1 00:00:06,626 --> 00:00:11,959 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:50,584 --> 00:01:53,293 Jag har fastställt var atmosfäromvandlaren ska landa. 3 00:01:53,376 --> 00:01:55,418 Ett trevligt flackt område på en kontinent. 4 00:01:56,084 --> 00:01:59,376 Har alla godkänt? 5 00:01:59,959 --> 00:02:02,543 Inte än, men för att börja arbeta på nedstigningen, 6 00:02:02,626 --> 00:02:04,668 behöver vi allas bioverifiering 7 00:02:04,751 --> 00:02:07,293 och teknikerns lösenord till atmosfäromvandlaren. 8 00:02:12,834 --> 00:02:16,834 Jag fortsätter leta efter RA-bomben. 9 00:02:17,668 --> 00:02:18,709 Uppfattat. 10 00:02:22,793 --> 00:02:25,001 Så gott och fräscht. 11 00:02:25,626 --> 00:02:27,501 Vi har mat och ett badrum, 12 00:02:27,584 --> 00:02:30,168 så vi kan överleva härinne med lite värdighet. 13 00:02:36,459 --> 00:02:38,459 Jag undrar vad de två Lewis håller på med. 14 00:02:39,793 --> 00:02:41,626 Han sa att han inte stal RA-bomben. 15 00:02:43,126 --> 00:02:47,293 Feltrycks-Lewis ljög och normala Lewis tror honom. 16 00:02:48,293 --> 00:02:49,751 Det är en möjlighet. 17 00:02:50,834 --> 00:02:52,293 Mack, vill du ha lite? 18 00:02:58,876 --> 00:03:00,709 -Nej, tack. -Du borde smaka. 19 00:03:00,793 --> 00:03:02,376 Jag tror de övervakar oss. 20 00:03:02,918 --> 00:03:05,043 Det finns nya ledningar i taket. 21 00:03:12,376 --> 00:03:13,543 Jag känner till en väg ut. 22 00:03:26,501 --> 00:03:28,001 Lewis tänker inte klart. 23 00:03:28,584 --> 00:03:30,751 Han tror verkligen att en av oss stal bomben. 24 00:03:31,834 --> 00:03:33,959 Han har inte varit sig lik sen Kate dog. 25 00:04:27,793 --> 00:04:28,918 Kate? 26 00:04:29,668 --> 00:04:32,043 Kate! Nej! 27 00:05:03,126 --> 00:05:04,126 Vänta… 28 00:05:05,334 --> 00:05:06,376 Kan du höra mig? 29 00:05:07,334 --> 00:05:08,501 Jag har nog funnit nåt. 30 00:05:09,043 --> 00:05:10,501 Jag kommer med en gång. 31 00:05:11,084 --> 00:05:14,251 Jag tittade på lite säkerhetsklipp ifall jag kunde hitta förrädaren. 32 00:05:14,334 --> 00:05:17,126 Det är säkert raderat. 33 00:05:17,209 --> 00:05:19,501 Precis. Jag hittade inget. 34 00:05:19,584 --> 00:05:22,834 Det äldsta klippet är 15 minuter innan soleruptionen inträffade. 35 00:05:22,918 --> 00:05:25,834 Allt innan det var raderat. Varje kamera. 36 00:05:26,376 --> 00:05:28,751 Eruptionen orsakade det. 37 00:05:28,834 --> 00:05:30,459 Nej, jag tror inte det. 38 00:05:30,543 --> 00:05:33,459 Vore det så förklarar det inte 15-minuters-klippet 39 00:05:33,543 --> 00:05:34,709 innan eruptionen. 40 00:05:35,293 --> 00:05:38,418 Förrädaren raderade klippet men eruptionen var bara en slump. 41 00:05:38,959 --> 00:05:40,501 Det innebär… 42 00:05:41,126 --> 00:05:44,793 Förrädaren hade bomben innan eruptionen. 