1
00:00:06,626 --> 00:00:11,959
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:01:24,959 --> 00:01:29,709
РОЗСЛІДУВАННЯ
3
00:01:50,584 --> 00:01:53,293
Найкраще місце
для встановлення перетворювача —
4
00:01:53,376 --> 00:01:55,418
рівнина на одному з континентів.
5
00:01:56,084 --> 00:01:59,376
Усі погодилися?
6
00:01:59,959 --> 00:02:02,543
Ще ні, але для початку робіт після посадки
7
00:02:02,626 --> 00:02:07,293
знадобиться біоавторизація всієї команди
та мій пароль фахівця з перетворювача.
8
00:02:12,834 --> 00:02:16,834
Я продовжу пошуки бомби.
9
00:02:17,668 --> 00:02:18,709
Плюс.
10
00:02:22,793 --> 00:02:25,001
Смачні овочі. І свіжі.
11
00:02:25,626 --> 00:02:27,501
У нас є їжа, туалет,
12
00:02:27,584 --> 00:02:30,168
тому можна жити більш-менш гідно.
13
00:02:36,459 --> 00:02:38,459
Цікаво, що зараз роблять Льюїси.
14
00:02:39,793 --> 00:02:41,626
Він сказав, що не крав бомбу.
15
00:02:43,126 --> 00:02:47,293
Отже, дефектний Льюїс бреше,
а нормальний йому вірить.
16
00:02:48,293 --> 00:02:49,751
Це лише один варіант.
17
00:02:50,834 --> 00:02:52,293
Меку, ти будеш?
18
00:02:58,876 --> 00:03:00,709
-Ні, дякую.
-Скуштуй.
19
00:03:00,793 --> 00:03:02,376
Думаю, вони спостерігають.
20
00:03:02,918 --> 00:03:05,043
На стелі є якісь дроти.
21
00:03:12,376 --> 00:03:13,543
Я знаю шлях назовні.
22
00:03:26,501 --> 00:03:28,001
Льюїс втрачає розум.
23
00:03:28,584 --> 00:03:30,751
Думає, бомбу вкрав хтось із нас.
24
00:03:31,834 --> 00:03:33,959
Смерть Кейт явно його змінила.
25
00:04:27,793 --> 00:04:28,918
Кейт?
26
00:04:29,668 --> 00:04:32,043
Кейт! Ні!
27
00:05:03,126 --> 00:05:04,126
Стоп…
28
00:05:05,334 --> 00:05:06,376
Гей, ти чуєш?
29
00:05:07,334 --> 00:05:08,501
Я дещо знайшов.
30
00:05:09,043 --> 00:05:10,501
Скоро буду.
31
00:05:11,084 --> 00:05:14,251
Я переглядав записи з камер,
шукав нашого зрадника.
32
00:05:14,334 --> 00:05:17,126
Швидше за все, усі докази стерли.
33
00:05:17,209 --> 00:05:19,501
Отож-бо. Я нічого не знайшов.
34
00:05:19,584 --> 00:05:22,834
Найдавніший запис зроблено
за 15 хвилин до спалаху.
35
00:05:22,918 --> 00:05:25,834
А все до того — стерто. З усіх камер.
36
00:05:26,376 --> 00:05:28,751
Це через спалах.
37
00:05:28,834 --> 00:05:30,459
Ні, навряд чи.
38
00:05:30,543 --> 00:05:34,709
Тоді цих 15 хвилин відео,
що передують спалаху, теж не було б.
39
00:05:35,293 --> 00:05:38,418
Зрадник видалив записи,
а спалах — це просто збіг.
40
00:05:38,959 --> 00:05:40,501
І це означає…
41
00:05:41,126 --> 00:05:44,793
Що зрадник викрав бомбу ще до спалаху.
42
00:05:50,418 --> 00:05:52,376
Що ж, буде мені за ковдру.
43
00:05:53,293 --> 00:05:54,709
Не проти, якщо я посплю?
44
00:05:54,793 --> 00:05:55,751
Звісно.
45
00:05:56,376 --> 00:05:58,043
Перевіримо симулятор погоди.
46
00:05:59,501 --> 00:06:01,251
Тепер ми від них сховані.
47
00:06:02,043 --> 00:06:03,043
А камера?
48
00:06:03,126 --> 00:06:04,251
На стелі.
49
00:06:05,626 --> 00:06:06,626
Добре, що знаємо.
50
00:06:08,876 --> 00:06:12,209
Льюїс спостерігає за нами,
щоб викрити зрадника.
