1 00:00:06,916 --> 00:00:11,916 SERIÁL NETFLIX 2 00:01:24,916 --> 00:01:29,708 ZRADA 3 00:01:36,041 --> 00:01:37,041 Dobré ráno, Nino. 4 00:01:52,875 --> 00:01:54,291 Tohle je tak zvláštní. 5 00:01:55,875 --> 00:01:59,291 Zavřel jsem oči na Zemi a otevřel je uprostřed vesmíru. 6 00:02:00,541 --> 00:02:01,583 Je to tak. 7 00:02:01,666 --> 00:02:05,625 Tvoje paměť se vrací tam, kde skončila, ale tvoje tělo je nové. 8 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 Jak daleko jsme od Planety X-10? Jak dlouho ještě? 9 00:02:11,791 --> 00:02:16,291 To přesně nevím. Hlavní panel ovlivnila cesta podprostorem. 10 00:02:16,375 --> 00:02:18,833 Oscar to prověří, až se otiskne. 11 00:04:15,708 --> 00:04:17,416 Něco je špatně. 12 00:04:18,333 --> 00:04:19,333 Jak to myslíš? 13 00:04:20,500 --> 00:04:24,833 Konstelace vypadají při pohledu z okna na obou stranách stejně. 14 00:04:26,000 --> 00:04:27,833 To se ti určitě jen zdá. 15 00:04:28,708 --> 00:04:30,708 A mám pocit, že se mění gravitace. 16 00:04:31,458 --> 00:04:34,333 Když jdu, je to jako by mě to táhlo na stranu. 17 00:04:35,416 --> 00:04:38,250 Možná je něco s generátorem gravitace. 18 00:04:39,250 --> 00:04:42,166 Pokud ano, sami ho nespravíme, 19 00:04:42,250 --> 00:04:44,416 vyrobila ho alternativní inteligence. 20 00:04:45,375 --> 00:04:47,416 Technologie nad lidské znalosti. 21 00:04:49,958 --> 00:04:51,958 Kdy se otisknou ostatní? 22 00:04:53,083 --> 00:04:54,375 To je na Kolébce. 23 00:04:56,166 --> 00:04:59,541 Než dorazíme na Planetu X-10, chci se se všemi vidět. 24 00:05:05,333 --> 00:05:06,541 Co je, Macku? 25 00:05:08,208 --> 00:05:11,333 Cítila jsi to? Jako by nás někdo pozoroval. 26 00:05:12,000 --> 00:05:13,416 Možná jsi jen unavený. 27 00:05:13,916 --> 00:05:16,750 Neodpočinul sis od dokončení otisku. 28 00:05:18,833 --> 00:05:20,500 Měl jsem čas stabilizovat se. 29 00:05:21,458 --> 00:05:22,875 Něco tu nesedí. 30 00:05:23,541 --> 00:05:25,125 Můžeš být konkrétnější? 31 00:05:26,916 --> 00:05:28,041 Je to jen teorie. 32 00:05:28,875 --> 00:05:30,083 Dobře. 33 00:05:30,916 --> 00:05:33,291 Nino, ty něco skrýváš. 34 00:05:34,625 --> 00:05:37,791 Začíná si toho všímat. 35 00:05:39,375 --> 00:05:43,041 Vnitřní tlumiče jsou aktivní. Pohyb lodě by neměl být vnímatelný. 36 00:05:43,833 --> 00:05:47,291 Možná cítí gravitaci planety. 37 00:05:48,041 --> 00:05:50,291 Teď by nastala sluneční erupce. 38 00:05:50,375 --> 00:05:52,333 A Mack nejde do Oblasti D. 39 00:05:53,458 --> 00:05:54,750 Takže… 40 00:05:55,416 --> 00:05:57,583 To není ten zrádce, který vzal bombu. 41 00:06:00,416 --> 00:06:02,750 Jsi nervózní. Napjatá. 