1
00:00:06,916 --> 00:00:11,916
SERIÁL NETFLIX
2
00:01:24,916 --> 00:01:29,708
ZRADA
3
00:01:36,041 --> 00:01:37,041
Dobré ráno, Nino.
4
00:01:52,875 --> 00:01:54,291
Tohle je tak zvláštní.
5
00:01:55,875 --> 00:01:59,291
Zavřel jsem oči na Zemi
a otevřel je uprostřed vesmíru.
6
00:02:00,541 --> 00:02:01,583
Je to tak.
7
00:02:01,666 --> 00:02:05,625
Tvoje paměť se vrací tam, kde skončila,
ale tvoje tělo je nové.
8
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
Jak daleko jsme od Planety X-10?
Jak dlouho ještě?
9
00:02:11,791 --> 00:02:16,291
To přesně nevím.
Hlavní panel ovlivnila cesta podprostorem.
10
00:02:16,375 --> 00:02:18,833
Oscar to prověří, až se otiskne.
11
00:04:15,708 --> 00:04:17,416
Něco je špatně.
12
00:04:18,333 --> 00:04:19,333
Jak to myslíš?
13
00:04:20,500 --> 00:04:24,833
Konstelace vypadají při pohledu z okna
na obou stranách stejně.
14
00:04:26,000 --> 00:04:27,833
To se ti určitě jen zdá.
15
00:04:28,708 --> 00:04:30,708
A mám pocit, že se mění gravitace.
16
00:04:31,458 --> 00:04:34,333
Když jdu,
je to jako by mě to táhlo na stranu.
17
00:04:35,416 --> 00:04:38,250
Možná je něco s generátorem gravitace.
18
00:04:39,250 --> 00:04:42,166
Pokud ano, sami ho nespravíme,
19
00:04:42,250 --> 00:04:44,416
vyrobila ho alternativní inteligence.
20
00:04:45,375 --> 00:04:47,416
Technologie nad lidské znalosti.
21
00:04:49,958 --> 00:04:51,958
Kdy se otisknou ostatní?
22
00:04:53,083 --> 00:04:54,375
To je na Kolébce.
23
00:04:56,166 --> 00:04:59,541
Než dorazíme na Planetu X-10,
chci se se všemi vidět.
24
00:05:05,333 --> 00:05:06,541
Co je, Macku?
25
00:05:08,208 --> 00:05:11,333
Cítila jsi to?
Jako by nás někdo pozoroval.
26
00:05:12,000 --> 00:05:13,416
Možná jsi jen unavený.
27
00:05:13,916 --> 00:05:16,750
Neodpočinul sis od dokončení otisku.
28
00:05:18,833 --> 00:05:20,500
Měl jsem čas stabilizovat se.
29
00:05:21,458 --> 00:05:22,875
Něco tu nesedí.
30
00:05:23,541 --> 00:05:25,125
Můžeš být konkrétnější?
31
00:05:26,916 --> 00:05:28,041
Je to jen teorie.
32
00:05:28,875 --> 00:05:30,083
Dobře.
33
00:05:30,916 --> 00:05:33,291
Nino, ty něco skrýváš.
34
00:05:34,625 --> 00:05:37,791
Začíná si toho všímat.
35
00:05:39,375 --> 00:05:43,041
Vnitřní tlumiče jsou aktivní.
Pohyb lodě by neměl být vnímatelný.
36
00:05:43,833 --> 00:05:47,291
Možná cítí gravitaci planety.
37
00:05:48,041 --> 00:05:50,291
Teď by nastala sluneční erupce.
38
00:05:50,375 --> 00:05:52,333
A Mack nejde do Oblasti D.
39
00:05:53,458 --> 00:05:54,750
Takže…
40
00:05:55,416 --> 00:05:57,583
To není ten zrádce, který vzal bombu.
41
00:06:00,416 --> 00:06:02,750
Jsi nervózní. Napjatá.
