1 00:00:06,916 --> 00:00:11,916 A NETFLIX SOROZATA 2 00:01:24,916 --> 00:01:29,708 ÁRULÁS 3 00:01:36,041 --> 00:01:37,041 Jó reggelt, Nina! 4 00:01:52,875 --> 00:01:54,291 Ez nagyon furcsa. 5 00:01:55,875 --> 00:01:59,291 A Földön hunytam le a szemem, de az űrben nyitottam ki. 6 00:02:00,541 --> 00:02:01,583 Így van. 7 00:02:01,666 --> 00:02:05,625 A memóriád az utolsó napon veszi fel a fonalat, de a tested új. 8 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 Milyen messze van az X-10 bolygó? Mikor érünk oda? 9 00:02:11,791 --> 00:02:16,291 Pontosan nem tudom. A szubűr-utazás hatással volt a fő konzolra. 10 00:02:16,375 --> 00:02:18,833 Oscar megjavítja, miután kinyomtatta a Méh. 11 00:04:15,708 --> 00:04:17,416 Valami nincs rendjén. 12 00:04:18,333 --> 00:04:19,333 Hogy érted? 13 00:04:20,500 --> 00:04:24,833 A csillagképek ugyanolyanok a hajó mindkét oldalán. 14 00:04:26,000 --> 00:04:27,833 Biztos csak képzelődsz. 15 00:04:28,708 --> 00:04:30,708 És változik a gravitáció. 16 00:04:31,458 --> 00:04:34,333 Járás közben olyan, mintha oldalra húzna. 17 00:04:35,416 --> 00:04:38,250 Gond lehet a gravitációgenerátorral? 18 00:04:39,250 --> 00:04:44,416 Ha igen, mi nem tudjuk megjavítani, mert alternatív intelligencia készítette. 19 00:04:45,375 --> 00:04:47,416 Az emberi értelmet meghaladó technológia. 20 00:04:49,958 --> 00:04:51,958 Mikor készülnek el a többiek? 21 00:04:53,083 --> 00:04:54,375 Az a Méhen múlik. 22 00:04:56,166 --> 00:04:59,541 Megbeszélést kell tartanunk, mielőtt megérkezünk az X-10-re. 23 00:05:05,333 --> 00:05:06,541 Mi a baj, Mack? 24 00:05:08,208 --> 00:05:11,333 Te is érezted? Mintha valaki figyelne. 25 00:05:12,000 --> 00:05:13,416 Csak fáradt vagy. 26 00:05:13,916 --> 00:05:16,750 Nem pihentél, mióta kikeltél a Méhből. 27 00:05:18,833 --> 00:05:20,500 Volt időm stabilizálódni. 28 00:05:21,458 --> 00:05:22,875 De valami nincs rendjén. 29 00:05:23,541 --> 00:05:25,125 Pontosan mire gondolsz? 30 00:05:26,916 --> 00:05:28,041 Ez csak egy elmélet. 31 00:05:28,875 --> 00:05:30,083 Jól van. 32 00:05:30,916 --> 00:05:33,291 Nina, te titkolsz valamit. 33 00:05:34,625 --> 00:05:37,791 Macknek feltűnt a dolog. 34 00:05:39,375 --> 00:05:43,041 A belső tompítók működnek. A hajó mozgását nem észlelhette. 35 00:05:43,833 --> 00:05:47,291 Talán a bolygó gravitációját érzi. 36 00:05:48,041 --> 00:05:50,291 Ilyenkor történt a napkitörés. 37 00:05:50,375 --> 00:05:52,333 De Mack nem megy a D részlegre. 38 00:05:53,458 --> 00:05:54,750 Szóval… 39 00:05:55,416 --> 00:05:57,583 Nem ő az áruló, aki ellopta a bombát. 40 00:06:00,416 --> 00:06:02,750 Ideges vagy. Feszült. 41 00:06:04,625 --> 00:06:09,333 Igen, mert ez fontos küldetés, és fényévekre vagyunk az otthonunktól. 42 00:06:10,625 --> 00:06:11,791 Nem ez bánt. 43 00:06:13,333 --> 00:06:14,833 Nina, a tesztnek vége. 44 00:06:15,583 --> 00:06:19,000 Lewis? Nina, mi folyik itt? 45 00:06:19,958 --> 00:06:22,708 Nyugodj meg, Mack! Nina azt tette, amire kértük. 46 00:06:23,458 --> 00:06:26,541 Vagyis amire te kérted. 47 00:06:41,041 --> 00:06:42,375 Az X-10 bolygó. 48 00:06:44,041 --> 00:06:46,458 A hajó hat napja lépett ki a szubűrből. 