1
00:00:06,626 --> 00:00:11,959
EN NETFLIX-SERIE
2
00:01:50,584 --> 00:01:53,293
Jag har fastställt
var atmosfäromvandlaren ska landa.
3
00:01:53,376 --> 00:01:55,418
Ett trevligt flackt område
på en kontinent.
4
00:01:56,084 --> 00:01:59,376
Har alla godkänt?
5
00:01:59,959 --> 00:02:02,543
Inte än, men för att börja arbeta
på nedstigningen,
6
00:02:02,626 --> 00:02:04,668
behöver vi allas bioverifiering
7
00:02:04,751 --> 00:02:07,293
och teknikerns lösenord
till atmosfäromvandlaren.
8
00:02:12,834 --> 00:02:16,834
Jag fortsätter leta efter RA-bomben.
9
00:02:17,668 --> 00:02:18,709
Uppfattat.
10
00:02:22,793 --> 00:02:25,001
Så gott och fräscht.
11
00:02:25,626 --> 00:02:27,501
Vi har mat och ett badrum,
12
00:02:27,584 --> 00:02:30,168
så vi kan överleva härinne
med lite värdighet.
13
00:02:36,459 --> 00:02:38,459
Jag undrar vad de två Lewis håller på med.
14
00:02:39,793 --> 00:02:41,626
Han sa att han inte stal RA-bomben.
15
00:02:43,126 --> 00:02:47,293
Feltrycks-Lewis ljög
och normala Lewis tror honom.
16
00:02:48,293 --> 00:02:49,751
Det är en möjlighet.
17
00:02:50,834 --> 00:02:52,293
Mack, vill du ha lite?
18
00:02:58,876 --> 00:03:00,709
-Nej, tack.
-Du borde smaka.
19
00:03:00,793 --> 00:03:02,376
Jag tror de övervakar oss.
20
00:03:02,918 --> 00:03:05,043
Det finns nya ledningar i taket.
21
00:03:12,376 --> 00:03:13,543
Jag känner till en väg ut.
22
00:03:26,501 --> 00:03:28,001
Lewis tänker inte klart.
23
00:03:28,584 --> 00:03:30,751
Han tror verkligen
att en av oss stal bomben.
24
00:03:31,834 --> 00:03:33,959
Han har inte varit sig lik sen Kate dog.
25
00:04:27,793 --> 00:04:28,918
Kate?
26
00:04:29,668 --> 00:04:32,043
Kate! Nej!
27
00:05:03,126 --> 00:05:04,126
Vänta…
28
00:05:05,334 --> 00:05:06,376
Kan du höra mig?
29
00:05:07,334 --> 00:05:08,501
Jag har nog funnit nåt.
30
00:05:09,043 --> 00:05:10,501
Jag kommer med en gång.
31
00:05:11,084 --> 00:05:14,251
Jag tittade på lite säkerhetsklipp
ifall jag kunde hitta förrädaren.
32
00:05:14,334 --> 00:05:17,126
Det är säkert raderat.
33
00:05:17,209 --> 00:05:19,501
Precis. Jag hittade inget.
34
00:05:19,584 --> 00:05:22,834
Det äldsta klippet är 15 minuter
innan soleruptionen inträffade.
35
00:05:22,918 --> 00:05:25,834
Allt innan det var raderat. Varje kamera.
36
00:05:26,376 --> 00:05:28,751
Eruptionen orsakade det.
37
00:05:28,834 --> 00:05:30,459
Nej, jag tror inte det.
38
00:05:30,543 --> 00:05:33,459
Vore det så förklarar det inte
15-minuters-klippet
39
00:05:33,543 --> 00:05:34,709
innan eruptionen.
40
00:05:35,293 --> 00:05:38,418
Förrädaren raderade klippet
men eruptionen var bara en slump.
41
00:05:38,959 --> 00:05:40,501
Det innebär…
42
00:05:41,126 --> 00:05:44,793
Förrädaren hade bomben innan eruptionen.