42
00:06:04,625 --> 00:06:09,333
Jo, jsme na důležité misi,
světelné roky od domova.
43
00:06:10,625 --> 00:06:11,791
Ne, tím to není.
44
00:06:13,333 --> 00:06:14,833
Nino, test skončil.
45
00:06:15,583 --> 00:06:19,000
Lewis? Nino, co se děje?
46
00:06:19,958 --> 00:06:22,708
Uklidni se. Nina udělala, co jsme chtěli.
47
00:06:23,458 --> 00:06:26,541
Vlastně co jsi chtěl ty.
48
00:06:41,041 --> 00:06:42,375
Planeta X-10.
49
00:06:44,041 --> 00:06:46,458
Loď vyplula z podprostoru před šesti dny.
50
00:06:47,041 --> 00:06:51,208
Při plnění mise
jsme narazili na pár problémů.
51
00:06:51,833 --> 00:06:52,833
Problémů?
52
00:06:54,000 --> 00:06:56,833
Bude jednodušší, když to uvidíš sám.
53
00:06:56,916 --> 00:06:58,041
Brzy tu budou.
54
00:06:58,750 --> 00:07:03,708
A jsi druhý Mack, který byl otisknut.
55
00:07:04,208 --> 00:07:05,125
Co?
56
00:07:10,958 --> 00:07:12,208
Kdo to sakra je?
57
00:07:13,333 --> 00:07:15,875
Já jsem Lewis.
58
00:07:16,500 --> 00:07:17,500
Co?
59
00:07:19,750 --> 00:07:21,375
Vysvětlíme ti, co se děje.
60
00:07:40,583 --> 00:07:42,250
Jo, nemůžu ti nic vyčítat.
61
00:07:42,958 --> 00:07:46,291
Plán teraformace planety
je z 90 procent dokončen.
62
00:07:47,875 --> 00:07:50,083
Takže jste se rozhodli použít Stonek.
63
00:07:51,208 --> 00:07:53,333
Testy transformátoru jsou hotovy.
64
00:07:54,083 --> 00:07:55,708
Určili jste místo přistání.
65
00:07:56,208 --> 00:07:58,416
Zdá se, že mise jde podle plánu.
66
00:07:58,916 --> 00:08:01,208
Patty? Oscar?
67
00:08:02,125 --> 00:08:05,416
Zmizela RA bomba.
Je mezi námi zrádce, a Macku,
68
00:08:05,500 --> 00:08:08,041
zatím jsi jediný, kdo prokázal nevinu.
69
00:08:29,166 --> 00:08:30,166
Nino?
70
00:08:30,666 --> 00:08:32,666
Kde je Mack? Co se s ním stalo?
71
00:08:32,750 --> 00:08:35,625
Dobrovolně se vrátil do Kolébky
a znovu se otiskl.
72
00:08:37,166 --> 00:08:41,416
Nový Mack byl pozorován osm hodin,
ale do Oblasti D nešel,
73
00:08:42,041 --> 00:08:44,041
takže není zrádce.
74
00:08:44,833 --> 00:08:46,833
Zrádce je jeden z vás tří.
75
00:08:48,291 --> 00:08:52,750
Nino, když byla RA bomba ukradena,
ještě jsi neexistovala.
76
00:08:53,375 --> 00:08:58,791
Já vím. Byla s vámi Nina,
kterou jsi zabil, takže jsem podezřelá.
77
00:08:59,375 --> 00:09:03,208
Přesně tak. Vy tři tu musíte zůstat.
78
00:09:09,416 --> 00:09:12,041
To je sviňárna, Lewisi! Pusť nás ven!
79
00:09:54,583 --> 00:09:55,916
Dívali už jste se sem?
80
00:09:56,416 --> 00:09:59,583
Zatím ne.
Je tu příliš mnoho potenciálních míst.
81
00:09:59,666 --> 00:10:01,083
Bomba může být kdekoli.
