 Ik kom er meteen aan. 28 00:05:11,084 --> 00:05:14,251 Ik bekeek beveiligingsbeelden om de verrader te vinden. 29 00:05:14,334 --> 00:05:17,126 Zijn vast gewist. 30 00:05:17,209 --> 00:05:19,501 Juist. Ik kon niets vinden. 31 00:05:19,584 --> 00:05:22,834 De oudste beelden zijn van 15 minuten voor de zonnevlam. 32 00:05:22,918 --> 00:05:25,834 Daarvoor is alles gewist. Van elke camera. 33 00:05:26,376 --> 00:05:28,751 Dat komt door de vlam. 34 00:05:28,834 --> 00:05:30,459 Dat denk ik niet. 35 00:05:30,543 --> 00:05:34,709 Als dat zo was, zou dat niet de 15 minuten aan beelden van voor de vlam verklaren. 36 00:05:35,293 --> 00:05:38,418 De verrader wiste de beelden en die vlam was puur toeval. 37 00:05:38,959 --> 00:05:40,501 Dus dat betekent… 38 00:05:41,126 --> 00:05:44,793 De verrader had de bom al voor de vlam. 39 00:05:50,418 --> 00:05:52,376 Dit wordt mijn dekentje. 40 00:05:53,293 --> 00:05:54,709 Kan ik even gaan dutten? 41 00:05:54,793 --> 00:05:55,751 Ga je gang. 42 00:05:56,376 --> 00:05:58,043 Controleer de weersimulator. 43 00:05:59,501 --> 00:06:01,251 Nu kunnen ze ons niet horen of zien. 44 00:06:02,043 --> 00:06:03,043 De camera? 45 00:06:03,126 --> 00:06:04,251 In het plafond. 46 00:06:05,626 --> 00:06:06,626 Goed dat je die zag. 47 00:06:08,876 --> 00:06:12,209 Lewis observeert ons om de dader te vinden. 48 00:06:12,793 --> 00:06:15,293 Hij zou eens in de spiegel moeten kijken. 49 00:06:16,251 --> 00:06:17,584 Weet je een uitweg? 50 00:06:18,126 --> 00:06:20,459 Er lopen buizen onder de vloer naar mijn lab. 51 00:06:20,959 --> 00:06:23,126 Die houden de lucht constant tussen de ruimtes. 52 00:06:32,043 --> 00:06:35,043 Een van hen heeft de bom, maar zij verdenken elkaar niet. 53 00:06:35,543 --> 00:06:40,084 Ze zijn bezig met hun gezamenlijke vijand, of geloven niet dat er een verrader is. 54 00:06:40,668 --> 00:06:42,626 Wie verdenk jij? 55 00:06:43,834 --> 00:06:46,959 Ik weet het nog niet. Ze kunnen nu beter daar blijven. 56 00:06:47,043 --> 00:06:49,376 We kunnen geen terrorist laten rondlopen. 57 00:06:49,459 --> 00:06:52,001 Als de RA-bom verstopt zat in een drone… 58 00:06:53,418 --> 00:06:56,126 Dan kan die overal afgaan. 59 00:06:57,543 --> 00:06:59,251 We kunnen ze niet allemaal nalopen. 60 00:07:03,043 --> 00:07:04,918 Ik kan de drones elkaar laten nalopen. 61 00:07:07,543 --> 00:07:10,501 Ik maak paren en laat de manipulatoren het buitenpaneel weghalen. 62 00:07:11,001 --> 00:07:13,793 Ze controleren de binnenkant met hun sensoren… 63 00:07:13,876 --> 00:07:17,126 …en melden verdachte dingen. 64 00:07:20,668 --> 00:07:22,501 Een paar drones doen niets. 65 00:07:23,251 --> 00:07:26,251 Ze weigeren de bevelen. 