1
00:00:06,916 --> 00:00:11,916
A NETFLIX SOROZATA
2
00:01:24,916 --> 00:01:29,708
ÁRULÁS
3
00:01:36,041 --> 00:01:37,041
Jó reggelt, Nina!
4
00:01:52,875 --> 00:01:54,291
Ez nagyon furcsa.
5
00:01:55,875 --> 00:01:59,291
A Földön hunytam le a szemem,
de az űrben nyitottam ki.
6
00:02:00,541 --> 00:02:01,583
Így van.
7
00:02:01,666 --> 00:02:05,625
A memóriád az utolsó napon
veszi fel a fonalat, de a tested új.
8
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
Milyen messze van az X-10 bolygó?
Mikor érünk oda?
9
00:02:11,791 --> 00:02:16,291
Pontosan nem tudom. A szubűr-utazás
hatással volt a fő konzolra.
10
00:02:16,375 --> 00:02:18,833
Oscar megjavítja,
miután kinyomtatta a Méh.
11
00:04:15,708 --> 00:04:17,416
Valami nincs rendjén.
12
00:04:18,333 --> 00:04:19,333
Hogy érted?
13
00:04:20,500 --> 00:04:24,833
A csillagképek ugyanolyanok
a hajó mindkét oldalán.
14
00:04:26,000 --> 00:04:27,833
Biztos csak képzelődsz.
15
00:04:28,708 --> 00:04:30,708
És változik a gravitáció.
16
00:04:31,458 --> 00:04:34,333
Járás közben olyan, mintha oldalra húzna.
17
00:04:35,416 --> 00:04:38,250
Gond lehet a gravitációgenerátorral?
18
00:04:39,250 --> 00:04:44,416
Ha igen, mi nem tudjuk megjavítani,
mert alternatív intelligencia készítette.
19
00:04:45,375 --> 00:04:47,416
Az emberi értelmet meghaladó technológia.
20
00:04:49,958 --> 00:04:51,958
Mikor készülnek el a többiek?
21
00:04:53,083 --> 00:04:54,375
Az a Méhen múlik.
22
00:04:56,166 --> 00:04:59,541
Megbeszélést kell tartanunk,
mielőtt megérkezünk az X-10-re.
23
00:05:05,333 --> 00:05:06,541
Mi a baj, Mack?
24
00:05:08,208 --> 00:05:11,333
Te is érezted? Mintha valaki figyelne.
25
00:05:12,000 --> 00:05:13,416
Csak fáradt vagy.
26
00:05:13,916 --> 00:05:16,750
Nem pihentél, mióta kikeltél a Méhből.
27
00:05:18,833 --> 00:05:20,500
Volt időm stabilizálódni.
28
00:05:21,458 --> 00:05:22,875
De valami nincs rendjén.
29
00:05:23,541 --> 00:05:25,125
Pontosan mire gondolsz?
30
00:05:26,916 --> 00:05:28,041
Ez csak egy elmélet.
31
00:05:28,875 --> 00:05:30,083
Jól van.
32
00:05:30,916 --> 00:05:33,291
Nina, te titkolsz valamit.
33
00:05:34,625 --> 00:05:37,791
Macknek feltűnt a dolog.
34
00:05:39,375 --> 00:05:43,041
A belső tompítók működnek.
A hajó mozgását nem észlelhette.
35
00:05:43,833 --> 00:05:47,291
Talán a bolygó gravitációját érzi.
36
00:05:48,041 --> 00:05:50,291
Ilyenkor történt a napkitörés.
37
00:05:50,375 --> 00:05:52,333
De Mack nem megy a D részlegre.
38
00:05:53,458 --> 00:05:54,750
Szóval…
39
00:05:55,416 --> 00:05:57,583
Nem ő az áruló, aki ellopta a bombát.
40
00:06:00,416 --> 00:06:02,750
Ideges vagy. Feszült.