82
00:10:02,625 --> 00:10:03,833
Pořád tomu nevěřím.
83
00:10:05,583 --> 00:10:09,125
Vysvětlili jste to,
ale ještě jsem to všechno nezpracoval.
84
00:10:09,208 --> 00:10:10,625
Chápu.
85
00:10:10,708 --> 00:10:13,250
Kdyby se to nestalo, neexistoval bys.
86
00:10:14,208 --> 00:10:15,916
Aspoň ne tahle verze.
87
00:10:18,416 --> 00:10:20,041
Přestanu na to myslet.
88
00:10:20,125 --> 00:10:22,625
Teď se musíme soustředit na nalezení bomby
89
00:10:22,708 --> 00:10:26,500
a přijít na to, kdo je zrádce,
pokud chceme misi úspěšně dokončit.
90
00:10:49,500 --> 00:10:50,791
Znovu vyhrávám.
91
00:10:51,791 --> 00:10:52,791
Sakra.
92
00:10:54,666 --> 00:10:56,666
Dobrá. Asi budu muset přitvrdit.
93
00:10:57,666 --> 00:10:59,208
Patty, chceš se přidat?
94
00:10:59,791 --> 00:11:02,208
Je to lepší, když hrajeme tři.
95
00:11:02,291 --> 00:11:05,625
Ne, díky. Nemám ráda hry,
kde jsou vítězové a poražení.
96
00:11:08,541 --> 00:11:09,541
Proč?
97
00:11:10,541 --> 00:11:12,541
Je mi líto poražených.
98
00:11:14,541 --> 00:11:16,958
Páni. Nemáš moc velké sebevědomí?
99
00:11:28,125 --> 00:11:29,125
Takže…
100
00:11:30,750 --> 00:11:31,750
No?
101
00:11:32,375 --> 00:11:36,291
Dejme tomu, že je mezi námi terorista.
102
00:11:37,875 --> 00:11:40,833
Ale to není pravda. Nemůže být.
103
00:11:41,416 --> 00:11:42,708
Nemůžeme si být jisti.
104
00:11:42,791 --> 00:11:46,000
Člověk může myslet, že je nevinný,
a mohl to udělat nevědomky,
105
00:11:46,083 --> 00:11:47,750
pokud má tak nastavený mozek.
106
00:11:47,833 --> 00:11:49,500
Je to vůbec možné?
107
00:11:50,083 --> 00:11:53,166
Možná, ale vymyli nám mozek,
abychom si mysleli opak.
108
00:11:55,208 --> 00:11:57,083
Pamatuj, že jsme otisknutá těla
109
00:11:57,166 --> 00:12:00,000
se zálohovanými vzpomínkami
nahranými v mozku.
110
00:12:04,083 --> 00:12:06,083
Co když máme falešné vzpomínky?
111
00:12:07,875 --> 00:12:09,666
Co když vlastně nemáme minulost?
112
00:12:10,791 --> 00:12:12,541
Tuhle možnost nelze vyloučit.
113
00:12:12,625 --> 00:12:15,958
To by znamenalo,
že naše původní verze nikdy neexistovaly.
114
00:12:16,041 --> 00:12:17,583
Co bychom pak byli my?
115
00:12:17,666 --> 00:12:22,083
Fajn, kdo potom ví,
jestli vůbec existuje lidstvo a Země?
116
00:12:23,541 --> 00:12:25,458
Víte co? Dělám si srandu.
117
00:12:34,833 --> 00:12:37,041
- Sakra.
- Nehýbej se.
118
00:12:37,625 --> 00:12:38,625
Nino! Co?
119
00:12:49,041 --> 00:12:51,708
Když jste zjistili, že bomba zmizela,
120
00:12:51,791 --> 00:12:53,625
jaké vyšetřování jste provedli?
121
00:12:54,333 --> 00:12:57,125
Našli jste nějaké stopy nebo otisky prstů?