66 00:07:27,543 --> 00:07:29,751 Ze zijn kapot of… 67 00:07:29,834 --> 00:07:32,084 Ze dragen de bom. 68 00:07:32,793 --> 00:07:36,918 We gaan terug naar de controlekamer. De mogelijkheden hier zijn beperkt. 69 00:07:37,501 --> 00:07:39,626 Snel. Ga voordat ze iets merken. 70 00:07:41,376 --> 00:07:42,626 Gaan we niet allemaal? 71 00:07:43,168 --> 00:07:45,001 Nee. Jullie drie blijven hier. 72 00:07:45,584 --> 00:07:49,001 Doe alsof ik nog hier ben en win wat tijd. -Goed. 73 00:07:58,126 --> 00:07:59,126 Wat is er? 74 00:08:04,251 --> 00:08:07,126 Niets. Hoe zit het met de drones? 75 00:08:07,709 --> 00:08:09,793 Ik weet waarom ze niet werkten. 76 00:08:10,501 --> 00:08:12,959 Sommige werden uitgeschakeld. 77 00:08:13,501 --> 00:08:14,501 Hoe? 78 00:08:15,251 --> 00:08:17,709 Iemand liet ze met speciale commando's stoppen. 79 00:08:18,334 --> 00:08:22,084 Oscar heeft toegang tot het hoofdaccount van de drones. 80 00:08:23,251 --> 00:08:25,543 Dat account kan geen uitschakeling forceren. 81 00:08:31,709 --> 00:08:34,001 Wel dat van het Planetair Ontwikkelingsbureau. 82 00:08:35,084 --> 00:08:36,584 Wie gebruikte dat? 83 00:08:37,168 --> 00:08:38,418 Geen idee. 84 00:08:38,501 --> 00:08:40,668 Maar iemand schakelde die drones uit. 85 00:08:41,168 --> 00:08:44,168 Heeft het met de RA-bom te maken? 86 00:08:45,001 --> 00:08:46,001 Lastig te zeggen. 87 00:08:47,751 --> 00:08:49,626 Hoeveel drones zijn er gestopt? 88 00:08:50,209 --> 00:08:51,126 Vierenzestig. 89 00:08:51,626 --> 00:08:53,626 Wat voor type drones? 90 00:08:54,751 --> 00:08:56,459 Blijkbaar geen terreindrones. 91 00:08:57,543 --> 00:09:01,626 Dan blijven de atmosferische en bodemanalyse-drones over. 92 00:09:03,168 --> 00:09:06,168 De locatie en vluchtpatronen voor de uitschakeling verschillen. 93 00:09:06,793 --> 00:09:10,334 Maar er is geen patroon en ze stopten gelijktijdig. 94 00:09:14,209 --> 00:09:15,834 De communicatielogboeken. 95 00:09:15,918 --> 00:09:17,834 Als we de codes opzoeken… 96 00:09:24,251 --> 00:09:29,334 De gestopte drones ontvingen een bepaalde code: A6443. 97 00:09:31,209 --> 00:09:37,043 Beelden uit de Centrale Controlekamer van 38 uur en 16 minuten geleden. 98 00:09:37,126 --> 00:09:40,876 Juist. Iemand heeft toen dat commando moeten versturen. 99 00:09:50,043 --> 00:09:51,043 Het was Mack. 100 00:10:01,334 --> 00:10:02,793 Oscar lijkt te slapen. 101 00:10:03,668 --> 00:10:04,709 Laat hem maar even. 102 00:10:06,126 --> 00:10:07,293 Ik ben nog wakker. 103 00:10:07,793 --> 00:10:10,418 Heb je het opgegeven om die deur open te breken? 104 00:10:11,334 --> 00:10:13,501 Blijf doorgaan. Let niet op mij. 105 00:10:15,543 --> 00:10:20,376 Patty, in hoeverre kunnen we Lewis vertrouwen over de RA-bom? 106 00:10:22,168 --> 00:10:26,751 Ik weet het niet, maar ik wil niet geloven dat een van ons heeft gelogen. 