43
00:05:50,418 --> 00:05:52,376
Jag antar att detta är min filt.
44
00:05:53,293 --> 00:05:54,709
Nåt emot att jag tar en lur?
45
00:05:54,793 --> 00:05:55,751
Visst inte.
46
00:05:56,376 --> 00:05:58,043
Låt oss kolla vädersimulatorn.
47
00:05:59,501 --> 00:06:01,251
Nu kan de inte se eller höra oss.
48
00:06:02,043 --> 00:06:03,043
Kameran?
49
00:06:03,126 --> 00:06:04,251
I taket.
50
00:06:05,626 --> 00:06:06,626
Jag är glad att du upptäckte den.
51
00:06:08,876 --> 00:06:12,209
Lewis övervakar oss för att avgöra
vem som är förrädaren.
52
00:06:12,793 --> 00:06:15,293
Ja. Han borde se sig i spegeln.
53
00:06:16,251 --> 00:06:17,584
Hur tar man sig ut härifrån?
54
00:06:18,126 --> 00:06:20,459
Det finns trummor under golvet
som leder till labbet.
55
00:06:20,959 --> 00:06:23,126
Det håller luften konstant
mellan de två rummen.
56
00:06:32,043 --> 00:06:35,043
Vi vet att en av dem stal bomben,
men de misstänker inte varann.
57
00:06:35,543 --> 00:06:37,418
De är för fokuserade på en gemensam fiende
58
00:06:37,501 --> 00:06:40,084
eller tror inte
att det finns en förrädare.
59
00:06:40,668 --> 00:06:42,626
Vem misstänker du?
60
00:06:43,834 --> 00:06:45,001
Jag vet inte än.
61
00:06:45,084 --> 00:06:46,959
Bäst att hålla dem därinne så länge.
62
00:06:47,043 --> 00:06:49,376
Vi kan inte riskera
att en terrorist löper omkring.
63
00:06:49,459 --> 00:06:52,001
Om RA-bomben doldes i en av drönarna…
64
00:06:53,418 --> 00:06:56,126
…då kan den detonera var som helst.
65
00:06:57,543 --> 00:06:59,251
Vi kan inte inspektera alla själva.
66
00:07:03,043 --> 00:07:04,918
Jag kan få drönarna
att inspektera varann.
67
00:07:07,543 --> 00:07:10,501
De paras ihop
och manipulatorerna tar bort ytterpanelen.
68
00:07:11,001 --> 00:07:13,793
De kollar innandömet med sensorerna
69
00:07:13,876 --> 00:07:17,126
och rapporterar
om nåt misstänkt dyker upp.
70
00:07:20,668 --> 00:07:22,501
Några drönare rör sig inte.
71
00:07:23,251 --> 00:07:26,251
De vägrar ta emot kommandona.
72
00:07:27,543 --> 00:07:29,751
Antingen krånglar de eller…
73
00:07:29,834 --> 00:07:32,084
Bär på bomben.
74
00:07:32,793 --> 00:07:34,668
Vi går tillbaka till kontrollrummet.
75
00:07:34,751 --> 00:07:36,918
Man är begränsad från den här terminalen.
76
00:07:37,501 --> 00:07:39,626
Skynda! Låt oss gå
innan de blir misstänksamma.
77
00:07:41,376 --> 00:07:42,626
Borde inte alla gå?
78
00:07:43,168 --> 00:07:45,001
Nej. Ni tre stannar här.
79
00:07:45,584 --> 00:07:47,918
Låtsas att jag är här ännu
och vinn mig lite tid.
80
00:07:48,001 --> 00:07:49,001
Okej.
81
00:07:58,126 --> 00:07:59,126
Vad är galet?
82
00:08:04,251 --> 00:08:07,126
Inget. Hur är det med drönarna?
83
00:08:07,709 --> 00:08:09,793
Jag kom på varför de krånglade.
84
00:08:10,501 --> 00:08:12,959
Vissa tvingades att stänga ner.
