1 00:00:06,626 --> 00:00:11,959 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:01:24,959 --> 00:01:29,709 РОЗСЛІДУВАННЯ 3 00:01:50,584 --> 00:01:53,293 Найкраще місце для встановлення перетворювача — 4 00:01:53,376 --> 00:01:55,418 рівнина на одному з континентів. 5 00:01:56,084 --> 00:01:59,376 Усі погодилися? 6 00:01:59,959 --> 00:02:02,543 Ще ні, але для початку робіт після посадки 7 00:02:02,626 --> 00:02:07,293 знадобиться біоавторизація всієї команди та мій пароль фахівця з перетворювача. 8 00:02:12,834 --> 00:02:16,834 Я продовжу пошуки бомби. 9 00:02:17,668 --> 00:02:18,709 Плюс. 10 00:02:22,793 --> 00:02:25,001 Смачні овочі. І свіжі. 11 00:02:25,626 --> 00:02:27,501 У нас є їжа, туалет, 12 00:02:27,584 --> 00:02:30,168 тому можна жити більш-менш гідно. 13 00:02:36,459 --> 00:02:38,459 Цікаво, що зараз роблять Льюїси. 14 00:02:39,793 --> 00:02:41,626 Він сказав, що не крав бомбу. 15 00:02:43,126 --> 00:02:47,293 Отже, дефектний Льюїс бреше, а нормальний йому вірить. 16 00:02:48,293 --> 00:02:49,751 Це лише один варіант. 17 00:02:50,834 --> 00:02:52,293 Меку, ти будеш? 18 00:02:58,876 --> 00:03:00,709 -Ні, дякую. -Скуштуй. 19 00:03:00,793 --> 00:03:02,376 Думаю, вони спостерігають. 20 00:03:02,918 --> 00:03:05,043 На стелі є якісь дроти. 21 00:03:12,376 --> 00:03:13,543 Я знаю шлях назовні. 22 00:03:26,501 --> 00:03:28,001 Льюїс втрачає розум. 23 00:03:28,584 --> 00:03:30,751 Думає, бомбу вкрав хтось із нас. 24 00:03:31,834 --> 00:03:33,959 Смерть Кейт явно його змінила. 25 00:04:27,793 --> 00:04:28,918 Кейт? 26 00:04:29,668 --> 00:04:32,043 Кейт! Ні! 27 00:05:03,126 --> 00:05:04,126 Стоп… 28 00:05:05,334 --> 00:05:06,376 Гей, ти чуєш? 29 00:05:07,334 --> 00:05:08,501 Я дещо знайшов. 30 00:05:09,043 --> 00:05:10,501 Скоро буду. 31 00:05:11,084 --> 00:05:14,251 Я переглядав записи з камер, шукав нашого зрадника. 32 00:05:14,334 --> 00:05:17,126 Швидше за все, усі докази стерли. 33 00:05:17,209 --> 00:05:19,501 Отож-бо. Я нічого не знайшов. 34 00:05:19,584 --> 00:05:22,834 Найдавніший запис зроблено за 15 хвилин до спалаху. 35 00:05:22,918 --> 00:05:25,834 А все до того — стерто. З усіх камер. 36 00:05:26,376 --> 00:05:28,751 Це через спалах. 37 00:05:28,834 --> 00:05:30,459 Ні, навряд чи. 38 00:05:30,543 --> 00:05:34,709 Тоді цих 15 хвилин відео, що передують спалаху, теж не було б. 39 00:05:35,293 --> 00:05:38,418 Зрадник видалив записи, а спалах — це просто збіг. 40 00:05:38,959 --> 00:05:40,501 І це означає… 41 00:05:41,126 --> 00:05:44,793 Що зрадник викрав бомбу ще до спалаху. 42 00:05:50,418 --> 00:05:52,376 Що ж, буде мені за ковдру. 43 00:05:53,293 --> 00:05:54,709 Не проти, якщо я посплю? 44 00:05:54,793 --> 00:05:55,751 Звісно. 45 00:05:56,376 --> 00:05:58,043 Перевіримо симулятор погоди. 46 00:05:59,501 --> 00:06:01,251 Тепер ми від них сховані. 47 00:06:02,043 --> 00:06:03,043 А камера? 48 00:06:03,126 --> 00:06:04,251 На стелі. 49 00:06:05,626 --> 00:06:06,626 Добре, що знаємо. 50 00:06:08,876 --> 00:06:12,209 Льюїс спостерігає за нами, щоб викрити зрадника. 51 00:06:12,793 --> 00:06:15,293 Так. Хай у дзеркало гляне. 