107 00:10:27,834 --> 00:10:32,334 Als dat zo was, wat is dan het doel van degene die de bom stal? 108 00:10:33,668 --> 00:10:35,459 Zorgen dat de missie faalt? 109 00:10:38,043 --> 00:10:41,668 Om te voorkomen dat de mens naar de ruimte migreert. 110 00:10:43,001 --> 00:10:44,959 Wie zou dat nou doen? 111 00:11:18,959 --> 00:11:21,876 Centrale Controlekamer? Of eerst de anderen bevrijden? 112 00:11:27,834 --> 00:11:29,126 Verdomd monster. 113 00:11:59,418 --> 00:12:01,251 We moeten praten. 114 00:12:01,918 --> 00:12:04,293 Jij gaat met mij mee. 115 00:12:28,251 --> 00:12:32,418 64 drones werden gestopt met commando's van het Planetair Ontwikkelingsbureau. 116 00:12:33,084 --> 00:12:35,834 De verzamelde bodemgegevens werden herschreven. 117 00:12:36,418 --> 00:12:37,418 Was jij dat? 118 00:12:39,709 --> 00:12:42,668 Heb jij ook de RA-bom gestolen? 119 00:12:42,751 --> 00:12:43,876 Nee. 120 00:12:45,001 --> 00:12:46,001 Waarom dan? 121 00:12:47,126 --> 00:12:50,001 Hoe kom je aan de administratieve macht over de drones? 122 00:12:52,668 --> 00:12:55,084 Had je je eigen topgeheime bevelen? 123 00:13:33,626 --> 00:13:38,626 Kun je op je familiewapenschild zweren dat jij de RA-bom niet hebt gestolen? 124 00:13:40,543 --> 00:13:41,626 Dat heb ik niet. 125 00:13:43,543 --> 00:13:45,876 Waarom zette je de drones dan uit? 126 00:13:49,626 --> 00:13:51,418 Ik wil de waarheid weten. 127 00:13:56,709 --> 00:13:59,501 Ik verwijderde gegevens die de missie hinderden. 128 00:14:00,084 --> 00:14:01,418 Dat is alles. 129 00:14:01,501 --> 00:14:03,126 Hinderende gegevens? 130 00:14:05,126 --> 00:14:08,709 Er waren schadelijke level-4-organismen op Planeet X-10 gevonden. 131 00:14:09,584 --> 00:14:14,084 Reden om een menselijke nederzetting te heroverwegen volgens de regels. 132 00:14:14,668 --> 00:14:17,959 Zeg je dat Planeet X-10 niet leefbaar is voor mensen? 133 00:14:19,251 --> 00:14:20,876 Alleen op bepaalde plekken. 134 00:14:21,709 --> 00:14:24,251 Het Planetair Ontwikkelingsbureau zou dat niet toelaten. 135 00:14:25,209 --> 00:14:27,918 Het gaat over een nieuw thuis voor de mensheid. 136 00:14:28,584 --> 00:14:31,293 Het is idioot dat wat slechte gegevens ons tegenhouden. 137 00:14:38,793 --> 00:14:41,001 Sorry, maar we moeten water besparen. 138 00:14:41,668 --> 00:14:44,043 En we weten dat jij daar zat, Oscar. 139 00:14:45,001 --> 00:14:46,251 Kun je ons horen? 140 00:14:46,334 --> 00:14:47,501 Ja. 141 00:14:47,584 --> 00:14:48,751 Waar is Mack? 142 00:14:49,334 --> 00:14:50,751 Hij zit opgesloten. 143 00:14:51,584 --> 00:14:52,918 Tot zover ons plan. 144 00:14:54,209 --> 00:14:55,459 De kruipruimte zit dicht. 145 00:14:56,126 --> 00:14:59,584 Willen jullie iets? We proberen zoveel mogelijk te regelen. 