51
00:06:12,793 --> 00:06:15,293
Так. Хай у дзеркало гляне.
52
00:06:16,251 --> 00:06:17,584
То як звідси вибратися?
53
00:06:18,126 --> 00:06:20,459
Труби під нами ведуть у мою лабораторію.
54
00:06:20,959 --> 00:06:23,126
Вони потрібні для вентиляції.
55
00:06:32,043 --> 00:06:35,043
Вони не підозрюють одне одного
в крадіжці бомби.
56
00:06:35,543 --> 00:06:40,084
Надто об'єднані проти спільного ворога
або не вірять у зрадника.
57
00:06:40,668 --> 00:06:42,626
Ти когось підозрюєш?
58
00:06:43,834 --> 00:06:45,001
Зараз ні.
59
00:06:45,084 --> 00:06:46,959
Поки що хай краще будуть там.
60
00:06:47,043 --> 00:06:49,376
Терориста не можна
випускати на свободу.
61
00:06:49,459 --> 00:06:52,001
Якщо бомба схована в одному з дронів…
62
00:06:53,418 --> 00:06:56,126
Може вибухнути де завгодно.
63
00:06:57,543 --> 00:06:59,251
Самі ми їх усі не перевіримо.
64
00:07:03,043 --> 00:07:04,918
Хай самі оглянуть одне одного.
65
00:07:07,543 --> 00:07:10,501
Зовнішню панель
вони можуть зняти маніпуляторами.
66
00:07:11,001 --> 00:07:13,793
Потім за допомогою сенсорів
усе там перевірять,
67
00:07:13,876 --> 00:07:17,126
і якщо буде щось підозріле,
сповістять нас.
68
00:07:20,668 --> 00:07:22,501
Кілька дронів не рухаються.
69
00:07:23,251 --> 00:07:26,251
І не відповідають на команди.
70
00:07:27,543 --> 00:07:29,751
Або вони зламалися, або…
71
00:07:29,834 --> 00:07:32,084
Несуть бомбу.
72
00:07:32,793 --> 00:07:34,668
Ходімо в пункт керування.
73
00:07:34,751 --> 00:07:36,918
Можливості цього терміналу обмежені.
74
00:07:37,501 --> 00:07:39,626
Швидше! Поки вони не помітили.
75
00:07:41,376 --> 00:07:42,626
Може, усі підемо?
76
00:07:43,168 --> 00:07:45,001
Ні. Ви втрьох залиштесь.
77
00:07:45,584 --> 00:07:47,918
Удавайте, що я досі тут, виграйте часу.
78
00:07:48,001 --> 00:07:49,001
Добре.
79
00:07:58,126 --> 00:07:59,126
Що таке?
80
00:08:04,251 --> 00:08:07,126
Нічого. Що з дронами?
81
00:08:07,709 --> 00:08:09,793
Я з'ясував, у чому проблема.
82
00:08:10,501 --> 00:08:12,959
Деякі з них навмисне вимкнули.
83
00:08:13,501 --> 00:08:14,501
Як?
84
00:08:15,251 --> 00:08:17,709
Хтось використав спеціальні команди.
85
00:08:18,334 --> 00:08:22,084
Доступ до розширеного
керування дронами має Оскар.
86
00:08:23,251 --> 00:08:25,543
Ні, він не може примусово їх вимкнути.
87
00:08:31,709 --> 00:08:34,001
Це зробили з акаунту адміністратора.
88
00:08:35,084 --> 00:08:36,584
Хто саме?
89
00:08:37,168 --> 00:08:38,418
Не знаю.
90
00:08:38,501 --> 00:08:40,668
Але хтось точно вимкнув ті дрони.
91
00:08:41,168 --> 00:08:44,168
У командах є щось про бомбу?
92
00:08:45,001 --> 00:08:46,001
Важко сказати.
93
00:08:47,751 --> 00:08:49,626
Скільки дронів зупинено?
94
00:08:50,209 --> 00:08:51,126
Рівно 64.
95
00:08:51,626 --> 00:08:53,626
Які типи дронів?
96
00:08:54,751 --> 00:08:56,459
Явно не ландшафтні.
97
00:08:57,543 --> 00:09:01,626
Лишаються дрони,
які досліджують атмосферу та ґрунт
98
00:09:03,168 --> 00:09:06,168
Але під час вимкнення
всі вони були в різних місцях.
99
00:09:06,793 --> 00:09:10,334
Немає ніякого зв'язку,
хоча всі вимкнулися одночасно.