42 00:06:04,625 --> 00:06:09,333 Jo, jsme na důležité misi, světelné roky od domova. 43 00:06:10,625 --> 00:06:11,791 Ne, tím to není. 44 00:06:13,333 --> 00:06:14,833 Nino, test skončil. 45 00:06:15,583 --> 00:06:19,000 Lewis? Nino, co se děje? 46 00:06:19,958 --> 00:06:22,708 Uklidni se. Nina udělala, co jsme chtěli. 47 00:06:23,458 --> 00:06:26,541 Vlastně co jsi chtěl ty. 48 00:06:41,041 --> 00:06:42,375 Planeta X-10. 49 00:06:44,041 --> 00:06:46,458 Loď vyplula z podprostoru před šesti dny. 50 00:06:47,041 --> 00:06:51,208 Při plnění mise jsme narazili na pár problémů. 51 00:06:51,833 --> 00:06:52,833 Problémů? 52 00:06:54,000 --> 00:06:56,833 Bude jednodušší, když to uvidíš sám. 53 00:06:56,916 --> 00:06:58,041 Brzy tu budou. 54 00:06:58,750 --> 00:07:03,708 A jsi druhý Mack, který byl otisknut. 55 00:07:04,208 --> 00:07:05,125 Co? 56 00:07:10,958 --> 00:07:12,208 Kdo to sakra je? 57 00:07:13,333 --> 00:07:15,875 Já jsem Lewis. 58 00:07:16,500 --> 00:07:17,500 Co? 59 00:07:19,750 --> 00:07:21,375 Vysvětlíme ti, co se děje. 60 00:07:40,583 --> 00:07:42,250 Jo, nemůžu ti nic vyčítat. 61 00:07:42,958 --> 00:07:46,291 Plán teraformace planety je z 90 procent dokončen. 62 00:07:47,875 --> 00:07:50,083 Takže jste se rozhodli použít Stonek. 63 00:07:51,208 --> 00:07:53,333 Testy transformátoru jsou hotovy. 64 00:07:54,083 --> 00:07:55,708 Určili jste místo přistání. 65 00:07:56,208 --> 00:07:58,416 Zdá se, že mise jde podle plánu. 66 00:07:58,916 --> 00:08:01,208 Patty? Oscar? 67 00:08:02,125 --> 00:08:05,416 Zmizela RA bomba. Je mezi námi zrádce, a Macku, 68 00:08:05,500 --> 00:08:08,041 zatím jsi jediný, kdo prokázal nevinu. 69 00:08:29,166 --> 00:08:30,166 Nino? 70 00:08:30,666 --> 00:08:32,666 Kde je Mack? Co se s ním stalo? 71 00:08:32,750 --> 00:08:35,625 Dobrovolně se vrátil do Kolébky a znovu se otiskl. 72 00:08:37,166 --> 00:08:41,416 Nový Mack byl pozorován osm hodin, ale do Oblasti D nešel, 73 00:08:42,041 --> 00:08:44,041 takže není zrádce. 74 00:08:44,833 --> 00:08:46,833 Zrádce je jeden z vás tří. 75 00:08:48,291 --> 00:08:52,750 Nino, když byla RA bomba ukradena, ještě jsi neexistovala. 76 00:08:53,375 --> 00:08:58,791 Já vím. Byla s vámi Nina, kterou jsi zabil, takže jsem podezřelá. 77 00:08:59,375 --> 00:09:03,208 Přesně tak. Vy tři tu musíte zůstat. 78 00:09:09,416 --> 00:09:12,041 To je sviňárna, Lewisi! Pusť nás ven! 79 00:09:54,583 --> 00:09:55,916 Dívali už jste se sem? 80 00:09:56,416 --> 00:09:59,583 Zatím ne. Je tu příliš mnoho potenciálních míst. 81 00:09:59,666 --> 00:10:01,083 Bomba může být kdekoli. 82 00:10:02,625 --> 00:10:03,833 Pořád tomu nevěřím. 