41
00:06:04,625 --> 00:06:09,333
Igen, mert ez fontos küldetés,
és fényévekre vagyunk az otthonunktól.
42
00:06:10,625 --> 00:06:11,791
Nem ez bánt.
43
00:06:13,333 --> 00:06:14,833
Nina, a tesztnek vége.
44
00:06:15,583 --> 00:06:19,000
Lewis? Nina, mi folyik itt?
45
00:06:19,958 --> 00:06:22,708
Nyugodj meg, Mack!
Nina azt tette, amire kértük.
46
00:06:23,458 --> 00:06:26,541
Vagyis amire te kérted.
47
00:06:41,041 --> 00:06:42,375
Az X-10 bolygó.
48
00:06:44,041 --> 00:06:46,458
A hajó hat napja lépett ki a szubűrből.
49
00:06:47,041 --> 00:06:51,208
Problémák merültek fel,
amelyek hátráltatják a küldetést.
50
00:06:51,833 --> 00:06:52,833
Problémák?
51
00:06:54,000 --> 00:06:56,833
Jobb lesz, ha a saját szemeddel látod.
52
00:06:56,916 --> 00:06:58,041
Mindjárt megjönnek.
53
00:06:58,750 --> 00:07:03,708
Te vagy a második Mack,
akit a Méh kinyomtatott.
54
00:07:04,208 --> 00:07:05,125
Tessék?
55
00:07:10,958 --> 00:07:12,208
Ez meg ki a fene?
56
00:07:13,333 --> 00:07:15,875
Lewis vagyok.
57
00:07:16,500 --> 00:07:17,500
Micsoda?
58
00:07:19,750 --> 00:07:21,375
Mindent elmagyarázunk.
59
00:07:40,583 --> 00:07:42,250
Nem hibáztatlak érte.
60
00:07:42,958 --> 00:07:46,291
A terraformálási terv
készültségi szintje 90%-os.
61
00:07:47,875 --> 00:07:50,083
Ezért beveted a Babszárat.
62
00:07:51,208 --> 00:07:53,333
A légkör-átalakítási teszt elkészült.
63
00:07:54,083 --> 00:07:55,708
Megvan a leszállóhely.
64
00:07:56,208 --> 00:07:58,416
A küldetés jó ütemben halad.
65
00:07:58,916 --> 00:08:01,208
Patty? Oscar?
66
00:08:02,125 --> 00:08:05,416
Eltűnt az RA bomba.
Áruló van közöttünk, Mack.
67
00:08:05,500 --> 00:08:08,041
Eddig csak az biztos, hogy nem te vagy az.
68
00:08:29,166 --> 00:08:30,166
Nina?
69
00:08:30,666 --> 00:08:32,666
Hol van Mack? Mi történt vele?
70
00:08:32,750 --> 00:08:35,625
Önként visszament a Méhbe,
hogy újra kinyomtassa.
71
00:08:37,166 --> 00:08:41,416
Az új Macket nyolc órán át figyeltük,
de nem ment a D részlegre.
72
00:08:42,041 --> 00:08:44,041
Nem ő az áruló.
73
00:08:44,833 --> 00:08:46,833
Az áruló közöttetek van.
74
00:08:48,291 --> 00:08:52,750
Nina, te még nem is léteztél,
amikor a bombát ellopták.
75
00:08:53,375 --> 00:08:58,791
Tudom, de a Nina, akit megöltél, igen.
Még nem tisztáztam magam.
76
00:08:59,375 --> 00:09:03,208
Ez igaz. Itt kell maradnotok.
77
00:09:09,416 --> 00:09:12,041
Lewis, ez baromság! Engedj ki!
78
00:09:54,583 --> 00:09:55,916
Itt már kerestétek?
79
00:09:56,416 --> 00:09:59,583
Még nem. Egyszerűen túl nagy a hajó.
80
00:09:59,666 --> 00:10:01,083
A bomba bárhol lehet.