100
00:09:14,209 --> 00:09:15,834
Історія комунікацій.
101
00:09:15,918 --> 00:09:17,834
Якщо дізнаємося коди…
102
00:09:24,251 --> 00:09:26,959
Вимкненим дронам
відправили особливий код:
103
00:09:27,043 --> 00:09:29,334
A6443.
104
00:09:31,209 --> 00:09:33,959
Відео з центрального пункту керування,
105
00:09:34,043 --> 00:09:37,043
зняте 38 годин 16 хвилин тому.
106
00:09:37,126 --> 00:09:38,459
Так.
107
00:09:38,543 --> 00:09:40,876
У цей час хтось мав послати команду.
108
00:09:50,043 --> 00:09:51,043
Це був Мек?
109
00:10:01,334 --> 00:10:02,793
Схоже, Оскар заснув.
110
00:10:03,668 --> 00:10:04,709
Хай відпочине.
111
00:10:06,126 --> 00:10:07,293
Я не сплю.
112
00:10:07,793 --> 00:10:10,418
Меку, ти ще не кинув надію зламати двері?
113
00:10:11,334 --> 00:10:13,501
Продовжуй. Не зважай на мене.
114
00:10:15,543 --> 00:10:20,376
Петті, думаєш, словам Льюїса про бомбу
можна довіряти?
115
00:10:22,168 --> 00:10:23,418
Не знаю,
116
00:10:24,334 --> 00:10:26,751
але не хочу вірити, що хтось із нас бреше.
117
00:10:27,834 --> 00:10:32,334
Але якщо це правда,
то чого крадій добивається?
118
00:10:33,668 --> 00:10:35,459
Провалу місії?
119
00:10:36,959 --> 00:10:37,959
Так.
120
00:10:38,043 --> 00:10:41,668
Щоб людство не змогло мігрувати в космос.
121
00:10:43,001 --> 00:10:44,959
Що за людина може цього хотіти?
122
00:11:18,959 --> 00:11:21,876
У пункт керування? Чи звільнити решту?
123
00:11:27,834 --> 00:11:29,126
Кляте чудовисько!
124
00:11:59,418 --> 00:12:01,251
Треба поговорити.
125
00:12:01,918 --> 00:12:04,293
Підеш зі мною.
126
00:12:28,251 --> 00:12:32,418
За допомогою адмін-команд Агентства
було вимкнено 64 дрони.
127
00:12:33,084 --> 00:12:35,834
А зібрані ними дані про ґрунт —
перезаписано.
128
00:12:36,418 --> 00:12:37,418
Твоя робота?
129
00:12:39,709 --> 00:12:42,668
Це ти вкрав бомбу?
130
00:12:42,751 --> 00:12:43,876
Ні.
131
00:12:45,001 --> 00:12:46,001
Тоді чому?
132
00:12:47,126 --> 00:12:50,001
Чому в тебе
є адміністраторський доступ до дронів?
133
00:12:52,668 --> 00:12:55,084
Отже, ти отримав якісь таємні накази.
134
00:13:33,626 --> 00:13:36,501
Ти можеш поклястися гербом своєї родини,
135
00:13:36,584 --> 00:13:38,626
що ти не крав бомбу?
136
00:13:40,543 --> 00:13:41,626
Не крав.
137
00:13:43,543 --> 00:13:45,876
Тоді чому зупинив тих дронів?
138
00:13:49,626 --> 00:13:51,418
Я просто хочу знати правду.
139
00:13:56,709 --> 00:13:59,501
Я знищив дані, які компрометували місію.
140
00:14:00,084 --> 00:14:01,418
Ось і все.
141
00:14:01,501 --> 00:14:03,126
Компрометували?
142
00:14:05,126 --> 00:14:08,709
На планеті було виявлено
організми четвертого рівня загрози.
143
00:14:09,584 --> 00:14:14,084
Відповідно до протоколу цього досить,
щоб переглянути рішення про переселення.
144
00:14:14,668 --> 00:14:17,959
Хочеш сказати, Планета Ікс-10
не придатна для життя?
145
00:14:19,251 --> 00:14:20,876
Лише в окремих зонах.
146
00:14:21,709 --> 00:14:24,251
Але Агентство це б не переконало.
147
00:14:25,209 --> 00:14:27,918
Ідеться про новий дім для людства.
148
00:14:28,584 --> 00:14:31,293
Це ж абсурд,
якщо нас зупинить така дрібниця.