43 00:05:50,418 --> 00:05:52,376 Jag antar att detta är min filt. 44 00:05:53,293 --> 00:05:54,709 Nåt emot att jag tar en lur? 45 00:05:54,793 --> 00:05:55,751 Visst inte. 46 00:05:56,376 --> 00:05:58,043 Låt oss kolla vädersimulatorn. 47 00:05:59,501 --> 00:06:01,251 Nu kan de inte se eller höra oss. 48 00:06:02,043 --> 00:06:03,043 Kameran? 49 00:06:03,126 --> 00:06:04,251 I taket. 50 00:06:05,626 --> 00:06:06,626 Jag är glad att du upptäckte den. 51 00:06:08,876 --> 00:06:12,209 Lewis övervakar oss för att avgöra vem som är förrädaren. 52 00:06:12,793 --> 00:06:15,293 Ja. Han borde se sig i spegeln. 53 00:06:16,251 --> 00:06:17,584 Hur tar man sig ut härifrån? 54 00:06:18,126 --> 00:06:20,459 Det finns trummor under golvet som leder till labbet. 55 00:06:20,959 --> 00:06:23,126 Det håller luften konstant mellan de två rummen. 56 00:06:32,043 --> 00:06:35,043 Vi vet att en av dem stal bomben, men de misstänker inte varann. 57 00:06:35,543 --> 00:06:37,418 De är för fokuserade på en gemensam fiende 58 00:06:37,501 --> 00:06:40,084 eller tror inte att det finns en förrädare. 59 00:06:40,668 --> 00:06:42,626 Vem misstänker du? 60 00:06:43,834 --> 00:06:45,001 Jag vet inte än. 61 00:06:45,084 --> 00:06:46,959 Bäst att hålla dem därinne så länge. 62 00:06:47,043 --> 00:06:49,376 Vi kan inte riskera att en terrorist löper omkring. 63 00:06:49,459 --> 00:06:52,001 Om RA-bomben doldes i en av drönarna… 64 00:06:53,418 --> 00:06:56,126 …då kan den detonera var som helst. 65 00:06:57,543 --> 00:06:59,251 Vi kan inte inspektera alla själva. 66 00:07:03,043 --> 00:07:04,918 Jag kan få drönarna att inspektera varann. 67 00:07:07,543 --> 00:07:10,501 De paras ihop och manipulatorerna tar bort ytterpanelen. 68 00:07:11,001 --> 00:07:13,793 De kollar innandömet med sensorerna 69 00:07:13,876 --> 00:07:17,126 och rapporterar om nåt misstänkt dyker upp. 70 00:07:20,668 --> 00:07:22,501 Några drönare rör sig inte. 71 00:07:23,251 --> 00:07:26,251 De vägrar ta emot kommandona. 72 00:07:27,543 --> 00:07:29,751 Antingen krånglar de eller… 73 00:07:29,834 --> 00:07:32,084 Bär på bomben. 74 00:07:32,793 --> 00:07:34,668 Vi går tillbaka till kontrollrummet. 75 00:07:34,751 --> 00:07:36,918 Man är begränsad från den här terminalen. 76 00:07:37,501 --> 00:07:39,626 Skynda! Låt oss gå innan de blir misstänksamma. 77 00:07:41,376 --> 00:07:42,626 Borde inte alla gå? 78 00:07:43,168 --> 00:07:45,001 Nej. Ni tre stannar här. 79 00:07:45,584 --> 00:07:47,918 Låtsas att jag är här ännu och vinn mig lite tid. 80 00:07:48,001 --> 00:07:49,001 Okej. 81 00:07:58,126 --> 00:07:59,126 Vad är galet? 82 00:08:04,251 --> 00:08:07,126 Inget. Hur är det med drönarna? 83 00:08:07,709 --> 00:08:09,793 Jag kom på varför de krånglade. 