49 00:06:47,041 --> 00:06:51,208 Problémák merültek fel, amelyek hátráltatják a küldetést. 50 00:06:51,833 --> 00:06:52,833 Problémák? 51 00:06:54,000 --> 00:06:56,833 Jobb lesz, ha a saját szemeddel látod. 52 00:06:56,916 --> 00:06:58,041 Mindjárt megjönnek. 53 00:06:58,750 --> 00:07:03,708 Te vagy a második Mack, akit a Méh kinyomtatott. 54 00:07:04,208 --> 00:07:05,125 Tessék? 55 00:07:10,958 --> 00:07:12,208 Ez meg ki a fene? 56 00:07:13,333 --> 00:07:15,875 Lewis vagyok. 57 00:07:16,500 --> 00:07:17,500 Micsoda? 58 00:07:19,750 --> 00:07:21,375 Mindent elmagyarázunk. 59 00:07:40,583 --> 00:07:42,250 Nem hibáztatlak érte. 60 00:07:42,958 --> 00:07:46,291 A terraformálási terv készültségi szintje 90%-os. 61 00:07:47,875 --> 00:07:50,083 Ezért beveted a Babszárat. 62 00:07:51,208 --> 00:07:53,333 A légkör-átalakítási teszt elkészült. 63 00:07:54,083 --> 00:07:55,708 Megvan a leszállóhely. 64 00:07:56,208 --> 00:07:58,416 A küldetés jó ütemben halad. 65 00:07:58,916 --> 00:08:01,208 Patty? Oscar? 66 00:08:02,125 --> 00:08:05,416 Eltűnt az RA bomba. Áruló van közöttünk, Mack. 67 00:08:05,500 --> 00:08:08,041 Eddig csak az biztos, hogy nem te vagy az. 68 00:08:29,166 --> 00:08:30,166 Nina? 69 00:08:30,666 --> 00:08:32,666 Hol van Mack? Mi történt vele? 70 00:08:32,750 --> 00:08:35,625 Önként visszament a Méhbe, hogy újra kinyomtassa. 71 00:08:37,166 --> 00:08:41,416 Az új Macket nyolc órán át figyeltük, de nem ment a D részlegre. 72 00:08:42,041 --> 00:08:44,041 Nem ő az áruló. 73 00:08:44,833 --> 00:08:46,833 Az áruló közöttetek van. 74 00:08:48,291 --> 00:08:52,750 Nina, te még nem is léteztél, amikor a bombát ellopták. 75 00:08:53,375 --> 00:08:58,791 Tudom, de a Nina, akit megöltél, igen. Még nem tisztáztam magam. 76 00:08:59,375 --> 00:09:03,208 Ez igaz. Itt kell maradnotok. 77 00:09:09,416 --> 00:09:12,041 Lewis, ez baromság! Engedj ki! 78 00:09:54,583 --> 00:09:55,916 Itt már kerestétek? 79 00:09:56,416 --> 00:09:59,583 Még nem. Egyszerűen túl nagy a hajó. 80 00:09:59,666 --> 00:10:01,083 A bomba bárhol lehet. 81 00:10:02,625 --> 00:10:03,833 Ezt alig hiszem el. 82 00:10:05,583 --> 00:10:09,125 Alaposan elmagyaráztál mindent, csak még nem tudtam feldolgozni. 83 00:10:09,208 --> 00:10:10,625 Megértelek. 84 00:10:10,708 --> 00:10:13,250 Ha ez nem történik meg, te nem is léteznél. 85 00:10:14,208 --> 00:10:15,916 Vagyis ez az éned. 86 00:10:18,416 --> 00:10:20,041 Nem gondolok erre. 87 00:10:20,125 --> 00:10:22,625 Most a legfontosabb a bomba felkutatása 88 00:10:22,708 --> 00:10:26,500 és az áruló leleplezése. Csak így lehet sikeres a küldetés. 89 00:10:49,500 --> 00:10:50,791 Megint nyertem. 90 00:10:51,791 --> 00:10:52,791 A fenébe! 91 00:10:54,666 --> 00:10:56,666 Ideje komolyan vennem a játékot. 92 00:10:57,666 --> 00:10:59,208 Patty, te nem játszol? 93 00:10:59,791 --> 00:11:02,208 Ha hárman vagyunk, sokkal jobb. 94 00:11:02,291 --> 00:11:05,625 Nem. Nem szeretem az olyan játékot, amiben valaki veszít. 95 00:11:08,541 --> 00:11:09,541 Miért? 96 00:11:10,541 --> 00:11:12,541 Sajnálom a vesztest. 