85
00:08:13,501 --> 00:08:14,501
Hur?
86
00:08:15,251 --> 00:08:17,709
Nån skickade speciella kommandon
för att stoppa dem.
87
00:08:18,334 --> 00:08:22,084
Oscar har tillgång
till drönarnas huvudkonto.
88
00:08:23,251 --> 00:08:25,543
Det kontot kan inte tvinga
en nedstängning.
89
00:08:31,709 --> 00:08:34,001
Det var agenturens konto som användes.
90
00:08:35,084 --> 00:08:36,584
Vem var det?
91
00:08:37,168 --> 00:08:38,418
Jag vet inte.
92
00:08:38,501 --> 00:08:40,668
Men nån tvingade drönarna att stänga ner.
93
00:08:41,168 --> 00:08:44,168
Nämnde kommandot nåt om RA-bomben?
94
00:08:45,001 --> 00:08:46,001
Svårt att säga.
95
00:08:47,751 --> 00:08:49,626
Hur många drönare stoppade?
96
00:08:50,209 --> 00:08:51,126
Sextiofyra.
97
00:08:51,626 --> 00:08:53,626
Vad för slags drönare var det?
98
00:08:54,751 --> 00:08:56,459
Verkar inte vara terrängdrönare.
99
00:08:57,543 --> 00:09:01,626
Kvar blir drönare för atmosfären
och jordanalyser.
100
00:09:03,168 --> 00:09:06,168
Platserna och flygmönstret
när de stängdes ner var olika.
101
00:09:06,793 --> 00:09:10,334
Men det finns inget mönster
och alla stängdes av samtidigt.
102
00:09:14,209 --> 00:09:15,834
Kommunikationsloggarna!
103
00:09:15,918 --> 00:09:17,834
Kollar vi koderna…
104
00:09:24,251 --> 00:09:26,959
De nedstängda drönarna
skickades en speciell kod,
105
00:09:31,209 --> 00:09:33,959
Klipp från kontrollrummet
106
00:09:34,043 --> 00:09:37,043
från 38 timmar och 16 minuter sen.
107
00:09:37,126 --> 00:09:38,459
Precis.
108
00:09:38,543 --> 00:09:40,876
Nån måste ha skickat kommandot
vid den tiden.
109
00:09:50,043 --> 00:09:51,043
Det var Mack.
110
00:10:01,334 --> 00:10:02,793
Oscar tycks sova.
111
00:10:03,668 --> 00:10:04,709
Låta honom vila.
112
00:10:06,126 --> 00:10:07,293
Jag är fortfarande vaken.
113
00:10:07,793 --> 00:10:10,418
Mack, har du gett upp att slå in dörren?
114
00:10:11,334 --> 00:10:13,501
Fortsätt. Bry er inte om mig.
115
00:10:15,543 --> 00:10:20,376
Hur kan vi lita på vad Lewis berättade
om RA-bomben?
116
00:10:22,168 --> 00:10:23,418
Jag vet inte säkert,
117
00:10:24,334 --> 00:10:26,751
men jag vill inte tro
att en av oss har ljugit.
118
00:10:27,834 --> 00:10:32,334
Om det är sant, varför stals bomben?
119
00:10:33,668 --> 00:10:35,459
Att se till att uppdraget misslyckas?
120
00:10:36,959 --> 00:10:37,959
Ja.
121
00:10:38,043 --> 00:10:41,668
Hindra människorasen
att migrera ut i rymden.
122
00:10:43,001 --> 00:10:44,959
Vad för slags person skulle göra så?
123
00:11:18,959 --> 00:11:21,876
Kontrollrummet?
Eller befria de andra först?
124
00:11:27,834 --> 00:11:29,126
Jäkla monster!
125
00:11:59,418 --> 00:12:01,251
Vi måste talas vid.
126
00:12:01,918 --> 00:12:04,293
Du kommer med mig.
127
00:12:28,251 --> 00:12:30,584
Sextiofyra drönare stängdes av
genom kommandon
128
00:12:30,668 --> 00:12:32,418
från Agenturen för planetutveckling.