83 00:10:05,583 --> 00:10:09,125 Vysvětlili jste to, ale ještě jsem to všechno nezpracoval. 84 00:10:09,208 --> 00:10:10,625 Chápu. 85 00:10:10,708 --> 00:10:13,250 Kdyby se to nestalo, neexistoval bys. 86 00:10:14,208 --> 00:10:15,916 Aspoň ne tahle verze. 87 00:10:18,416 --> 00:10:20,041 Přestanu na to myslet. 88 00:10:20,125 --> 00:10:22,625 Teď se musíme soustředit na nalezení bomby 89 00:10:22,708 --> 00:10:26,500 a přijít na to, kdo je zrádce, pokud chceme misi úspěšně dokončit. 90 00:10:49,500 --> 00:10:50,791 Znovu vyhrávám. 91 00:10:51,791 --> 00:10:52,791 Sakra. 92 00:10:54,666 --> 00:10:56,666 Dobrá. Asi budu muset přitvrdit. 93 00:10:57,666 --> 00:10:59,208 Patty, chceš se přidat? 94 00:10:59,791 --> 00:11:02,208 Je to lepší, když hrajeme tři. 95 00:11:02,291 --> 00:11:05,625 Ne, díky. Nemám ráda hry, kde jsou vítězové a poražení. 96 00:11:08,541 --> 00:11:09,541 Proč? 97 00:11:10,541 --> 00:11:12,541 Je mi líto poražených. 98 00:11:14,541 --> 00:11:16,958 Páni. Nemáš moc velké sebevědomí? 99 00:11:28,125 --> 00:11:29,125 Takže… 100 00:11:30,750 --> 00:11:31,750 No? 101 00:11:32,375 --> 00:11:36,291 Dejme tomu, že je mezi námi terorista. 102 00:11:37,875 --> 00:11:40,833 Ale to není pravda. Nemůže být. 103 00:11:41,416 --> 00:11:42,708 Nemůžeme si být jisti. 104 00:11:42,791 --> 00:11:46,000 Člověk může myslet, že je nevinný, a mohl to udělat nevědomky, 105 00:11:46,083 --> 00:11:47,750 pokud má tak nastavený mozek. 106 00:11:47,833 --> 00:11:49,500 Je to vůbec možné? 107 00:11:50,083 --> 00:11:53,166 Možná, ale vymyli nám mozek, abychom si mysleli opak. 108 00:11:55,208 --> 00:11:57,083 Pamatuj, že jsme otisknutá těla 109 00:11:57,166 --> 00:12:00,000 se zálohovanými vzpomínkami nahranými v mozku. 110 00:12:04,083 --> 00:12:06,083 Co když máme falešné vzpomínky? 111 00:12:07,875 --> 00:12:09,666 Co když vlastně nemáme minulost? 112 00:12:10,791 --> 00:12:12,541 Tuhle možnost nelze vyloučit. 113 00:12:12,625 --> 00:12:15,958 To by znamenalo, že naše původní verze nikdy neexistovaly. 114 00:12:16,041 --> 00:12:17,583 Co bychom pak byli my? 115 00:12:17,666 --> 00:12:22,083 Fajn, kdo potom ví, jestli vůbec existuje lidstvo a Země? 116 00:12:23,541 --> 00:12:25,458 Víte co? Dělám si srandu. 117 00:12:34,833 --> 00:12:37,041 - Sakra. - Nehýbej se. 118 00:12:37,625 --> 00:12:38,625 Nino! Co? 119 00:12:49,041 --> 00:12:51,708 Když jste zjistili, že bomba zmizela, 120 00:12:51,791 --> 00:12:53,625 jaké vyšetřování jste provedli? 121 00:12:54,333 --> 00:12:57,125 Našli jste nějaké stopy nebo otisky prstů? 122 00:12:57,208 --> 00:12:58,708 Hledali jsme, ale nenašli. 