97 00:11:14,541 --> 00:11:16,958 Nézzenek oda! Micsoda önbizalom! 98 00:11:28,125 --> 00:11:29,125 Szóval… 99 00:11:30,750 --> 00:11:31,750 Igen? 100 00:11:32,375 --> 00:11:36,291 Tegyük fel, hogy az egyikünk terrorista. 101 00:11:37,875 --> 00:11:40,833 De ez nem igaz. Nem lehet igaz. 102 00:11:41,416 --> 00:11:42,708 Nem tudhatjuk. 103 00:11:42,791 --> 00:11:46,000 Lehet, hogy egyikünk a tudtán kívül lopta el a bombát, 104 00:11:46,083 --> 00:11:47,750 mert így programozták az agyát. 105 00:11:47,833 --> 00:11:49,500 Lehetséges ez? 106 00:11:50,083 --> 00:11:53,166 Igen, csak kimosták az agyunkat, hogy mást gondoljunk. 107 00:11:55,208 --> 00:11:57,083 Mi nyomtatott testek vagyunk, 108 00:11:57,166 --> 00:12:00,000 az emlékeinket úgy töltötték az agyunkba. 109 00:12:04,083 --> 00:12:06,083 Mi van, ha az emlékeink konstruáltak? 110 00:12:07,875 --> 00:12:09,666 Mi van, ha nincs is múltunk? 111 00:12:10,791 --> 00:12:12,541 Ezt sem zárhatjuk ki. 112 00:12:12,625 --> 00:12:15,958 Akkor az eredeti énjeink soha nem is léteztek. 113 00:12:16,041 --> 00:12:17,583 Akkor mik vagyunk? 114 00:12:17,666 --> 00:12:22,083 És ha nem létezik sem az emberiség, sem pedig a Föld? 115 00:12:23,541 --> 00:12:25,458 Á, csak marháskodok. 116 00:12:34,833 --> 00:12:37,041 - Hoppá. - Ne mozdulj! 117 00:12:37,625 --> 00:12:38,625 Nina! Mi ez? 118 00:12:49,041 --> 00:12:51,708 Amikor rájöttél, hogy nincs meg a bomba, 119 00:12:51,791 --> 00:12:53,625 milyen nyomozást folytattál le? 120 00:12:54,333 --> 00:12:57,125 Találtál lábnyomokat vagy ujjlenyomatokat? 121 00:12:57,208 --> 00:12:58,708 Nem találtunk. 122 00:12:59,208 --> 00:13:01,541 A félrenyomtatott énem volt az első áldozat. 123 00:13:02,125 --> 00:13:06,416 A napkitörés óta babrált valaki a biztonsági kamerák felvételeivel? 124 00:13:07,000 --> 00:13:10,125 Nem. Csak a napkitörés előtt jöhetett be ide bárki is, 125 00:13:10,208 --> 00:13:13,291 de nincsenek meg a felvételek. 126 00:13:13,375 --> 00:13:14,833 Az áruló mindent törölt. 127 00:13:16,083 --> 00:13:18,083 A bejutáshoz dupla hitelesítés kell. 128 00:13:19,041 --> 00:13:20,125 Vagyis… 129 00:13:20,208 --> 00:13:21,666 Két hitelesítés. 130 00:13:22,500 --> 00:13:24,583 Vajon át lehet verni a rendszert? 131 00:13:25,166 --> 00:13:29,500 A legrosszabb esetben két terroristával van dolgunk. 132 00:13:34,250 --> 00:13:36,291 Nina, mit művelsz? 133 00:13:37,500 --> 00:13:39,166 Ne mozduljatok! 134 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 Miért? 135 00:13:42,500 --> 00:13:45,083 Nem én vagyok az áruló. 136 00:13:45,166 --> 00:13:48,208 Oké, megértettem. 137 00:13:48,916 --> 00:13:53,083 Valamelyikőtök ellopta az RA bombát. Vagy együtt tettétek. 138 00:13:54,708 --> 00:13:56,375 Mondjátok el, ki volt! 139 00:13:58,666 --> 00:14:00,916 Milyen sorrendben nyomtattak ki minket? 140 00:14:01,000 --> 00:14:05,458 Nina volt az első, a másik éned a második, aztán jött Oscar, végül Patty. 141 00:14:06,333 --> 00:14:10,166 A napkitörés az én nyomtatásomkor ért el, ezért van még egy Lewis. 