81
00:10:02,625 --> 00:10:03,833
Ezt alig hiszem el.
82
00:10:05,583 --> 00:10:09,125
Alaposan elmagyaráztál mindent,
csak még nem tudtam feldolgozni.
83
00:10:09,208 --> 00:10:10,625
Megértelek.
84
00:10:10,708 --> 00:10:13,250
Ha ez nem történik meg,
te nem is léteznél.
85
00:10:14,208 --> 00:10:15,916
Vagyis ez az éned.
86
00:10:18,416 --> 00:10:20,041
Nem gondolok erre.
87
00:10:20,125 --> 00:10:22,625
Most a legfontosabb a bomba felkutatása
88
00:10:22,708 --> 00:10:26,500
és az áruló leleplezése.
Csak így lehet sikeres a küldetés.
89
00:10:49,500 --> 00:10:50,791
Megint nyertem.
90
00:10:51,791 --> 00:10:52,791
A fenébe!
91
00:10:54,666 --> 00:10:56,666
Ideje komolyan vennem a játékot.
92
00:10:57,666 --> 00:10:59,208
Patty, te nem játszol?
93
00:10:59,791 --> 00:11:02,208
Ha hárman vagyunk, sokkal jobb.
94
00:11:02,291 --> 00:11:05,625
Nem. Nem szeretem az olyan játékot,
amiben valaki veszít.
95
00:11:08,541 --> 00:11:09,541
Miért?
96
00:11:10,541 --> 00:11:12,541
Sajnálom a vesztest.
97
00:11:14,541 --> 00:11:16,958
Nézzenek oda! Micsoda önbizalom!
98
00:11:28,125 --> 00:11:29,125
Szóval…
99
00:11:30,750 --> 00:11:31,750
Igen?
100
00:11:32,375 --> 00:11:36,291
Tegyük fel, hogy az egyikünk terrorista.
101
00:11:37,875 --> 00:11:40,833
De ez nem igaz. Nem lehet igaz.
102
00:11:41,416 --> 00:11:42,708
Nem tudhatjuk.
103
00:11:42,791 --> 00:11:46,000
Lehet, hogy egyikünk
a tudtán kívül lopta el a bombát,
104
00:11:46,083 --> 00:11:47,750
mert így programozták az agyát.
105
00:11:47,833 --> 00:11:49,500
Lehetséges ez?
106
00:11:50,083 --> 00:11:53,166
Igen, csak kimosták az agyunkat,
hogy mást gondoljunk.
107
00:11:55,208 --> 00:11:57,083
Mi nyomtatott testek vagyunk,
108
00:11:57,166 --> 00:12:00,000
az emlékeinket úgy töltötték az agyunkba.
109
00:12:04,083 --> 00:12:06,083
Mi van, ha az emlékeink konstruáltak?
110
00:12:07,875 --> 00:12:09,666
Mi van, ha nincs is múltunk?
111
00:12:10,791 --> 00:12:12,541
Ezt sem zárhatjuk ki.
112
00:12:12,625 --> 00:12:15,958
Akkor az eredeti énjeink
soha nem is léteztek.
113
00:12:16,041 --> 00:12:17,583
Akkor mik vagyunk?
114
00:12:17,666 --> 00:12:22,083
És ha nem létezik sem az emberiség,
sem pedig a Föld?
115
00:12:23,541 --> 00:12:25,458
Á, csak marháskodok.
116
00:12:34,833 --> 00:12:37,041
- Hoppá.
- Ne mozdulj!
117
00:12:37,625 --> 00:12:38,625
Nina! Mi ez?
118
00:12:49,041 --> 00:12:51,708
Amikor rájöttél, hogy nincs meg a bomba,
119
00:12:51,791 --> 00:12:53,625
milyen nyomozást folytattál le?
120
00:12:54,333 --> 00:12:57,125
Találtál lábnyomokat vagy ujjlenyomatokat?