123 00:12:59,208 --> 00:13:01,541 Navíc, můj chybný otisk byl první oběť. 124 00:13:02,125 --> 00:13:04,500 Viděli jste po erupci nějaké známky 125 00:13:04,583 --> 00:13:06,416 manipulace s kamerovým záznamem? 126 00:13:07,000 --> 00:13:13,291 Ne, do oblasti mohl někdo vstoupit jedině před erupcí, a z toho není záznam. 127 00:13:13,375 --> 00:13:14,833 Zrádce smazal důkazy. 128 00:13:16,083 --> 00:13:18,083 Pro vstup jsou třeba dvě autorizace. 129 00:13:19,041 --> 00:13:20,125 To znamená… 130 00:13:20,208 --> 00:13:21,666 Dvě autorizace… 131 00:13:22,500 --> 00:13:24,583 Myslíš, že se ten systém dá obejít? 132 00:13:25,166 --> 00:13:29,500 V nejhorším případě bombu ukradl tým dvou teroristů. 133 00:13:34,250 --> 00:13:36,291 Nino, co to děláš? 134 00:13:37,500 --> 00:13:39,166 Ani se nehněte! 135 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 Proč? 136 00:13:42,500 --> 00:13:45,083 Já zrádce nejsem. 137 00:13:45,166 --> 00:13:48,208 Dobře. Chápu. 138 00:13:48,916 --> 00:13:53,083 RA bombu ukradl jeden z vás, nebo vy oba. 139 00:13:54,708 --> 00:13:56,375 Prostě řekněte pravdu. 140 00:13:58,666 --> 00:14:00,916 V jakém pořadí jsme byli otisknuti? 141 00:14:01,000 --> 00:14:05,458 Nejdřív Nina, pak tvoje první verze, Oscar a nakonec Patty. 142 00:14:06,333 --> 00:14:10,166 Erupce nastala, když jsem se otiskoval já, načež vznikla jiná verze. 143 00:14:11,208 --> 00:14:13,208 RA bomba zmizela před tím. 144 00:14:13,958 --> 00:14:14,958 Počkat. 145 00:14:15,041 --> 00:14:16,875 To napsala tvoje předešlá verze? 146 00:14:16,958 --> 00:14:21,333 Ano. Podle tohohle se po otisku Patty konala schůze bez Lewise. 147 00:14:22,291 --> 00:14:24,250 Erupce nastala během té schůzky. 148 00:14:24,333 --> 00:14:27,583 Fajn. Ta erupce nastala v 16:00 pozemského času. 149 00:14:28,166 --> 00:14:31,333 Ale Patty byla v Kolébce otisknuta 26 minut před tím. 150 00:14:31,416 --> 00:14:35,416 Takže po otisku a prohlídce, kterou provedla Nina, nebyla sama dlouho. 151 00:14:36,083 --> 00:14:39,333 Patty by neměla čas jít do Oblasti D a vzít tu bombu. 152 00:14:39,958 --> 00:14:41,333 Pak zrádce není ona. 153 00:14:46,333 --> 00:14:48,791 Ve Skleníku je problém. 154 00:14:54,208 --> 00:14:56,291 Nino, polož to. 155 00:14:56,375 --> 00:14:58,166 Přestaň s tím, prosím. 156 00:15:03,250 --> 00:15:05,791 Nino. Oscare. Uklidněte se. 157 00:15:21,750 --> 00:15:22,750 Drž se zpátky! 158 00:15:24,416 --> 00:15:25,416 Nino! 159 00:16:21,333 --> 00:16:22,333 Jdeme. 160 00:16:23,208 --> 00:16:25,375 Jo, pojď. 161 00:16:27,250 --> 00:16:28,250 Tudy. 162 00:16:28,333 --> 00:16:29,833 Jo. Dobře. 