146 00:15:01,001 --> 00:15:02,459 Geef ons iets te doen. 147 00:15:02,543 --> 00:15:07,168 Puzzels, kaarten of boter-kaas-en-eieren. Wat dan ook. 148 00:15:11,501 --> 00:15:14,584 Waar is het bewijs dat dit monster de RA-bom niet heeft? 149 00:15:16,043 --> 00:15:19,209 Ik heb de beveiligingsbeelden tot de zonnevlam bekeken. 150 00:15:19,293 --> 00:15:20,834 Niemand ging Gebied D in. 151 00:15:22,084 --> 00:15:25,126 De RA-bom moet gestolen zijn voor de zonnevlam… 152 00:15:25,209 --> 00:15:26,751 …toen Lewis nog geprint werd. 153 00:15:30,376 --> 00:15:34,876 En we hebben beiden dezelfde reden om deze missie te laten slagen. 154 00:15:36,543 --> 00:15:37,626 Kate. 155 00:15:38,251 --> 00:15:42,501 Als we deze planeet ontwikkelen, mag de Baarmoeder haar printen. 156 00:15:42,584 --> 00:15:44,876 Mack, iemand heeft de RA-bom gestolen. 157 00:15:44,959 --> 00:15:49,001 We weten niet waarom, maar we kunnen niet aannemen dat er niets gebeurt. 158 00:15:53,001 --> 00:15:56,959 Geloof je ons niet, prima… 159 00:15:57,043 --> 00:16:00,084 …maar verstoor de missie niet. 160 00:16:00,168 --> 00:16:02,376 Blijf van me af. 161 00:16:25,334 --> 00:16:26,334 Blijf hier. 162 00:16:27,001 --> 00:16:28,959 Je bent nog een verdachte. 163 00:16:41,751 --> 00:16:43,876 Waarom is Mack zo streng voor zichzelf? 164 00:16:43,959 --> 00:16:45,668 Mack is geadopteerd. 165 00:16:45,751 --> 00:16:49,293 Zijn vader is beroemd, een echte oorlogsheld. 166 00:16:49,376 --> 00:16:51,751 Mack heeft het zwaar om dat te evenaren. 167 00:16:52,418 --> 00:16:53,459 Echt? 168 00:16:54,043 --> 00:16:56,334 Hij kent zijn biologische moeder niet eens. 169 00:16:56,418 --> 00:16:58,793 Oscar, is dat wel gepast? 170 00:16:59,959 --> 00:17:03,209 Hoe dan ook, hij wil zeker zijn dat deze missie slaagt… 171 00:17:03,918 --> 00:17:06,543 …om te bewijzen dat hij bij zijn familie hoort. 172 00:17:19,334 --> 00:17:22,709 Laat me eruit. We moeten praten. 173 00:17:23,376 --> 00:17:24,959 Ik kan mijn onschuld bewijzen. 174 00:17:25,584 --> 00:17:28,918 Ik heb de RA-bom niet gepakt en dat is bewijsbaar. 175 00:17:31,668 --> 00:17:32,709 Meen je dat nou? 176 00:17:33,501 --> 00:17:36,709 Ja. Alleen zo kan ik je overtuigen. 177 00:17:39,709 --> 00:17:40,918 Ik weet het niet. 178 00:17:42,126 --> 00:17:43,168 Ga maar na. 179 00:17:43,959 --> 00:17:47,126 Je hebt geen bewijs, dus moet je ons allemaal verdenken. 180 00:17:48,084 --> 00:17:49,668 Maar dit kan zo niet doorgaan. 181 00:17:50,668 --> 00:17:51,918 Dit moet stoppen. 182 00:17:52,793 --> 00:17:53,918 Dat vind ik ook. 183 00:17:54,918 --> 00:17:59,501 Ik doe een concessie, omdat ik begrijp dat je Kate graag wilt printen. 184 00:18:00,501 --> 00:18:03,418 Ik kan overwegen dat jij de verrader niet bent. 185 00:18:04,293 --> 00:18:06,793 Ik heb de RA-bom niet gestolen. 