122
00:12:57,208 --> 00:12:58,708
Hledali jsme, ale nenašli.
123
00:12:59,208 --> 00:13:01,541
Navíc, můj chybný otisk byl první oběť.
124
00:13:02,125 --> 00:13:04,500
Viděli jste po erupci nějaké známky
125
00:13:04,583 --> 00:13:06,416
manipulace s kamerovým záznamem?
126
00:13:07,000 --> 00:13:13,291
Ne, do oblasti mohl někdo vstoupit
jedině před erupcí, a z toho není záznam.
127
00:13:13,375 --> 00:13:14,833
Zrádce smazal důkazy.
128
00:13:16,083 --> 00:13:18,083
Pro vstup jsou třeba dvě autorizace.
129
00:13:19,041 --> 00:13:20,125
To znamená…
130
00:13:20,208 --> 00:13:21,666
Dvě autorizace…
131
00:13:22,500 --> 00:13:24,583
Myslíš, že se ten systém dá obejít?
132
00:13:25,166 --> 00:13:29,500
V nejhorším případě
bombu ukradl tým dvou teroristů.
133
00:13:34,250 --> 00:13:36,291
Nino, co to děláš?
134
00:13:37,500 --> 00:13:39,166
Ani se nehněte!
135
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
Proč?
136
00:13:42,500 --> 00:13:45,083
Já zrádce nejsem.
137
00:13:45,166 --> 00:13:48,208
Dobře. Chápu.
138
00:13:48,916 --> 00:13:53,083
RA bombu ukradl jeden z vás, nebo vy oba.
139
00:13:54,708 --> 00:13:56,375
Prostě řekněte pravdu.
140
00:13:58,666 --> 00:14:00,916
V jakém pořadí jsme byli otisknuti?
141
00:14:01,000 --> 00:14:05,458
Nejdřív Nina, pak tvoje první verze,
Oscar a nakonec Patty.
142
00:14:06,333 --> 00:14:10,166
Erupce nastala, když jsem se otiskoval já,
načež vznikla jiná verze.
143
00:14:11,208 --> 00:14:13,208
RA bomba zmizela před tím.
144
00:14:13,958 --> 00:14:14,958
Počkat.
145
00:14:15,041 --> 00:14:16,875
To napsala tvoje předešlá verze?
146
00:14:16,958 --> 00:14:21,333
Ano. Podle tohohle se po otisku Patty
konala schůze bez Lewise.
147
00:14:22,291 --> 00:14:24,250
Erupce nastala během té schůzky.
148
00:14:24,333 --> 00:14:27,583
Fajn. Ta erupce nastala
v 16:00 pozemského času.
149
00:14:28,166 --> 00:14:31,333
Ale Patty byla v Kolébce otisknuta
26 minut před tím.
150
00:14:31,416 --> 00:14:35,416
Takže po otisku a prohlídce,
kterou provedla Nina, nebyla sama dlouho.
151
00:14:36,083 --> 00:14:39,333
Patty by neměla čas
jít do Oblasti D a vzít tu bombu.
152
00:14:39,958 --> 00:14:41,333
Pak zrádce není ona.
153
00:14:46,333 --> 00:14:48,791
Ve Skleníku je problém.
154
00:14:54,208 --> 00:14:56,291
Nino, polož to.
155
00:14:56,375 --> 00:14:58,166
Přestaň s tím, prosím.
156
00:15:03,250 --> 00:15:05,791
Nino. Oscare. Uklidněte se.
157
00:15:21,750 --> 00:15:22,750
Drž se zpátky!
158
00:15:24,416 --> 00:15:25,416
Nino!
159
00:16:21,333 --> 00:16:22,333
Jdeme.
160
00:16:23,208 --> 00:16:25,375
Jo, pojď.
161
00:16:27,250 --> 00:16:28,250
Tudy.
162
00:16:28,333 --> 00:16:29,833
Jo. Dobře.