129
00:12:33,084 --> 00:12:35,834
Jorddata de hade samlat blev omskrivna.
130
00:12:36,418 --> 00:12:37,418
Gjorde du det?
131
00:12:39,709 --> 00:12:42,668
Stal du RA-bomben med?
132
00:12:42,751 --> 00:12:43,876
Nej.
133
00:12:45,001 --> 00:12:46,001
I så fall varför?
134
00:12:47,126 --> 00:12:50,001
Varför har du administrativa rättigheter
över drönarna?
135
00:12:52,668 --> 00:12:55,084
Så du hade egna topphemliga order, va?
136
00:13:33,626 --> 00:13:36,501
Kan du svära på din familjs vapensköld
137
00:13:36,584 --> 00:13:38,626
att du inte stal RA-bomben?
138
00:13:40,543 --> 00:13:41,626
Det gjorde jag inte.
139
00:13:43,543 --> 00:13:45,876
Så varför stoppade du drönarna?
140
00:13:49,626 --> 00:13:51,418
Jag vill bara få veta sanningen.
141
00:13:56,709 --> 00:13:59,501
Jag raderade data
som var obekväma för uppdraget.
142
00:14:00,084 --> 00:14:01,418
Det är allt.
143
00:14:01,501 --> 00:14:03,126
Obekväma data?
144
00:14:05,126 --> 00:14:08,709
Skadliga organismer på nivå 4
upptäcktes på planet X-10.
145
00:14:09,584 --> 00:14:12,126
Nog oroande för att tänka om
angående bosättning
146
00:14:12,209 --> 00:14:14,084
enligt agenturens koder.
147
00:14:14,668 --> 00:14:17,959
Du menar att planet X-10
inte är livsduglig för människor?
148
00:14:19,251 --> 00:14:20,876
Bara på vissa områden.
149
00:14:21,709 --> 00:14:24,251
Men Agenturen för planetutveckling
kunde inte övertygas.
150
00:14:25,209 --> 00:14:27,918
Vi talar om att bygga ett nytt hem
för mänskligheten.
151
00:14:28,584 --> 00:14:31,293
Det är löjligt att låta
lite dåliga data sätta stopp.
152
00:14:36,626 --> 00:14:37,793
Jäklar.
153
00:14:38,793 --> 00:14:41,001
Ursäkta för det,
men vi måste bevara vatten.
154
00:14:41,668 --> 00:14:44,043
Men vi vet redan att det är du där, Oscar.
155
00:14:45,001 --> 00:14:46,251
Kan ni höra oss?
156
00:14:46,334 --> 00:14:47,501
Ja.
157
00:14:47,584 --> 00:14:48,751
Var finns Mack?
158
00:14:49,334 --> 00:14:50,751
Han har blivit internerad.
159
00:14:51,584 --> 00:14:52,918
Där rök vår plan.
160
00:14:54,209 --> 00:14:55,459
Kryputrymmet är förseglat.
161
00:14:56,126 --> 00:14:57,543
Vill ni ha nåt?
162
00:14:57,626 --> 00:14:59,584
Vi försöker hjälpa till så mycket vi kan.
163
00:15:01,001 --> 00:15:02,459
Ge oss nåt att göra åtminstone.
164
00:15:02,543 --> 00:15:06,043
Korsord, spelkort, luffarschack.
165
00:15:06,126 --> 00:15:07,168
Nåt.
166
00:15:11,501 --> 00:15:14,584
Var finns beviset
för att monstret här inte stal RA-bomben?
167
00:15:16,043 --> 00:15:19,209
Jag har kollat säkerhetsklipp
ända tillbaka till soleruptionen.
168
00:15:19,293 --> 00:15:20,834
Ingen gick in i område D.
169
00:15:22,084 --> 00:15:23,751
RA-bomben måste ha stulits
170
00:15:23,834 --> 00:15:25,126
innan soleruptionen
171
00:15:25,209 --> 00:15:26,751
när Lewis ännu skrevs ut.