121
00:12:57,208 --> 00:12:58,708
Nem találtunk.
122
00:12:59,208 --> 00:13:01,541
A félrenyomtatott énem volt
az első áldozat.
123
00:13:02,125 --> 00:13:06,416
A napkitörés óta babrált valaki
a biztonsági kamerák felvételeivel?
124
00:13:07,000 --> 00:13:10,125
Nem. Csak a napkitörés előtt
jöhetett be ide bárki is,
125
00:13:10,208 --> 00:13:13,291
de nincsenek meg a felvételek.
126
00:13:13,375 --> 00:13:14,833
Az áruló mindent törölt.
127
00:13:16,083 --> 00:13:18,083
A bejutáshoz dupla hitelesítés kell.
128
00:13:19,041 --> 00:13:20,125
Vagyis…
129
00:13:20,208 --> 00:13:21,666
Két hitelesítés.
130
00:13:22,500 --> 00:13:24,583
Vajon át lehet verni a rendszert?
131
00:13:25,166 --> 00:13:29,500
A legrosszabb esetben
két terroristával van dolgunk.
132
00:13:34,250 --> 00:13:36,291
Nina, mit művelsz?
133
00:13:37,500 --> 00:13:39,166
Ne mozduljatok!
134
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
Miért?
135
00:13:42,500 --> 00:13:45,083
Nem én vagyok az áruló.
136
00:13:45,166 --> 00:13:48,208
Oké, megértettem.
137
00:13:48,916 --> 00:13:53,083
Valamelyikőtök ellopta az RA bombát.
Vagy együtt tettétek.
138
00:13:54,708 --> 00:13:56,375
Mondjátok el, ki volt!
139
00:13:58,666 --> 00:14:00,916
Milyen sorrendben nyomtattak ki minket?
140
00:14:01,000 --> 00:14:05,458
Nina volt az első, a másik éned a második,
aztán jött Oscar, végül Patty.
141
00:14:06,333 --> 00:14:10,166
A napkitörés az én nyomtatásomkor ért el,
ezért van még egy Lewis.
142
00:14:11,208 --> 00:14:13,208
A bomba azelőtt tűnt el.
143
00:14:13,958 --> 00:14:14,958
Várj!
144
00:14:15,041 --> 00:14:16,875
Ezt az előző éned írta?
145
00:14:16,958 --> 00:14:21,333
Igen. Miután Patty elkészült,
megbeszélést tartottak Lewis nélkül.
146
00:14:22,291 --> 00:14:24,250
Ekkor történt a napkitörés.
147
00:14:24,333 --> 00:14:27,583
A napkitörés
földi idő szerint 16.00-kor volt.
148
00:14:28,166 --> 00:14:31,333
Patty nyomtatása
26 perccel azelőtt fejeződött be.
149
00:14:31,416 --> 00:14:35,416
A nyomtatás után, Nina vizsgálata előtt,
nem volt sokáig egyedül.
150
00:14:36,083 --> 00:14:39,333
Nem volt ideje ellopni a bombát.
151
00:14:39,958 --> 00:14:41,333
Nem ő az áruló.
152
00:14:46,333 --> 00:14:48,791
Gond van az üvegházban.
153
00:14:54,208 --> 00:14:56,291
Nina, tedd le!
154
00:14:56,375 --> 00:14:58,166
Kérlek, fejezd be!
155
00:15:03,250 --> 00:15:05,791
Nina! Oscar! Nyugalom!
156
00:15:21,750 --> 00:15:22,750
Maradj ott!
157
00:15:24,416 --> 00:15:25,416
Nina!
158
00:16:21,333 --> 00:16:22,333
Menjünk!
159
00:16:23,208 --> 00:16:25,375
Gyerünk, mozgás!
160
00:16:27,250 --> 00:16:28,250
Erre!