84 00:08:10,501 --> 00:08:12,959 Vissa tvingades att stänga ner. 85 00:08:13,501 --> 00:08:14,501 Hur? 86 00:08:15,251 --> 00:08:17,709 Nån skickade speciella kommandon för att stoppa dem. 87 00:08:18,334 --> 00:08:22,084 Oscar har tillgång till drönarnas huvudkonto. 88 00:08:23,251 --> 00:08:25,543 Det kontot kan inte tvinga en nedstängning. 89 00:08:31,709 --> 00:08:34,001 Det var agenturens konto som användes. 90 00:08:35,084 --> 00:08:36,584 Vem var det? 91 00:08:37,168 --> 00:08:38,418 Jag vet inte. 92 00:08:38,501 --> 00:08:40,668 Men nån tvingade drönarna att stänga ner. 93 00:08:41,168 --> 00:08:44,168 Nämnde kommandot nåt om RA-bomben? 94 00:08:45,001 --> 00:08:46,001 Svårt att säga. 95 00:08:47,751 --> 00:08:49,626 Hur många drönare stoppade? 96 00:08:50,209 --> 00:08:51,126 Sextiofyra. 97 00:08:51,626 --> 00:08:53,626 Vad för slags drönare var det? 98 00:08:54,751 --> 00:08:56,459 Verkar inte vara terrängdrönare. 99 00:08:57,543 --> 00:09:01,626 Kvar blir drönare för atmosfären och jordanalyser. 100 00:09:03,168 --> 00:09:06,168 Platserna och flygmönstret när de stängdes ner var olika. 101 00:09:06,793 --> 00:09:10,334 Men det finns inget mönster och alla stängdes av samtidigt. 102 00:09:14,209 --> 00:09:15,834 Kommunikationsloggarna! 103 00:09:15,918 --> 00:09:17,834 Kollar vi koderna… 104 00:09:24,251 --> 00:09:26,959 De nedstängda drönarna skickades en speciell kod, 105 00:09:31,209 --> 00:09:33,959 Klipp från kontrollrummet 106 00:09:34,043 --> 00:09:37,043 från 38 timmar och 16 minuter sen. 107 00:09:37,126 --> 00:09:38,459 Precis. 108 00:09:38,543 --> 00:09:40,876 Nån måste ha skickat kommandot vid den tiden. 109 00:09:50,043 --> 00:09:51,043 Det var Mack. 110 00:10:01,334 --> 00:10:02,793 Oscar tycks sova. 111 00:10:03,668 --> 00:10:04,709 Låta honom vila. 112 00:10:06,126 --> 00:10:07,293 Jag är fortfarande vaken. 113 00:10:07,793 --> 00:10:10,418 Mack, har du gett upp att slå in dörren? 114 00:10:11,334 --> 00:10:13,501 Fortsätt. Bry er inte om mig. 115 00:10:15,543 --> 00:10:20,376 Hur kan vi lita på vad Lewis berättade om RA-bomben? 116 00:10:22,168 --> 00:10:23,418 Jag vet inte säkert, 117 00:10:24,334 --> 00:10:26,751 men jag vill inte tro att en av oss har ljugit. 118 00:10:27,834 --> 00:10:32,334 Om det är sant, varför stals bomben? 119 00:10:33,668 --> 00:10:35,459 Att se till att uppdraget misslyckas? 120 00:10:36,959 --> 00:10:37,959 Ja. 121 00:10:38,043 --> 00:10:41,668 Hindra människorasen att migrera ut i rymden. 122 00:10:43,001 --> 00:10:44,959 Vad för slags person skulle göra så? 123 00:11:18,959 --> 00:11:21,876 Kontrollrummet? Eller befria de andra först? 124 00:11:27,834 --> 00:11:29,126 Jäkla monster! 125 00:11:59,418 --> 00:12:01,251 Vi måste talas vid. 126 00:12:01,918 --> 00:12:04,293 Du kommer med mig. 127 00:12:28,251 --> 00:12:30,584 Sextiofyra drönare stängdes av genom kommandon 128 00:12:30,668 --> 00:12:32,418 från Agenturen för planetutveckling. 