142 00:14:11,208 --> 00:14:13,208 A bomba azelőtt tűnt el. 143 00:14:13,958 --> 00:14:14,958 Várj! 144 00:14:15,041 --> 00:14:16,875 Ezt az előző éned írta? 145 00:14:16,958 --> 00:14:21,333 Igen. Miután Patty elkészült, megbeszélést tartottak Lewis nélkül. 146 00:14:22,291 --> 00:14:24,250 Ekkor történt a napkitörés. 147 00:14:24,333 --> 00:14:27,583 A napkitörés földi idő szerint 16.00-kor volt. 148 00:14:28,166 --> 00:14:31,333 Patty nyomtatása 26 perccel azelőtt fejeződött be. 149 00:14:31,416 --> 00:14:35,416 A nyomtatás után, Nina vizsgálata előtt, nem volt sokáig egyedül. 150 00:14:36,083 --> 00:14:39,333 Nem volt ideje ellopni a bombát. 151 00:14:39,958 --> 00:14:41,333 Nem ő az áruló. 152 00:14:46,333 --> 00:14:48,791 Gond van az üvegházban. 153 00:14:54,208 --> 00:14:56,291 Nina, tedd le! 154 00:14:56,375 --> 00:14:58,166 Kérlek, fejezd be! 155 00:15:03,250 --> 00:15:05,791 Nina! Oscar! Nyugalom! 156 00:15:21,750 --> 00:15:22,750 Maradj ott! 157 00:15:24,416 --> 00:15:25,416 Nina! 158 00:16:21,333 --> 00:16:22,333 Menjünk! 159 00:16:23,208 --> 00:16:25,375 Gyerünk, mozgás! 160 00:16:27,250 --> 00:16:28,250 Erre! 161 00:16:28,333 --> 00:16:29,833 Jól van. 162 00:16:33,583 --> 00:16:37,291 Ezt kapd ki! Na milyen érzés bezárva lenni? 163 00:16:49,416 --> 00:16:51,916 Lewis gyengébb volt, nektek is feltűnt? 164 00:16:53,208 --> 00:16:56,750 Amikor megvizsgáltam, pár sejtje már bomlásnak indult. 165 00:16:57,458 --> 00:16:59,416 Talán már nem húzza sokáig. 166 00:17:02,458 --> 00:17:04,875 Mikor találtátok ki a tervet? 167 00:17:09,250 --> 00:17:12,416 A tervet? A kártyákon üzentünk egymásnak. 168 00:17:13,166 --> 00:17:15,208 Próbáltunk téged is bevonni. 169 00:17:26,041 --> 00:17:28,666 Jól van. Menjünk a központi vezérlőbe! 170 00:17:29,500 --> 00:17:30,500 Oké. 171 00:17:50,000 --> 00:17:51,625 Zárjuk le ezt a helyiséget! 172 00:17:52,958 --> 00:17:55,541 Amíg a miénk a fő terminál, 173 00:17:55,625 --> 00:17:57,291 semmit sem tudnak tenni. 174 00:17:57,375 --> 00:17:58,375 Rajta vagyok. 175 00:18:09,500 --> 00:18:11,375 Új adatok érkeztek a bolygóról. 176 00:18:11,875 --> 00:18:13,791 Azzal ráérünk foglalkozni. 177 00:18:13,875 --> 00:18:15,750 A többiek mindjárt itt lesznek. 178 00:18:15,833 --> 00:18:19,791 Patty, figyeld őket a kamerákon! Meg kell védenünk magunkat. 179 00:18:20,458 --> 00:18:22,291 Bocs, csak kíváncsi voltam. 180 00:18:23,375 --> 00:18:27,708 Mack módosította az adatokat, most végre megnézhetem az eredetieket. 181 00:18:29,000 --> 00:18:30,458 Mack módosította őket? 182 00:18:32,666 --> 00:18:35,958 Lehet, hogy Mack letörölte az eredeti adatokat. 183 00:18:37,291 --> 00:18:39,208 Patty, mi a fenéről beszélsz? 184 00:18:40,583 --> 00:18:44,291 Igaz, most másra kéne összpontosítanom. 185 00:18:44,791 --> 00:18:47,375 A légkör-átalakítóval kéne foglalkoznom. 186 00:18:52,125 --> 00:18:54,583 Gyere, el kell kapnunk őket! 187 00:18:54,666 --> 00:18:56,833 Várj! Meg kell néznem valamit. 188 00:18:58,125 --> 00:18:59,125 Mit? 189 00:19:06,166 --> 00:19:10,000 A csövek az üvegházból ide vezetnek. 190 00:19:10,083 --> 00:19:11,083 És? 191 00:19:12,000 --> 00:19:14,708 Hallottam valamit a csöveken át. 192 00:19:15,833 --> 00:19:16,833 Zajt? 193 00:19:18,208 --> 00:19:20,041 Ajtónyitódást. 