163 00:16:33,583 --> 00:16:37,291 Tady máš. Uvidíme, jak se ti bude líbit být tam zavřený. 164 00:16:49,416 --> 00:16:51,916 Zdá se mi to, nebo je Lewis slabší? 165 00:16:53,208 --> 00:16:56,750 Na prohlídce bylo vidět, že se část jeho buněk rozpadá. 166 00:16:57,458 --> 00:16:59,416 Je možné, že nebude žít dlouho. 167 00:17:02,458 --> 00:17:04,875 Kdy jste ten plán zosnovali? 168 00:17:09,250 --> 00:17:12,416 Jo, tamto? Psali jsme si vzkazy na karty. 169 00:17:13,166 --> 00:17:15,208 Snažili jsme se zapojit tě do hry. 170 00:17:26,041 --> 00:17:28,666 Dobrá. Zajistěme Ústřední řídicí místnost. 171 00:17:29,500 --> 00:17:30,500 Jo. 172 00:17:50,000 --> 00:17:51,625 Nejdřív to tady zamkneme. 173 00:17:52,958 --> 00:17:55,541 Pokud ovládáme hlavní terminál my, 174 00:17:55,625 --> 00:17:57,291 nebudou moct nic udělat. 175 00:17:57,375 --> 00:17:58,375 Jdu na to. 176 00:18:09,500 --> 00:18:11,375 Přišla nová data o Planetě X-10. 177 00:18:11,875 --> 00:18:13,791 Na to se můžeme podívat potom. 178 00:18:13,875 --> 00:18:15,750 Jo, budou tu co nevidět. 179 00:18:15,833 --> 00:18:18,375 Patty, pohlídej je na kamerách. 180 00:18:18,458 --> 00:18:19,791 Musíme se chránit. 181 00:18:20,458 --> 00:18:22,291 Promiňte, jen jsem byla zvědavá. 182 00:18:23,375 --> 00:18:25,125 Aspoň že je teď Mack mimo 183 00:18:25,208 --> 00:18:27,708 a já se můžu podívat na data před změnou. 184 00:18:29,000 --> 00:18:30,458 Před změnou? 185 00:18:32,666 --> 00:18:35,958 Je možné, že Mack skutečná data vymazal. 186 00:18:37,291 --> 00:18:39,208 Patty, o čem to sakra mluvíš? 187 00:18:40,583 --> 00:18:44,291 Jo, jasně. Na to bych se teď neměla soustředit. 188 00:18:44,791 --> 00:18:47,375 Musím se postarat o transformátor. 189 00:18:52,125 --> 00:18:54,583 No tak, musíme za nimi. 190 00:18:54,666 --> 00:18:56,833 Počkat. Musím se na něco podívat. 191 00:18:58,125 --> 00:18:59,125 Na co? 192 00:19:06,166 --> 00:19:10,000 Potrubí ze Skleníku vede sem. 193 00:19:10,083 --> 00:19:11,083 A? 194 00:19:12,000 --> 00:19:14,708 Něco jsem v něm slyšel. 195 00:19:15,833 --> 00:19:16,833 Nějaký zvuk? 196 00:19:18,208 --> 00:19:20,041 Byl to zvuk dveří. 197 00:19:20,125 --> 00:19:21,583 Co tím myslíš? 198 00:19:22,250 --> 00:19:27,375 Potom jsem slyšel kroky. Někdo odsud odešel. 199 00:19:28,625 --> 00:19:32,375 Počkat, to nedává smysl. Ti tři tady nebyli, takže… 200 00:19:33,125 --> 00:19:35,375 Ty kroky šly ven. 201 00:19:36,291 --> 00:19:40,125 Slyšel jsem, jak se dveře otevřely a zavřely. 202 00:19:41,000 --> 00:19:42,291 Někdo odsud odešel. 203 00:19:42,375 --> 00:19:43,916 To není možné. 