129 00:12:33,084 --> 00:12:35,834 Jorddata de hade samlat blev omskrivna. 130 00:12:36,418 --> 00:12:37,418 Gjorde du det? 131 00:12:39,709 --> 00:12:42,668 Stal du RA-bomben med? 132 00:12:42,751 --> 00:12:43,876 Nej. 133 00:12:45,001 --> 00:12:46,001 I så fall varför? 134 00:12:47,126 --> 00:12:50,001 Varför har du administrativa rättigheter över drönarna? 135 00:12:52,668 --> 00:12:55,084 Så du hade egna topphemliga order, va? 136 00:13:33,626 --> 00:13:36,501 Kan du svära på din familjs vapensköld 137 00:13:36,584 --> 00:13:38,626 att du inte stal RA-bomben? 138 00:13:40,543 --> 00:13:41,626 Det gjorde jag inte. 139 00:13:43,543 --> 00:13:45,876 Så varför stoppade du drönarna? 140 00:13:49,626 --> 00:13:51,418 Jag vill bara få veta sanningen. 141 00:13:56,709 --> 00:13:59,501 Jag raderade data som var obekväma för uppdraget. 142 00:14:00,084 --> 00:14:01,418 Det är allt. 143 00:14:01,501 --> 00:14:03,126 Obekväma data? 144 00:14:05,126 --> 00:14:08,709 Skadliga organismer på nivå 4 upptäcktes på planet X-10. 145 00:14:09,584 --> 00:14:12,126 Nog oroande för att tänka om angående bosättning 146 00:14:12,209 --> 00:14:14,084 enligt agenturens koder. 147 00:14:14,668 --> 00:14:17,959 Du menar att planet X-10 inte är livsduglig för människor? 148 00:14:19,251 --> 00:14:20,876 Bara på vissa områden. 149 00:14:21,709 --> 00:14:24,251 Men Agenturen för planetutveckling kunde inte övertygas. 150 00:14:25,209 --> 00:14:27,918 Vi talar om att bygga ett nytt hem för mänskligheten. 151 00:14:28,584 --> 00:14:31,293 Det är löjligt att låta lite dåliga data sätta stopp. 152 00:14:36,626 --> 00:14:37,793 Jäklar. 153 00:14:38,793 --> 00:14:41,001 Ursäkta för det, men vi måste bevara vatten. 154 00:14:41,668 --> 00:14:44,043 Men vi vet redan att det är du där, Oscar. 155 00:14:45,001 --> 00:14:46,251 Kan ni höra oss? 156 00:14:46,334 --> 00:14:47,501 Ja. 157 00:14:47,584 --> 00:14:48,751 Var finns Mack? 158 00:14:49,334 --> 00:14:50,751 Han har blivit internerad. 159 00:14:51,584 --> 00:14:52,918 Där rök vår plan. 160 00:14:54,209 --> 00:14:55,459 Kryputrymmet är förseglat. 161 00:14:56,126 --> 00:14:57,543 Vill ni ha nåt? 162 00:14:57,626 --> 00:14:59,584 Vi försöker hjälpa till så mycket vi kan. 163 00:15:01,001 --> 00:15:02,459 Ge oss nåt att göra åtminstone. 164 00:15:02,543 --> 00:15:06,043 Korsord, spelkort, luffarschack. 165 00:15:06,126 --> 00:15:07,168 Nåt. 166 00:15:11,501 --> 00:15:14,584 Var finns beviset för att monstret här inte stal RA-bomben? 167 00:15:16,043 --> 00:15:19,209 Jag har kollat säkerhetsklipp ända tillbaka till soleruptionen. 168 00:15:19,293 --> 00:15:20,834 Ingen gick in i område D. 169 00:15:22,084 --> 00:15:23,751 RA-bomben måste ha stulits 170 00:15:23,834 --> 00:15:25,126 innan soleruptionen 171 00:15:25,209 --> 00:15:26,751 när Lewis ännu skrevs ut. 172 00:15:30,376 --> 00:15:32,876 Dessutom har vi bägge samma skäl 173 00:15:32,959 --> 00:15:34,876 att se till att uppdraget blir en framgång. 