163
00:16:33,583 --> 00:16:37,291
Tady máš. Uvidíme,
jak se ti bude líbit být tam zavřený.
164
00:16:49,416 --> 00:16:51,916
Zdá se mi to, nebo je Lewis slabší?
165
00:16:53,208 --> 00:16:56,750
Na prohlídce bylo vidět,
že se část jeho buněk rozpadá.
166
00:16:57,458 --> 00:16:59,416
Je možné, že nebude žít dlouho.
167
00:17:02,458 --> 00:17:04,875
Kdy jste ten plán zosnovali?
168
00:17:09,250 --> 00:17:12,416
Jo, tamto? Psali jsme si vzkazy na karty.
169
00:17:13,166 --> 00:17:15,208
Snažili jsme se zapojit tě do hry.
170
00:17:26,041 --> 00:17:28,666
Dobrá. Zajistěme Ústřední řídicí místnost.
171
00:17:29,500 --> 00:17:30,500
Jo.
172
00:17:50,000 --> 00:17:51,625
Nejdřív to tady zamkneme.
173
00:17:52,958 --> 00:17:55,541
Pokud ovládáme hlavní terminál my,
174
00:17:55,625 --> 00:17:57,291
nebudou moct nic udělat.
175
00:17:57,375 --> 00:17:58,375
Jdu na to.
176
00:18:09,500 --> 00:18:11,375
Přišla nová data o Planetě X-10.
177
00:18:11,875 --> 00:18:13,791
Na to se můžeme podívat potom.
178
00:18:13,875 --> 00:18:15,750
Jo, budou tu co nevidět.
179
00:18:15,833 --> 00:18:18,375
Patty, pohlídej je na kamerách.
180
00:18:18,458 --> 00:18:19,791
Musíme se chránit.
181
00:18:20,458 --> 00:18:22,291
Promiňte, jen jsem byla zvědavá.
182
00:18:23,375 --> 00:18:25,125
Aspoň že je teď Mack mimo
183
00:18:25,208 --> 00:18:27,708
a já se můžu podívat na data před změnou.
184
00:18:29,000 --> 00:18:30,458
Před změnou?
185
00:18:32,666 --> 00:18:35,958
Je možné, že Mack skutečná data vymazal.
186
00:18:37,291 --> 00:18:39,208
Patty, o čem to sakra mluvíš?
187
00:18:40,583 --> 00:18:44,291
Jo, jasně.
Na to bych se teď neměla soustředit.
188
00:18:44,791 --> 00:18:47,375
Musím se postarat o transformátor.
189
00:18:52,125 --> 00:18:54,583
No tak, musíme za nimi.
190
00:18:54,666 --> 00:18:56,833
Počkat. Musím se na něco podívat.
191
00:18:58,125 --> 00:18:59,125
Na co?
192
00:19:06,166 --> 00:19:10,000
Potrubí ze Skleníku vede sem.
193
00:19:10,083 --> 00:19:11,083
A?
194
00:19:12,000 --> 00:19:14,708
Něco jsem v něm slyšel.
195
00:19:15,833 --> 00:19:16,833
Nějaký zvuk?
196
00:19:18,208 --> 00:19:20,041
Byl to zvuk dveří.
197
00:19:20,125 --> 00:19:21,583
Co tím myslíš?
198
00:19:22,250 --> 00:19:27,375
Potom jsem slyšel kroky.
Někdo odsud odešel.
199
00:19:28,625 --> 00:19:32,375
Počkat, to nedává smysl.
Ti tři tady nebyli, takže…
200
00:19:33,125 --> 00:19:35,375
Ty kroky šly ven.
201
00:19:36,291 --> 00:19:40,125
Slyšel jsem,
jak se dveře otevřely a zavřely.
202
00:19:41,000 --> 00:19:42,291
Někdo odsud odešel.
203
00:19:42,375 --> 00:19:43,916
To není možné.