52 00:06:16,251 --> 00:06:17,584 То як звідси вибратися? 53 00:06:18,126 --> 00:06:20,459 Труби під нами ведуть у мою лабораторію. 54 00:06:20,959 --> 00:06:23,126 Вони потрібні для вентиляції. 55 00:06:32,043 --> 00:06:35,043 Вони не підозрюють одне одного в крадіжці бомби. 56 00:06:35,543 --> 00:06:40,084 Надто об'єднані проти спільного ворога або не вірять у зрадника. 57 00:06:40,668 --> 00:06:42,626 Ти когось підозрюєш? 58 00:06:43,834 --> 00:06:45,001 Зараз ні. 59 00:06:45,084 --> 00:06:46,959 Поки що хай краще будуть там. 60 00:06:47,043 --> 00:06:49,376 Терориста не можна випускати на свободу. 61 00:06:49,459 --> 00:06:52,001 Якщо бомба схована в одному з дронів… 62 00:06:53,418 --> 00:06:56,126 Може вибухнути де завгодно. 63 00:06:57,543 --> 00:06:59,251 Самі ми їх усі не перевіримо. 64 00:07:03,043 --> 00:07:04,918 Хай самі оглянуть одне одного. 65 00:07:07,543 --> 00:07:10,501 Зовнішню панель вони можуть зняти маніпуляторами. 66 00:07:11,001 --> 00:07:13,793 Потім за допомогою сенсорів усе там перевірять, 67 00:07:13,876 --> 00:07:17,126 і якщо буде щось підозріле, сповістять нас. 68 00:07:20,668 --> 00:07:22,501 Кілька дронів не рухаються. 69 00:07:23,251 --> 00:07:26,251 І не відповідають на команди. 70 00:07:27,543 --> 00:07:29,751 Або вони зламалися, або… 71 00:07:29,834 --> 00:07:32,084 Несуть бомбу. 72 00:07:32,793 --> 00:07:34,668 Ходімо в пункт керування. 73 00:07:34,751 --> 00:07:36,918 Можливості цього терміналу обмежені. 74 00:07:37,501 --> 00:07:39,626 Швидше! Поки вони не помітили. 75 00:07:41,376 --> 00:07:42,626 Може, усі підемо? 76 00:07:43,168 --> 00:07:45,001 Ні. Ви втрьох залиштесь. 77 00:07:45,584 --> 00:07:47,918 Удавайте, що я досі тут, виграйте часу. 78 00:07:48,001 --> 00:07:49,001 Добре. 79 00:07:58,126 --> 00:07:59,126 Що таке? 80 00:08:04,251 --> 00:08:07,126 Нічого. Що з дронами? 81 00:08:07,709 --> 00:08:09,793 Я з'ясував, у чому проблема. 82 00:08:10,501 --> 00:08:12,959 Деякі з них навмисне вимкнули. 83 00:08:13,501 --> 00:08:14,501 Як? 84 00:08:15,251 --> 00:08:17,709 Хтось використав спеціальні команди. 85 00:08:18,334 --> 00:08:22,084 Доступ до розширеного керування дронами має Оскар. 86 00:08:23,251 --> 00:08:25,543 Ні, він не може примусово їх вимкнути. 87 00:08:31,709 --> 00:08:34,001 Це зробили з акаунту адміністратора. 88 00:08:35,084 --> 00:08:36,584 Хто саме? 89 00:08:37,168 --> 00:08:38,418 Не знаю. 90 00:08:38,501 --> 00:08:40,668 Але хтось точно вимкнув ті дрони. 91 00:08:41,168 --> 00:08:44,168 У командах є щось про бомбу? 92 00:08:45,001 --> 00:08:46,001 Важко сказати. 93 00:08:47,751 --> 00:08:49,626 Скільки дронів зупинено? 94 00:08:50,209 --> 00:08:51,126 Рівно 64. 95 00:08:51,626 --> 00:08:53,626 Які типи дронів? 96 00:08:54,751 --> 00:08:56,459 Явно не ландшафтні. 97 00:08:57,543 --> 00:09:01,626 Лишаються дрони, які досліджують атмосферу та ґрунт 98 00:09:03,168 --> 00:09:06,168 Але під час вимкнення всі вони були в різних місцях. 99 00:09:06,793 --> 00:09:10,334 Немає ніякого зв'язку, хоча всі вимкнулися одночасно. 100 00:09:14,209 --> 00:09:15,834 Історія комунікацій. 