161
00:16:28,333 --> 00:16:29,833
Jól van.
162
00:16:33,583 --> 00:16:37,291
Ezt kapd ki!
Na milyen érzés bezárva lenni?
163
00:16:49,416 --> 00:16:51,916
Lewis gyengébb volt, nektek is feltűnt?
164
00:16:53,208 --> 00:16:56,750
Amikor megvizsgáltam,
pár sejtje már bomlásnak indult.
165
00:16:57,458 --> 00:16:59,416
Talán már nem húzza sokáig.
166
00:17:02,458 --> 00:17:04,875
Mikor találtátok ki a tervet?
167
00:17:09,250 --> 00:17:12,416
A tervet? A kártyákon üzentünk egymásnak.
168
00:17:13,166 --> 00:17:15,208
Próbáltunk téged is bevonni.
169
00:17:26,041 --> 00:17:28,666
Jól van. Menjünk a központi vezérlőbe!
170
00:17:29,500 --> 00:17:30,500
Oké.
171
00:17:50,000 --> 00:17:51,625
Zárjuk le ezt a helyiséget!
172
00:17:52,958 --> 00:17:55,541
Amíg a miénk a fő terminál,
173
00:17:55,625 --> 00:17:57,291
semmit sem tudnak tenni.
174
00:17:57,375 --> 00:17:58,375
Rajta vagyok.
175
00:18:09,500 --> 00:18:11,375
Új adatok érkeztek a bolygóról.
176
00:18:11,875 --> 00:18:13,791
Azzal ráérünk foglalkozni.
177
00:18:13,875 --> 00:18:15,750
A többiek mindjárt itt lesznek.
178
00:18:15,833 --> 00:18:19,791
Patty, figyeld őket a kamerákon!
Meg kell védenünk magunkat.
179
00:18:20,458 --> 00:18:22,291
Bocs, csak kíváncsi voltam.
180
00:18:23,375 --> 00:18:27,708
Mack módosította az adatokat,
most végre megnézhetem az eredetieket.
181
00:18:29,000 --> 00:18:30,458
Mack módosította őket?
182
00:18:32,666 --> 00:18:35,958
Lehet, hogy Mack letörölte
az eredeti adatokat.
183
00:18:37,291 --> 00:18:39,208
Patty, mi a fenéről beszélsz?
184
00:18:40,583 --> 00:18:44,291
Igaz, most másra kéne összpontosítanom.
185
00:18:44,791 --> 00:18:47,375
A légkör-átalakítóval kéne foglalkoznom.
186
00:18:52,125 --> 00:18:54,583
Gyere, el kell kapnunk őket!
187
00:18:54,666 --> 00:18:56,833
Várj! Meg kell néznem valamit.
188
00:18:58,125 --> 00:18:59,125
Mit?
189
00:19:06,166 --> 00:19:10,000
A csövek az üvegházból ide vezetnek.
190
00:19:10,083 --> 00:19:11,083
És?
191
00:19:12,000 --> 00:19:14,708
Hallottam valamit a csöveken át.
192
00:19:15,833 --> 00:19:16,833
Zajt?
193
00:19:18,208 --> 00:19:20,041
Ajtónyitódást.
194
00:19:20,125 --> 00:19:21,583
És?
195
00:19:22,250 --> 00:19:27,375
Aztán lábdobogást.
Valaki kiment a helyiségből.
196
00:19:28,625 --> 00:19:32,375
Ennek semmi értelme.
Egyikőjük sem jött be ide, szóval…
197
00:19:33,125 --> 00:19:35,375
Az a valaki, kifelé haladt.
198
00:19:36,291 --> 00:19:40,125
Hallottam, hogy az ajtó kinyílik,
majd becsukódik.
199
00:19:41,000 --> 00:19:42,291
Valaki elment.
200
00:19:42,375 --> 00:19:43,916
Ez lehetetlen.