186 00:18:09,084 --> 00:18:10,084 Ik ook niet. 187 00:18:10,918 --> 00:18:12,751 En ik moet mijn onschuld bewijzen. 188 00:18:14,126 --> 00:18:15,709 We hebben hard bewijs nodig. 189 00:18:20,043 --> 00:18:21,793 Ik ben bereid daarvoor te sterven. 190 00:18:24,084 --> 00:18:26,168 Alles hier is vervangbaar. 191 00:18:39,251 --> 00:18:41,251 Nina, kom met me mee. 192 00:18:50,543 --> 00:18:52,418 Wat is er aan de hand? 193 00:18:53,751 --> 00:18:56,543 Je moet me helpen mijn onschuld te bewijzen. 194 00:18:58,418 --> 00:19:00,959 Wat ben je van plan? 195 00:19:02,459 --> 00:19:04,126 Ik ga terug naar de Baarmoeder. 196 00:19:05,834 --> 00:19:07,834 Breek me af en herprint me. 197 00:19:08,793 --> 00:19:10,251 Maar waarom? 198 00:19:12,626 --> 00:19:16,418 Volgens beide Lewissen werd de RA-bom voor de zonnevlam gestolen. 199 00:19:17,334 --> 00:19:19,918 Dus dan was het nadat wij al geprint waren. 200 00:19:20,584 --> 00:19:21,584 Dus… 201 00:19:22,168 --> 00:19:26,584 Dus de verrader stal de RA-bom vlak nadat hij werd geprint. 202 00:19:29,168 --> 00:19:33,751 Dat gebruiken we en we resetten dit schip tot vlak na het uit de subruimte kwam. 203 00:19:34,918 --> 00:19:37,834 Dan heb ik alleen herinneringen van voor de missie. 204 00:19:38,709 --> 00:19:40,209 Jij gaat me volgen. 205 00:19:40,793 --> 00:19:43,959 Als ik de verrader ben, wil ik in Gebied D de RA-bom pakken. 206 00:19:45,209 --> 00:19:46,209 Maar dat gebeurt niet. 207 00:19:46,751 --> 00:19:48,834 Dat wil ik de Lewissen laten zien. 208 00:19:48,918 --> 00:19:50,793 Dat is idioot. 209 00:19:51,709 --> 00:19:52,709 Het is belangrijk. 210 00:19:53,459 --> 00:19:55,709 We hebben geen tijd om biomateriaal te maken. 211 00:19:55,793 --> 00:19:58,959 Ik zal verdwijnen, maar de nieuwe ik zal het werk voortzetten. 212 00:19:59,043 --> 00:20:01,876 Moreel gezien vind ik je plan niet goed. 213 00:20:01,959 --> 00:20:05,709 Dit betekent dat je sterft. Begrijp je dat? 214 00:20:06,293 --> 00:20:08,709 Als je niet helpt, doe ik het zelf. 215 00:20:13,668 --> 00:20:16,876 Je kunt niet zo met je leven spelen. Dat is godslasterlijk. 216 00:20:18,251 --> 00:20:21,668 We zijn slechts herprints. God heeft ons niet gemaakt. 217 00:20:23,168 --> 00:20:24,584 En de ziel dan? 218 00:20:25,626 --> 00:20:26,834 Hebben we geen ziel? 219 00:21:18,834 --> 00:21:23,209 Geen zorgen. Dit is gewoon een stap om de missie te laten slagen. 220 00:21:34,709 --> 00:21:35,709 Ik… 221 00:21:38,584 --> 00:21:41,543 Het spijt me. Ik kan dit niet. 222 00:21:54,168 --> 00:21:55,168 Dat geeft niet. 223 00:22:56,168 --> 00:22:57,293 Die geur. 224 00:22:58,293 --> 00:22:59,709 Die herken ik ergens van. 225 00:23:03,376 --> 00:23:05,584 Misschien omdat ik ook een moeder had. 226 00:25:27,459 --> 00:25:32,459 Ondertiteld door: Pierre Polman