174 00:15:36,543 --> 00:15:37,626 Kate. 175 00:15:38,251 --> 00:15:39,959 När vi har utvecklat planeten 176 00:15:40,043 --> 00:15:42,501 har vi tillstånd för livmodern att skriva ut henne. 177 00:15:42,584 --> 00:15:44,876 Mack, nån stal RA-bomben. 178 00:15:44,959 --> 00:15:46,668 Vi vet inte varför de gjorde det 179 00:15:46,751 --> 00:15:49,001 men vi kan inte anta att inget kommer att hända. 180 00:15:53,001 --> 00:15:56,959 Om ni inte tror oss, är det okej, 181 00:15:57,043 --> 00:16:00,084 men lägg dig inte i uppdraget. 182 00:16:00,168 --> 00:16:02,376 Du! Bort med tassarna. 183 00:16:25,334 --> 00:16:26,334 Stanna här. 184 00:16:27,001 --> 00:16:28,959 Du är fortfarande en misstänkt. 185 00:16:41,751 --> 00:16:43,876 Varför är Mack så hård mot sig själv? 186 00:16:43,959 --> 00:16:45,668 Mack är adopterad. 187 00:16:45,751 --> 00:16:49,293 Hans far är ganska högt uppsatt, en äkta krigshjälte. 188 00:16:49,376 --> 00:16:51,751 Jag tror Mack har svårt att leva upp till det. 189 00:16:52,418 --> 00:16:53,459 Verkligen? 190 00:16:54,043 --> 00:16:56,334 Ja, och han vet inte vem hans biologiska mor är. 191 00:16:56,418 --> 00:16:58,793 Oscar, är det verkligen passande? 192 00:16:59,959 --> 00:17:03,209 Han vill i alla fall se till att uppdraget är framgångsrikt, 193 00:17:03,918 --> 00:17:06,543 att bevisa att han förtjänar en plats i sin ädla familj. 194 00:17:19,334 --> 00:17:22,709 Lewis! Släpp ut mig! Vi måste talas vid! 195 00:17:23,376 --> 00:17:24,959 Jag kan bevisa min oskuld. 196 00:17:25,584 --> 00:17:28,918 Jag stal inte RA-bomben och det finns ett sätt att bevisa det. 197 00:17:31,668 --> 00:17:32,709 Menar du allvar? 198 00:17:33,501 --> 00:17:34,668 Ja. 199 00:17:34,751 --> 00:17:36,709 Det här är enda sättet att övertyga dig. 200 00:17:39,709 --> 00:17:40,918 Jag vet inte. 201 00:17:42,126 --> 00:17:43,168 Fundera på det. 202 00:17:43,959 --> 00:17:47,126 Du har inget att gå efter, så du måste misstänka alla. 203 00:17:48,084 --> 00:17:49,668 Du kan inte upprätthålla dödläget. 204 00:17:50,668 --> 00:17:51,918 Det måste få ett slut. 205 00:17:52,793 --> 00:17:53,918 Jag håller med. 206 00:17:54,918 --> 00:17:56,584 Jag gör en eftergift 207 00:17:56,668 --> 00:17:59,501 för jag förstår hur viktigt det är för dig att trycka ut Kate. 208 00:18:00,501 --> 00:18:03,418 Jag kan tänka mig möjligheten att du inte är förrädaren. 209 00:18:04,293 --> 00:18:06,793 Jag stal inte RA-bomben. 210 00:18:09,084 --> 00:18:10,084 Inte jag heller. 211 00:18:10,918 --> 00:18:12,751 Och jag måste bevisa min oskuld för er. 212 00:18:14,126 --> 00:18:15,709 Det vi behöver är starka bevis. 