101 00:09:15,918 --> 00:09:17,834 Якщо дізнаємося коди… 102 00:09:24,251 --> 00:09:26,959 Вимкненим дронам відправили особливий код: 103 00:09:27,043 --> 00:09:29,334 A6443. 104 00:09:31,209 --> 00:09:33,959 Відео з центрального пункту керування, 105 00:09:34,043 --> 00:09:37,043 зняте 38 годин 16 хвилин тому. 106 00:09:37,126 --> 00:09:38,459 Так. 107 00:09:38,543 --> 00:09:40,876 У цей час хтось мав послати команду. 108 00:09:50,043 --> 00:09:51,043 Це був Мек? 109 00:10:01,334 --> 00:10:02,793 Схоже, Оскар заснув. 110 00:10:03,668 --> 00:10:04,709 Хай відпочине. 111 00:10:06,126 --> 00:10:07,293 Я не сплю. 112 00:10:07,793 --> 00:10:10,418 Меку, ти ще не кинув надію зламати двері? 113 00:10:11,334 --> 00:10:13,501 Продовжуй. Не зважай на мене. 114 00:10:15,543 --> 00:10:20,376 Петті, думаєш, словам Льюїса про бомбу можна довіряти? 115 00:10:22,168 --> 00:10:23,418 Не знаю, 116 00:10:24,334 --> 00:10:26,751 але не хочу вірити, що хтось із нас бреше. 117 00:10:27,834 --> 00:10:32,334 Але якщо це правда, то чого крадій добивається? 118 00:10:33,668 --> 00:10:35,459 Провалу місії? 119 00:10:36,959 --> 00:10:37,959 Так. 120 00:10:38,043 --> 00:10:41,668 Щоб людство не змогло мігрувати в космос. 121 00:10:43,001 --> 00:10:44,959 Що за людина може цього хотіти? 122 00:11:18,959 --> 00:11:21,876 У пункт керування? Чи звільнити решту? 123 00:11:27,834 --> 00:11:29,126 Кляте чудовисько! 124 00:11:59,418 --> 00:12:01,251 Треба поговорити. 125 00:12:01,918 --> 00:12:04,293 Підеш зі мною. 126 00:12:28,251 --> 00:12:32,418 За допомогою адмін-команд Агентства було вимкнено 64 дрони. 127 00:12:33,084 --> 00:12:35,834 А зібрані ними дані про ґрунт — перезаписано. 128 00:12:36,418 --> 00:12:37,418 Твоя робота? 129 00:12:39,709 --> 00:12:42,668 Це ти вкрав бомбу? 130 00:12:42,751 --> 00:12:43,876 Ні. 131 00:12:45,001 --> 00:12:46,001 Тоді чому? 132 00:12:47,126 --> 00:12:50,001 Чому в тебе є адміністраторський доступ до дронів? 133 00:12:52,668 --> 00:12:55,084 Отже, ти отримав якісь таємні накази. 134 00:13:33,626 --> 00:13:36,501 Ти можеш поклястися гербом своєї родини, 135 00:13:36,584 --> 00:13:38,626 що ти не крав бомбу? 136 00:13:40,543 --> 00:13:41,626 Не крав. 137 00:13:43,543 --> 00:13:45,876 Тоді чому зупинив тих дронів? 138 00:13:49,626 --> 00:13:51,418 Я просто хочу знати правду. 139 00:13:56,709 --> 00:13:59,501 Я знищив дані, які компрометували місію. 140 00:14:00,084 --> 00:14:01,418 Ось і все. 141 00:14:01,501 --> 00:14:03,126 Компрометували? 142 00:14:05,126 --> 00:14:08,709 На планеті було виявлено організми четвертого рівня загрози. 143 00:14:09,584 --> 00:14:14,084 Відповідно до протоколу цього досить, щоб переглянути рішення про переселення. 144 00:14:14,668 --> 00:14:17,959 Хочеш сказати, Планета Ікс-10 не придатна для життя? 145 00:14:19,251 --> 00:14:20,876 Лише в окремих зонах. 146 00:14:21,709 --> 00:14:24,251 Але Агентство це б не переконало. 147 00:14:25,209 --> 00:14:27,918 Ідеться про новий дім для людства. 148 00:14:28,584 --> 00:14:31,293 Це ж абсурд, якщо нас зупинить така дрібниця. 