194 00:19:20,125 --> 00:19:21,583 És? 195 00:19:22,250 --> 00:19:27,375 Aztán lábdobogást. Valaki kiment a helyiségből. 196 00:19:28,625 --> 00:19:32,375 Ennek semmi értelme. Egyikőjük sem jött be ide, szóval… 197 00:19:33,125 --> 00:19:35,375 Az a valaki, kifelé haladt. 198 00:19:36,291 --> 00:19:40,125 Hallottam, hogy az ajtó kinyílik, majd becsukódik. 199 00:19:41,000 --> 00:19:42,291 Valaki elment. 200 00:19:42,375 --> 00:19:43,916 Ez lehetetlen. 201 00:19:44,000 --> 00:19:46,583 Ha ez igaz, van egy potyautasunk. 202 00:19:46,666 --> 00:19:48,916 Az élőlények nem bírják a szubűr-utazást. 203 00:19:49,416 --> 00:19:52,041 Még a rovarok és az egysejtűek sem. 204 00:19:53,166 --> 00:19:54,458 Nem lehet potyautasunk. 205 00:19:55,541 --> 00:19:57,791 Az ittenieket a Méh nyomtatta. 206 00:19:59,833 --> 00:20:01,416 Lewis, hallasz? 207 00:20:02,000 --> 00:20:03,666 Patty, hol vagy? 208 00:20:04,291 --> 00:20:07,750 A vezérlőben. Beszélnünk kell. Ide tudnál jönni? 209 00:20:08,416 --> 00:20:09,500 Persze. 210 00:20:10,708 --> 00:20:11,708 Veled megyek. 211 00:20:12,583 --> 00:20:15,458 Ne! Ti maradjatok itt, kutassátok át a helyiséget! 212 00:20:15,541 --> 00:20:17,791 - Szóljatok, ha találtok valamit! - Oké. 213 00:20:21,041 --> 00:20:22,458 Mit csinálsz? 214 00:20:22,541 --> 00:20:25,666 A légkör-átalakító egy kóddal választható le, 215 00:20:25,750 --> 00:20:28,750 és a kódot csak a mérnök tudja. 216 00:20:28,833 --> 00:20:30,666 Kell az a kód. 217 00:20:42,750 --> 00:20:43,750 Mi a fene? 218 00:20:50,833 --> 00:20:52,000 Mi történik? 219 00:21:01,083 --> 00:21:03,875 Ez nem is valódi. Hologram volt. 220 00:21:09,208 --> 00:21:10,833 Mi ez? 221 00:21:22,875 --> 00:21:24,291 Olyan, mint a Méh. 222 00:21:26,208 --> 00:21:29,041 Leválasztod a légkör-átalakítót? 223 00:21:29,125 --> 00:21:30,958 Minden készen áll. 224 00:21:31,500 --> 00:21:34,708 Míg mi be voltunk zárva, ők folytatták a munkát. 225 00:21:35,375 --> 00:21:38,791 Mindannyiunk jóváhagyása kell, nem csak Lewis kódja. 226 00:21:40,000 --> 00:21:44,625 Biztonsági rendszer, hogy senki ne dönthessen egyedül. Te is tudod. 227 00:21:44,708 --> 00:21:46,291 Erről már gondoskodtam. 228 00:21:46,875 --> 00:21:50,583 Ha nem csatoljuk le, a hajó is felrobban. 229 00:21:52,333 --> 00:21:53,708 A hajó is felrobban? 230 00:21:55,375 --> 00:21:58,958 A légkör-átalakítóra tettem a bombát. Hamarosan felrobban. 231 00:21:59,750 --> 00:22:01,458 Patty, te voltál? 232 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 Ez Lewis lesz. 233 00:22:11,125 --> 00:22:12,958 Bocs, hogy késtem. 234 00:22:19,000 --> 00:22:21,041 Semmi gond, csak most kezdtem. 235 00:22:23,791 --> 00:22:24,958 Elhoztam ezt. 236 00:22:27,916 --> 00:22:29,375 - Köszi. - Nincs mit. 237 00:22:42,666 --> 00:22:45,541 Ezzel nincs szükségünk mindenki jóváhagyására. 238 00:22:56,333 --> 00:22:57,916 Segítek leválasztani. 239 00:23:05,250 --> 00:23:06,125 Várj csak! 240 00:23:10,583 --> 00:23:11,583 Egy tollpihe? 241 00:23:12,583 --> 00:23:15,041 A párnából. Csodás. 242 00:24:56,375 --> 00:25:01,375 A feliratot fordította: Bóka Máté