172
00:15:30,376 --> 00:15:32,876
Dessutom har vi bägge samma skäl
173
00:15:32,959 --> 00:15:34,876
att se till att uppdraget
blir en framgång.
174
00:15:36,543 --> 00:15:37,626
Kate.
175
00:15:38,251 --> 00:15:39,959
När vi har utvecklat planeten
176
00:15:40,043 --> 00:15:42,501
har vi tillstånd för livmodern
att skriva ut henne.
177
00:15:42,584 --> 00:15:44,876
Mack, nån stal RA-bomben.
178
00:15:44,959 --> 00:15:46,668
Vi vet inte varför de gjorde det
179
00:15:46,751 --> 00:15:49,001
men vi kan inte anta
att inget kommer att hända.
180
00:15:53,001 --> 00:15:56,959
Om ni inte tror oss, är det okej,
181
00:15:57,043 --> 00:16:00,084
men lägg dig inte i uppdraget.
182
00:16:00,168 --> 00:16:02,376
Du! Bort med tassarna.
183
00:16:25,334 --> 00:16:26,334
Stanna här.
184
00:16:27,001 --> 00:16:28,959
Du är fortfarande en misstänkt.
185
00:16:41,751 --> 00:16:43,876
Varför är Mack så hård mot sig själv?
186
00:16:43,959 --> 00:16:45,668
Mack är adopterad.
187
00:16:45,751 --> 00:16:49,293
Hans far är ganska högt uppsatt,
en äkta krigshjälte.
188
00:16:49,376 --> 00:16:51,751
Jag tror Mack har svårt
att leva upp till det.
189
00:16:52,418 --> 00:16:53,459
Verkligen?
190
00:16:54,043 --> 00:16:56,334
Ja, och han vet inte
vem hans biologiska mor är.
191
00:16:56,418 --> 00:16:58,793
Oscar, är det verkligen passande?
192
00:16:59,959 --> 00:17:03,209
Han vill i alla fall se till
att uppdraget är framgångsrikt,
193
00:17:03,918 --> 00:17:06,543
att bevisa att han förtjänar en plats
i sin ädla familj.
194
00:17:19,334 --> 00:17:22,709
Lewis! Släpp ut mig! Vi måste talas vid!
195
00:17:23,376 --> 00:17:24,959
Jag kan bevisa min oskuld.
196
00:17:25,584 --> 00:17:28,918
Jag stal inte RA-bomben
och det finns ett sätt att bevisa det.
197
00:17:31,668 --> 00:17:32,709
Menar du allvar?
198
00:17:33,501 --> 00:17:34,668
Ja.
199
00:17:34,751 --> 00:17:36,709
Det här är enda sättet att övertyga dig.
200
00:17:39,709 --> 00:17:40,918
Jag vet inte.
201
00:17:42,126 --> 00:17:43,168
Fundera på det.
202
00:17:43,959 --> 00:17:47,126
Du har inget att gå efter,
så du måste misstänka alla.
203
00:17:48,084 --> 00:17:49,668
Du kan inte upprätthålla dödläget.
204
00:17:50,668 --> 00:17:51,918
Det måste få ett slut.
205
00:17:52,793 --> 00:17:53,918
Jag håller med.
206
00:17:54,918 --> 00:17:56,584
Jag gör en eftergift
207
00:17:56,668 --> 00:17:59,501
för jag förstår hur viktigt det är
för dig att trycka ut Kate.
208
00:18:00,501 --> 00:18:03,418
Jag kan tänka mig möjligheten
att du inte är förrädaren.
209
00:18:04,293 --> 00:18:06,793
Jag stal inte RA-bomben.
210
00:18:09,084 --> 00:18:10,084
Inte jag heller.
211
00:18:10,918 --> 00:18:12,751
Och jag måste bevisa min oskuld för er.
212
00:18:14,126 --> 00:18:15,709
Det vi behöver är starka bevis.