149 00:14:36,626 --> 00:14:37,793 Чорт! 150 00:14:38,793 --> 00:14:41,001 Вибачте, але воду треба економити. 151 00:14:41,668 --> 00:14:44,043 І ми вже знаємо, що це ти там, Оскаре. 152 00:14:45,001 --> 00:14:46,251 Ти нас чуєш? 153 00:14:46,334 --> 00:14:47,501 Так. 154 00:14:47,584 --> 00:14:48,751 Де Мек? 155 00:14:49,334 --> 00:14:50,751 Під охороною. 156 00:14:51,584 --> 00:14:52,918 Накрився наш план. 157 00:14:54,209 --> 00:14:55,459 Ми запечатали лаз. 158 00:14:56,126 --> 00:14:57,543 Чогось хочете? 159 00:14:57,626 --> 00:14:59,584 Постараємося все вам принести. 160 00:15:01,001 --> 00:15:02,459 Дай чим руки зайняти. 161 00:15:02,543 --> 00:15:06,043 Кросворди, карти, та хоч срані хрестики-нулики. 162 00:15:06,126 --> 00:15:07,168 Хоч щось. 163 00:15:11,501 --> 00:15:14,584 Де докази, що бомбу вкрав не цей монстр? 164 00:15:16,043 --> 00:15:19,209 Я перевірив усі записи з камер аж до спалаху. 165 00:15:19,293 --> 00:15:20,834 У сектор «D» не ходили. 166 00:15:22,084 --> 00:15:25,126 А це означає, що бомбу вкрали раніше, 167 00:15:25,209 --> 00:15:26,751 коли Льюїса ще не було. 168 00:15:30,376 --> 00:15:34,876 А ще в нас є спільна причина прагнути успішного завершення місії. 169 00:15:36,543 --> 00:15:37,626 Кейт. 170 00:15:38,251 --> 00:15:39,959 Після підготовки планети 171 00:15:40,043 --> 00:15:42,501 нам дадуть спеціальний дозвіл на її друк. 172 00:15:42,584 --> 00:15:44,876 Меку, хтось викрав бомбу. 173 00:15:44,959 --> 00:15:46,668 Ми не знаємо навіщо, 174 00:15:46,751 --> 00:15:49,001 але ігнорувати проблему не можна. 175 00:15:53,001 --> 00:15:56,959 Можеш не вірити нам, діло твоє, 176 00:15:57,043 --> 00:16:00,084 але не заважай виконувати місію. 177 00:16:00,168 --> 00:16:02,376 Гей! Не чіпай мене. 178 00:16:25,334 --> 00:16:26,334 Посидь тут. 179 00:16:27,001 --> 00:16:28,959 Ти досі підозрюваний. 180 00:16:41,751 --> 00:16:43,876 Чому Мек такий суворий до себе? 181 00:16:43,959 --> 00:16:45,668 Він усиновлений. 182 00:16:45,751 --> 00:16:49,293 І його батько велика знаменитість, справжній герой війни. 183 00:16:49,376 --> 00:16:51,751 Думаю, на Мека тисне його статус. 184 00:16:52,418 --> 00:16:53,459 Справді? 185 00:16:54,043 --> 00:16:56,334 Своєї біологічної матері він і не знає. 186 00:16:56,418 --> 00:16:58,793 Оскаре, це хіба доречно? 187 00:16:59,959 --> 00:17:03,209 Хай там як, він так старається заради місії, 188 00:17:03,918 --> 00:17:06,543 щоб підтвердити своє право бути в сім'ї. 189 00:17:19,334 --> 00:17:22,709 Льюїсе! Випусти мене! Треба поговорити! 190 00:17:23,376 --> 00:17:24,959 Я доведу свою невинність. 191 00:17:25,584 --> 00:17:28,918 Я не крав бомбу й знаю, як це довести. 192 00:17:31,668 --> 00:17:32,709 Ти серйозно? 193 00:17:33,501 --> 00:17:34,668 Так. 194 00:17:34,751 --> 00:17:36,709 Це єдиний спосіб вас переконати. 195 00:17:39,709 --> 00:17:40,918 Навіть не знаю. 196 00:17:42,126 --> 00:17:43,168 Сам подумай. 197 00:17:43,959 --> 00:17:47,126 У вас немає ніяких зачіпок, тому під підозрою всі. 198 00:17:48,084 --> 00:17:49,668 Але так не може тривати. 