213 00:18:20,043 --> 00:18:21,793 Och jag är beredd att dö för det. 214 00:18:24,084 --> 00:18:26,168 Jag antar att allt här är utbytbart. 215 00:18:29,668 --> 00:18:30,751 Du! 216 00:18:39,251 --> 00:18:41,251 Nina, kom med mig. 217 00:18:50,543 --> 00:18:52,418 Mack, vad sker? 218 00:18:53,751 --> 00:18:56,543 Jag behöver din hjälp att bevisa min oskuld. 219 00:18:58,418 --> 00:19:00,959 Okej. Hur låter din plan? 220 00:19:02,459 --> 00:19:04,126 Jag ska återvända till livmodern. 221 00:19:05,834 --> 00:19:07,834 Bryt upp mig och tryck sen ut mig igen. 222 00:19:08,793 --> 00:19:10,251 Men varför? 223 00:19:12,626 --> 00:19:16,418 Enligt de båda Lewis stals RA-bomben innan soleruptionen. 224 00:19:17,334 --> 00:19:19,918 Det innebär att det skedde när vi avslutade utskrivningen. 225 00:19:20,584 --> 00:19:21,584 Så… 226 00:19:22,168 --> 00:19:26,584 Förrädaren stal RA-bomben kort efter att de skrivits ut. 227 00:19:29,168 --> 00:19:31,793 Vi utnyttjar det och återställer skeppet 228 00:19:31,876 --> 00:19:33,751 till när det kom ut från subrymden. 229 00:19:34,918 --> 00:19:37,834 Det innebär att mina minnen blir bara från innan uppdraget. 230 00:19:38,709 --> 00:19:40,209 Du övervakar mina förehavanden. 231 00:19:40,793 --> 00:19:43,959 Är jag förrädaren, försöker jag komma in i område D för RA-bomben. 232 00:19:45,209 --> 00:19:46,209 Men det gör jag inte. 233 00:19:46,751 --> 00:19:48,834 Och det är det jag vill visa båda Lewis. 234 00:19:48,918 --> 00:19:50,793 Det är galet! 235 00:19:51,709 --> 00:19:52,709 Det är viktigt. 236 00:19:53,459 --> 00:19:55,709 Vi har inte tid att skapa biomaterial. 237 00:19:55,793 --> 00:19:58,959 Jag kanske försvinner, men den nya jag fortsätter arbetet. 238 00:19:59,043 --> 00:20:01,876 Moraliskt sett kan jag inte acceptera planen. 239 00:20:01,959 --> 00:20:04,084 Att montera ner dig innebär att du dör. 240 00:20:04,168 --> 00:20:05,709 Inser du det? 241 00:20:06,293 --> 00:20:08,709 Hjälper du inte till, gör jag det själv. 242 00:20:13,668 --> 00:20:16,876 Du kan inte leka med ditt liv så där. Det är hädiskt. 243 00:20:18,251 --> 00:20:19,543 Vi är bara omtryck. 244 00:20:20,293 --> 00:20:21,668 Gud skapade oss inte. 245 00:20:23,168 --> 00:20:24,584 Och själen då? 246 00:20:25,626 --> 00:20:26,834 Har vi inte själar? 247 00:21:18,834 --> 00:21:20,334 Oroa dig inte, Nina. 248 00:21:20,418 --> 00:21:23,209 Vi är på väg mot ett lyckat uppdrag. 249 00:21:34,709 --> 00:21:35,709 Jag… 250 00:21:38,584 --> 00:21:41,543 Förlåt, Mack. Jag kan inte. 251 00:21:54,168 --> 00:21:55,168 Det är okej. 252 00:22:56,168 --> 00:22:57,293 Denna lukt… 253 00:22:58,293 --> 00:22:59,709 Jag minns den på nåt sätt. 254 00:23:03,376 --> 00:23:05,584 Kanske för att jag också hade en mamma. 255 00:25:27,459 --> 00:25:32,459 Undertexter: Per Lundberg