204
00:19:44,000 --> 00:19:46,583
Pokud je to pravda, je tu černý pasažér.
205
00:19:46,666 --> 00:19:48,916
Živé organismy v podprostoru nepřežijí.
206
00:19:49,416 --> 00:19:52,041
Ani hmyz, ani buňka, nic.
207
00:19:53,166 --> 00:19:54,458
To je nemožné.
208
00:19:55,541 --> 00:19:57,791
Všechny lidi tady otiskla Kolébka.
209
00:19:59,833 --> 00:20:01,416
Lewisi, slyšíš mě?
210
00:20:02,000 --> 00:20:03,666
Patty? Kde jsi?
211
00:20:04,291 --> 00:20:07,750
V řídicí místnosti.
Musím s tebou mluvit. Můžeš sem přijít?
212
00:20:08,416 --> 00:20:09,500
Jasně.
213
00:20:10,708 --> 00:20:11,708
Půjdu s tebou.
214
00:20:12,583 --> 00:20:15,458
Ne, ty tu zůstaň.
Projdi tady každý centimetr
215
00:20:15,541 --> 00:20:17,791
- a dej mi vědět, co najdeš.
- Dobře.
216
00:20:21,041 --> 00:20:22,458
Co to děláš?
217
00:20:22,541 --> 00:20:25,666
Existuje kód pro odpojení transformátoru
218
00:20:25,750 --> 00:20:28,750
a ten kód zná jen technik.
219
00:20:28,833 --> 00:20:30,666
Potřebuju ten kód.
220
00:20:42,750 --> 00:20:43,750
Co to sakra je?
221
00:20:50,833 --> 00:20:52,000
Co se děje?
222
00:21:01,083 --> 00:21:03,875
Všechno je to podvod. Byl to hologram.
223
00:21:09,208 --> 00:21:10,833
Co je to?
224
00:21:22,875 --> 00:21:24,291
To vypadá jako Kolébka.
225
00:21:26,208 --> 00:21:29,041
Odpojuješ atmosférický transformátor?
226
00:21:29,125 --> 00:21:30,958
Většina příprav je hotova.
227
00:21:31,500 --> 00:21:34,708
Zavřeli nás a dál pracovali na misi.
228
00:21:35,375 --> 00:21:38,791
Potřebuješ přístupový kód všech,
nejen Lewisův.
229
00:21:40,000 --> 00:21:44,625
To je bezpečnostní systém,
aby nerozhodoval jen jeden člověk. To víš.
230
00:21:44,708 --> 00:21:46,291
To už jsem zařídila.
231
00:21:46,875 --> 00:21:50,583
Navíc, pokud ho neodpojíme,
tahle loď vybuchne taky.
232
00:21:52,333 --> 00:21:53,708
Vybuchne taky?
233
00:21:55,375 --> 00:21:58,958
RA bomba, kterou jsem dala
na transformátor, brzy vybuchne.
234
00:21:59,750 --> 00:22:01,458
Ty, Patty?
235
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
To bude Lewis.
236
00:22:11,125 --> 00:22:12,958
Promiň, čekáš dlouho?
237
00:22:19,000 --> 00:22:21,041
Ne, zrovna jsem začala.
238
00:22:23,791 --> 00:22:24,958
Přinesla jsem tohle.
239
00:22:27,916 --> 00:22:29,375
- Díky.
- Jasně.
240
00:22:42,666 --> 00:22:45,541
Tohle řeší problém
přístupových kódů všech.
241
00:22:56,333 --> 00:22:57,916
Pomůžu ti s odpojením.
242
00:23:05,250 --> 00:23:06,125
Počkej.
243
00:23:10,583 --> 00:23:11,583
Spodní peří?
244
00:23:12,583 --> 00:23:15,041
Z polštáře. Krásko.
245
00:24:56,375 --> 00:25:01,375
Překlad titulků: Fabiána Tetamenti