199 00:17:50,668 --> 00:17:51,918 Це має скінчитися. 200 00:17:52,793 --> 00:17:53,918 Я згодний. 201 00:17:54,918 --> 00:17:56,584 Я йду на компроміс, 202 00:17:56,668 --> 00:17:59,501 бо розумію, наскільки важлива для тебе Кейт. 203 00:18:00,501 --> 00:18:03,418 Тож я маю підстави вірити, що ти не зрадник. 204 00:18:04,293 --> 00:18:06,793 Я не крав бомбу. 205 00:18:09,084 --> 00:18:10,084 Як і я. 206 00:18:10,918 --> 00:18:12,751 І я маю довести свою невинність. 207 00:18:14,126 --> 00:18:15,709 Потрібен надійний доказ. 208 00:18:20,043 --> 00:18:21,793 І я готовий за це померти. 209 00:18:24,084 --> 00:18:26,168 Гадаю, усе тут можна замінити. 210 00:18:29,668 --> 00:18:30,751 Гей! 211 00:18:39,251 --> 00:18:41,251 Ніно, ходімо зі мною. 212 00:18:50,543 --> 00:18:52,418 Меку, що відбувається? 213 00:18:53,751 --> 00:18:56,543 Допоможи довести мою невинність. 214 00:18:58,418 --> 00:19:00,959 Добре. Який план? 215 00:19:02,459 --> 00:19:04,126 Я повернуся в «Утробу». 216 00:19:05,834 --> 00:19:07,834 Знищ мене й надрукуй наново. 217 00:19:08,793 --> 00:19:10,251 Навіщо? 218 00:19:12,626 --> 00:19:16,418 Обидва Льюїси стверджують, що бомбу вкрали до спалаху. 219 00:19:17,334 --> 00:19:19,918 Тобто десь після завершення нашого друку. 220 00:19:20,584 --> 00:19:21,584 Отже… 221 00:19:22,168 --> 00:19:26,584 Отже, зрадник вкрав бомбу практично одразу як з'явився. 222 00:19:29,168 --> 00:19:33,751 Скористаємося цим і перезавантажимося до моменту виходу з гіперпростору. 223 00:19:34,918 --> 00:19:37,834 Я пам'ятатиму тільки те, що було до місії. 224 00:19:38,709 --> 00:19:40,209 Ти за мною стежитимеш. 225 00:19:40,793 --> 00:19:43,959 Якщо я зрадник, то спробую викрасти бомбу. 226 00:19:45,209 --> 00:19:46,209 Та цього не буде. 227 00:19:46,751 --> 00:19:48,834 І я хочу показати це Льюїсам. 228 00:19:48,918 --> 00:19:50,793 Це божевілля! 229 00:19:51,709 --> 00:19:52,709 Так треба. 230 00:19:53,459 --> 00:19:55,709 Часу на культивацію біоматеріалу немає. 231 00:19:55,793 --> 00:19:58,959 Я зникну, але новий я продовжить мою роботу. 232 00:19:59,043 --> 00:20:01,876 Мене твій план морально не влаштовує. 233 00:20:01,959 --> 00:20:04,084 Передрук означає, що ти помреш. 234 00:20:04,168 --> 00:20:05,709 Ти це розумієш? 235 00:20:06,293 --> 00:20:08,709 Якщо не допоможеш, я зроблю це сам. 236 00:20:13,668 --> 00:20:16,876 Не можна так грати зі своїм життям. Це блюзнірство. 237 00:20:18,251 --> 00:20:19,543 Ми лише копії. 238 00:20:20,293 --> 00:20:21,668 Нас створив не Бог. 239 00:20:23,168 --> 00:20:24,584 А як же душа? 240 00:20:25,626 --> 00:20:26,834 У нас немає душ? 241 00:21:18,834 --> 00:21:20,334 Не хвилюйся, Ніно. 242 00:21:20,418 --> 00:21:23,209 Це просто ще один крок до успіху місії. 243 00:21:34,709 --> 00:21:35,709 Я… 244 00:21:38,584 --> 00:21:41,543 Вибач, Меку. Я не можу. 245 00:21:54,168 --> 00:21:55,168 Нічого. 246 00:22:56,168 --> 00:22:57,293 Цей запах. 247 00:22:58,293 --> 00:22:59,709 Здається знайомим. 248 00:23:03,376 --> 00:23:05,584 Може, бо й у мене була мати. 249 00:25:27,459 --> 00:25:32,459 Переклад субтитрів: Ілля Скрипка