213
00:18:20,043 --> 00:18:21,793
Och jag är beredd att dö för det.
214
00:18:24,084 --> 00:18:26,168
Jag antar att allt här är utbytbart.
215
00:18:29,668 --> 00:18:30,751
Du!
216
00:18:39,251 --> 00:18:41,251
Nina, kom med mig.
217
00:18:50,543 --> 00:18:52,418
Mack, vad sker?
218
00:18:53,751 --> 00:18:56,543
Jag behöver din hjälp
att bevisa min oskuld.
219
00:18:58,418 --> 00:19:00,959
Okej. Hur låter din plan?
220
00:19:02,459 --> 00:19:04,126
Jag ska återvända till livmodern.
221
00:19:05,834 --> 00:19:07,834
Bryt upp mig och tryck sen ut mig igen.
222
00:19:08,793 --> 00:19:10,251
Men varför?
223
00:19:12,626 --> 00:19:16,418
Enligt de båda Lewis stals RA-bomben
innan soleruptionen.
224
00:19:17,334 --> 00:19:19,918
Det innebär att det skedde
när vi avslutade utskrivningen.
225
00:19:20,584 --> 00:19:21,584
Så…
226
00:19:22,168 --> 00:19:26,584
Förrädaren stal RA-bomben
kort efter att de skrivits ut.
227
00:19:29,168 --> 00:19:31,793
Vi utnyttjar det och återställer skeppet
228
00:19:31,876 --> 00:19:33,751
till när det kom ut från subrymden.
229
00:19:34,918 --> 00:19:37,834
Det innebär att mina minnen
blir bara från innan uppdraget.
230
00:19:38,709 --> 00:19:40,209
Du övervakar mina förehavanden.
231
00:19:40,793 --> 00:19:43,959
Är jag förrädaren, försöker jag komma in
i område D för RA-bomben.
232
00:19:45,209 --> 00:19:46,209
Men det gör jag inte.
233
00:19:46,751 --> 00:19:48,834
Och det är det jag vill visa båda Lewis.
234
00:19:48,918 --> 00:19:50,793
Det är galet!
235
00:19:51,709 --> 00:19:52,709
Det är viktigt.
236
00:19:53,459 --> 00:19:55,709
Vi har inte tid att skapa biomaterial.
237
00:19:55,793 --> 00:19:58,959
Jag kanske försvinner,
men den nya jag fortsätter arbetet.
238
00:19:59,043 --> 00:20:01,876
Moraliskt sett kan jag inte
acceptera planen.
239
00:20:01,959 --> 00:20:04,084
Att montera ner dig innebär att du dör.
240
00:20:04,168 --> 00:20:05,709
Inser du det?
241
00:20:06,293 --> 00:20:08,709
Hjälper du inte till, gör jag det själv.
242
00:20:13,668 --> 00:20:16,876
Du kan inte leka med ditt liv så där.
Det är hädiskt.
243
00:20:18,251 --> 00:20:19,543
Vi är bara omtryck.
244
00:20:20,293 --> 00:20:21,668
Gud skapade oss inte.
245
00:20:23,168 --> 00:20:24,584
Och själen då?
246
00:20:25,626 --> 00:20:26,834
Har vi inte själar?
247
00:21:18,834 --> 00:21:20,334
Oroa dig inte, Nina.
248
00:21:20,418 --> 00:21:23,209
Vi är på väg mot ett lyckat uppdrag.
249
00:21:34,709 --> 00:21:35,709
Jag…
250
00:21:38,584 --> 00:21:41,543
Förlåt, Mack. Jag kan inte.
251
00:21:54,168 --> 00:21:55,168
Det är okej.
252
00:22:56,168 --> 00:22:57,293
Denna lukt…
253
00:22:58,293 --> 00:22:59,709
Jag minns den på nåt sätt.
254
00:23:03,376 --> 00:23:05,584
Kanske för att jag också hade en mamma.
255
00:25:27,459 --> 00:25:32,459
Undertexter: Per Lundberg