149
00:14:36,626 --> 00:14:37,793
Чорт!
150
00:14:38,793 --> 00:14:41,001
Вибачте, але воду треба економити.
151
00:14:41,668 --> 00:14:44,043
І ми вже знаємо, що це ти там, Оскаре.
152
00:14:45,001 --> 00:14:46,251
Ти нас чуєш?
153
00:14:46,334 --> 00:14:47,501
Так.
154
00:14:47,584 --> 00:14:48,751
Де Мек?
155
00:14:49,334 --> 00:14:50,751
Під охороною.
156
00:14:51,584 --> 00:14:52,918
Накрився наш план.
157
00:14:54,209 --> 00:14:55,459
Ми запечатали лаз.
158
00:14:56,126 --> 00:14:57,543
Чогось хочете?
159
00:14:57,626 --> 00:14:59,584
Постараємося все вам принести.
160
00:15:01,001 --> 00:15:02,459
Дай чим руки зайняти.
161
00:15:02,543 --> 00:15:06,043
Кросворди, карти,
та хоч срані хрестики-нулики.
162
00:15:06,126 --> 00:15:07,168
Хоч щось.
163
00:15:11,501 --> 00:15:14,584
Де докази, що бомбу вкрав не цей монстр?
164
00:15:16,043 --> 00:15:19,209
Я перевірив усі записи з камер
аж до спалаху.
165
00:15:19,293 --> 00:15:20,834
У сектор «D» не ходили.
166
00:15:22,084 --> 00:15:25,126
А це означає, що бомбу вкрали раніше,
167
00:15:25,209 --> 00:15:26,751
коли Льюїса ще не було.
168
00:15:30,376 --> 00:15:34,876
А ще в нас є спільна причина
прагнути успішного завершення місії.
169
00:15:36,543 --> 00:15:37,626
Кейт.
170
00:15:38,251 --> 00:15:39,959
Після підготовки планети
171
00:15:40,043 --> 00:15:42,501
нам дадуть спеціальний дозвіл на її друк.
172
00:15:42,584 --> 00:15:44,876
Меку, хтось викрав бомбу.
173
00:15:44,959 --> 00:15:46,668
Ми не знаємо навіщо,
174
00:15:46,751 --> 00:15:49,001
але ігнорувати проблему не можна.
175
00:15:53,001 --> 00:15:56,959
Можеш не вірити нам, діло твоє,
176
00:15:57,043 --> 00:16:00,084
але не заважай виконувати місію.
177
00:16:00,168 --> 00:16:02,376
Гей! Не чіпай мене.
178
00:16:25,334 --> 00:16:26,334
Посидь тут.
179
00:16:27,001 --> 00:16:28,959
Ти досі підозрюваний.
180
00:16:41,751 --> 00:16:43,876
Чому Мек такий суворий до себе?
181
00:16:43,959 --> 00:16:45,668
Він усиновлений.
182
00:16:45,751 --> 00:16:49,293
І його батько велика знаменитість,
справжній герой війни.
183
00:16:49,376 --> 00:16:51,751
Думаю, на Мека тисне його статус.
184
00:16:52,418 --> 00:16:53,459
Справді?
185
00:16:54,043 --> 00:16:56,334
Своєї біологічної матері він і не знає.
186
00:16:56,418 --> 00:16:58,793
Оскаре, це хіба доречно?
187
00:16:59,959 --> 00:17:03,209
Хай там як,
він так старається заради місії,
188
00:17:03,918 --> 00:17:06,543
щоб підтвердити своє право бути в сім'ї.
189
00:17:19,334 --> 00:17:22,709
Льюїсе! Випусти мене! Треба поговорити!
190
00:17:23,376 --> 00:17:24,959
Я доведу свою невинність.
191
00:17:25,584 --> 00:17:28,918
Я не крав бомбу й знаю, як це довести.
192
00:17:31,668 --> 00:17:32,709
Ти серйозно?
193
00:17:33,501 --> 00:17:34,668
Так.
194
00:17:34,751 --> 00:17:36,709
Це єдиний спосіб вас переконати.
195
00:17:39,709 --> 00:17:40,918
Навіть не знаю.
196
00:17:42,126 --> 00:17:43,168
Сам подумай.
197
00:17:43,959 --> 00:17:47,126
У вас немає ніяких зачіпок,
тому під підозрою всі.
198
00:17:48,084 --> 00:17:49,668
Але так не може тривати.
199
00:17:50,668 --> 00:17:51,918
Це має скінчитися.