201
00:19:44,000 --> 00:19:46,583
Ha ez igaz, van egy potyautasunk.
202
00:19:46,666 --> 00:19:48,916
Az élőlények nem bírják
a szubűr-utazást.
203
00:19:49,416 --> 00:19:52,041
Még a rovarok és az egysejtűek sem.
204
00:19:53,166 --> 00:19:54,458
Nem lehet potyautasunk.
205
00:19:55,541 --> 00:19:57,791
Az ittenieket a Méh nyomtatta.
206
00:19:59,833 --> 00:20:01,416
Lewis, hallasz?
207
00:20:02,000 --> 00:20:03,666
Patty, hol vagy?
208
00:20:04,291 --> 00:20:07,750
A vezérlőben.
Beszélnünk kell. Ide tudnál jönni?
209
00:20:08,416 --> 00:20:09,500
Persze.
210
00:20:10,708 --> 00:20:11,708
Veled megyek.
211
00:20:12,583 --> 00:20:15,458
Ne! Ti maradjatok itt,
kutassátok át a helyiséget!
212
00:20:15,541 --> 00:20:17,791
- Szóljatok, ha találtok valamit!
- Oké.
213
00:20:21,041 --> 00:20:22,458
Mit csinálsz?
214
00:20:22,541 --> 00:20:25,666
A légkör-átalakító
egy kóddal választható le,
215
00:20:25,750 --> 00:20:28,750
és a kódot csak a mérnök tudja.
216
00:20:28,833 --> 00:20:30,666
Kell az a kód.
217
00:20:42,750 --> 00:20:43,750
Mi a fene?
218
00:20:50,833 --> 00:20:52,000
Mi történik?
219
00:21:01,083 --> 00:21:03,875
Ez nem is valódi. Hologram volt.
220
00:21:09,208 --> 00:21:10,833
Mi ez?
221
00:21:22,875 --> 00:21:24,291
Olyan, mint a Méh.
222
00:21:26,208 --> 00:21:29,041
Leválasztod a légkör-átalakítót?
223
00:21:29,125 --> 00:21:30,958
Minden készen áll.
224
00:21:31,500 --> 00:21:34,708
Míg mi be voltunk zárva,
ők folytatták a munkát.
225
00:21:35,375 --> 00:21:38,791
Mindannyiunk jóváhagyása kell,
nem csak Lewis kódja.
226
00:21:40,000 --> 00:21:44,625
Biztonsági rendszer, hogy senki
ne dönthessen egyedül. Te is tudod.
227
00:21:44,708 --> 00:21:46,291
Erről már gondoskodtam.
228
00:21:46,875 --> 00:21:50,583
Ha nem csatoljuk le, a hajó is felrobban.
229
00:21:52,333 --> 00:21:53,708
A hajó is felrobban?
230
00:21:55,375 --> 00:21:58,958
A légkör-átalakítóra tettem a bombát.
Hamarosan felrobban.
231
00:21:59,750 --> 00:22:01,458
Patty, te voltál?
232
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
Ez Lewis lesz.
233
00:22:11,125 --> 00:22:12,958
Bocs, hogy késtem.
234
00:22:19,000 --> 00:22:21,041
Semmi gond, csak most kezdtem.
235
00:22:23,791 --> 00:22:24,958
Elhoztam ezt.
236
00:22:27,916 --> 00:22:29,375
- Köszi.
- Nincs mit.
237
00:22:42,666 --> 00:22:45,541
Ezzel nincs szükségünk
mindenki jóváhagyására.
238
00:22:56,333 --> 00:22:57,916
Segítek leválasztani.
239
00:23:05,250 --> 00:23:06,125
Várj csak!
240
00:23:10,583 --> 00:23:11,583
Egy tollpihe?
241
00:23:12,583 --> 00:23:15,041
A párnából. Csodás.
242
00:24:56,375 --> 00:25:01,375
A feliratot fordította: Bóka Máté