204 00:19:44,000 --> 00:19:46,583 Pokud je to pravda, je tu černý pasažér. 205 00:19:46,666 --> 00:19:48,916 Živé organismy v podprostoru nepřežijí. 206 00:19:49,416 --> 00:19:52,041 Ani hmyz, ani buňka, nic. 207 00:19:53,166 --> 00:19:54,458 To je nemožné. 208 00:19:55,541 --> 00:19:57,791 Všechny lidi tady otiskla Kolébka. 209 00:19:59,833 --> 00:20:01,416 Lewisi, slyšíš mě? 210 00:20:02,000 --> 00:20:03,666 Patty? Kde jsi? 211 00:20:04,291 --> 00:20:07,750 V řídicí místnosti. Musím s tebou mluvit. Můžeš sem přijít? 212 00:20:08,416 --> 00:20:09,500 Jasně. 213 00:20:10,708 --> 00:20:11,708 Půjdu s tebou. 214 00:20:12,583 --> 00:20:15,458 Ne, ty tu zůstaň. Projdi tady každý centimetr 215 00:20:15,541 --> 00:20:17,791 - a dej mi vědět, co najdeš. - Dobře. 216 00:20:21,041 --> 00:20:22,458 Co to děláš? 217 00:20:22,541 --> 00:20:25,666 Existuje kód pro odpojení transformátoru 218 00:20:25,750 --> 00:20:28,750 a ten kód zná jen technik. 219 00:20:28,833 --> 00:20:30,666 Potřebuju ten kód. 220 00:20:42,750 --> 00:20:43,750 Co to sakra je? 221 00:20:50,833 --> 00:20:52,000 Co se děje? 222 00:21:01,083 --> 00:21:03,875 Všechno je to podvod. Byl to hologram. 223 00:21:09,208 --> 00:21:10,833 Co je to? 224 00:21:22,875 --> 00:21:24,291 To vypadá jako Kolébka. 225 00:21:26,208 --> 00:21:29,041 Odpojuješ atmosférický transformátor? 226 00:21:29,125 --> 00:21:30,958 Většina příprav je hotova. 227 00:21:31,500 --> 00:21:34,708 Zavřeli nás a dál pracovali na misi. 228 00:21:35,375 --> 00:21:38,791 Potřebuješ přístupový kód všech, nejen Lewisův. 229 00:21:40,000 --> 00:21:44,625 To je bezpečnostní systém, aby nerozhodoval jen jeden člověk. To víš. 230 00:21:44,708 --> 00:21:46,291 To už jsem zařídila. 231 00:21:46,875 --> 00:21:50,583 Navíc, pokud ho neodpojíme, tahle loď vybuchne taky. 232 00:21:52,333 --> 00:21:53,708 Vybuchne taky? 233 00:21:55,375 --> 00:21:58,958 RA bomba, kterou jsem dala na transformátor, brzy vybuchne. 234 00:21:59,750 --> 00:22:01,458 Ty, Patty? 235 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 To bude Lewis. 236 00:22:11,125 --> 00:22:12,958 Promiň, čekáš dlouho? 237 00:22:19,000 --> 00:22:21,041 Ne, zrovna jsem začala. 238 00:22:23,791 --> 00:22:24,958 Přinesla jsem tohle. 239 00:22:27,916 --> 00:22:29,375 - Díky. - Jasně. 240 00:22:42,666 --> 00:22:45,541 Tohle řeší problém přístupových kódů všech. 241 00:22:56,333 --> 00:22:57,916 Pomůžu ti s odpojením. 242 00:23:05,250 --> 00:23:06,125 Počkej. 243 00:23:10,583 --> 00:23:11,583 Spodní peří? 244 00:23:12,583 --> 00:23:15,041 Z polštáře. Krásko. 245 00:24:56,375 --> 00:25:01,375 Překlad titulků: Fabiána Tetamenti