200
00:17:52,793 --> 00:17:53,918
Я згодний.
201
00:17:54,918 --> 00:17:56,584
Я йду на компроміс,
202
00:17:56,668 --> 00:17:59,501
бо розумію,
наскільки важлива для тебе Кейт.
203
00:18:00,501 --> 00:18:03,418
Тож я маю підстави вірити,
що ти не зрадник.
204
00:18:04,293 --> 00:18:06,793
Я не крав бомбу.
205
00:18:09,084 --> 00:18:10,084
Як і я.
206
00:18:10,918 --> 00:18:12,751
І я маю довести свою невинність.
207
00:18:14,126 --> 00:18:15,709
Потрібен надійний доказ.
208
00:18:20,043 --> 00:18:21,793
І я готовий за це померти.
209
00:18:24,084 --> 00:18:26,168
Гадаю, усе тут можна замінити.
210
00:18:29,668 --> 00:18:30,751
Гей!
211
00:18:39,251 --> 00:18:41,251
Ніно, ходімо зі мною.
212
00:18:50,543 --> 00:18:52,418
Меку, що відбувається?
213
00:18:53,751 --> 00:18:56,543
Допоможи довести мою невинність.
214
00:18:58,418 --> 00:19:00,959
Добре. Який план?
215
00:19:02,459 --> 00:19:04,126
Я повернуся в «Утробу».
216
00:19:05,834 --> 00:19:07,834
Знищ мене й надрукуй наново.
217
00:19:08,793 --> 00:19:10,251
Навіщо?
218
00:19:12,626 --> 00:19:16,418
Обидва Льюїси стверджують,
що бомбу вкрали до спалаху.
219
00:19:17,334 --> 00:19:19,918
Тобто десь після завершення нашого друку.
220
00:19:20,584 --> 00:19:21,584
Отже…
221
00:19:22,168 --> 00:19:26,584
Отже, зрадник вкрав бомбу
практично одразу як з'явився.
222
00:19:29,168 --> 00:19:33,751
Скористаємося цим і перезавантажимося
до моменту виходу з гіперпростору.
223
00:19:34,918 --> 00:19:37,834
Я пам'ятатиму тільки те, що було до місії.
224
00:19:38,709 --> 00:19:40,209
Ти за мною стежитимеш.
225
00:19:40,793 --> 00:19:43,959
Якщо я зрадник, то спробую викрасти бомбу.
226
00:19:45,209 --> 00:19:46,209
Та цього не буде.
227
00:19:46,751 --> 00:19:48,834
І я хочу показати це Льюїсам.
228
00:19:48,918 --> 00:19:50,793
Це божевілля!
229
00:19:51,709 --> 00:19:52,709
Так треба.
230
00:19:53,459 --> 00:19:55,709
Часу на культивацію біоматеріалу немає.
231
00:19:55,793 --> 00:19:58,959
Я зникну, але новий я
продовжить мою роботу.
232
00:19:59,043 --> 00:20:01,876
Мене твій план морально не влаштовує.
233
00:20:01,959 --> 00:20:04,084
Передрук означає, що ти помреш.
234
00:20:04,168 --> 00:20:05,709
Ти це розумієш?
235
00:20:06,293 --> 00:20:08,709
Якщо не допоможеш, я зроблю це сам.
236
00:20:13,668 --> 00:20:16,876
Не можна так грати зі своїм життям.
Це блюзнірство.
237
00:20:18,251 --> 00:20:19,543
Ми лише копії.
238
00:20:20,293 --> 00:20:21,668
Нас створив не Бог.
239
00:20:23,168 --> 00:20:24,584
А як же душа?
240
00:20:25,626 --> 00:20:26,834
У нас немає душ?
241
00:21:18,834 --> 00:21:20,334
Не хвилюйся, Ніно.
242
00:21:20,418 --> 00:21:23,209
Це просто ще один крок до успіху місії.
243
00:21:34,709 --> 00:21:35,709
Я…
244
00:21:38,584 --> 00:21:41,543
Вибач, Меку. Я не можу.
245
00:21:54,168 --> 00:21:55,168
Нічого.
246
00:22:56,168 --> 00:22:57,293
Цей запах.
247
00:22:58,293 --> 00:22:59,709
Здається знайомим.
248
00:23:03,376 --> 00:23:05,584
Може, бо й у мене була мати.
249
00:25:27,459 --> 00:25:32,459
Переклад субтитрів: Ілля Скрипка