1 00:00:06,916 --> 00:00:11,916 SERIAL NETFLIX 2 00:01:24,916 --> 00:01:29,708 PENGKHIANATAN 3 00:01:36,041 --> 00:01:37,041 Pagi, Nina. 4 00:01:52,875 --> 00:01:54,291 Ini aneh sekali. 5 00:01:55,875 --> 00:01:59,291 Aku tertidur di Bumi dan terbangun di luar angkasa. 6 00:02:00,541 --> 00:02:01,583 Benar. 7 00:02:01,666 --> 00:02:05,625 Kau memang mengingat masa lalumu, tapi tubuhmu baru. 8 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 Masih sejauh apa Planet X-10? Berapa lama lagi? 9 00:02:11,791 --> 00:02:16,291 Belum bisa dipastikan. Konsol utama terpengaruh oleh perjalanan subruang. 10 00:02:16,375 --> 00:02:18,833 Oscar akan memeriksanya begitu selesai dicetak. 11 00:04:15,708 --> 00:04:17,416 Ada yang aneh. 12 00:04:18,333 --> 00:04:19,333 Apa maksudmu? 13 00:04:20,500 --> 00:04:24,833 Dari jendela, rasi bintang tampak sama pada kedua sisi kapal ini. 14 00:04:26,000 --> 00:04:27,833 Mungkin kau cuma berkhayal. 15 00:04:28,708 --> 00:04:30,708 Serta, gravitasi seakan berpindah. 16 00:04:31,458 --> 00:04:34,333 Saat berjalan, aku seakan tertarik ke samping. 17 00:04:35,416 --> 00:04:38,250 Mungkin ada yang salah dengan generator gravitasinya. 18 00:04:39,250 --> 00:04:42,166 Kalau begitu, kita tak akan bisa memperbaikinya 19 00:04:42,250 --> 00:04:44,416 karena kapal ini buatan Kecerdasan Alternatif. 20 00:04:45,375 --> 00:04:47,416 Teknologi yang di luar wawasan manusia. 21 00:04:49,958 --> 00:04:51,958 Kapan yang lain selesai dicetak? 22 00:04:53,083 --> 00:04:54,375 Tergantung Rahim. 23 00:04:56,166 --> 00:04:59,541 Kita harus adakan rapat dengan yang lain sebelum tiba di Planet X-10. 24 00:05:05,333 --> 00:05:06,541 Ada apa, Mack? 25 00:05:08,208 --> 00:05:11,333 Apa kau merasakannya? Seakan ada yang mengawasi kita. 26 00:05:12,000 --> 00:05:13,416 Mungkin kau lelah. 27 00:05:13,916 --> 00:05:16,750 Kau belum beristirahat sejak selesai dicetak. 28 00:05:18,833 --> 00:05:20,500 Aku sudah cukup beradaptasi. 29 00:05:21,458 --> 00:05:22,875 Memang ada yang tidak beres. 30 00:05:23,541 --> 00:05:25,125 Bisa lebih spesifik? 31 00:05:26,916 --> 00:05:28,041 Itu cuma asumsiku. 32 00:05:28,875 --> 00:05:30,083 Baiklah. 33 00:05:30,916 --> 00:05:33,291 Nina, kau menyembunyikan sesuatu. 34 00:05:34,625 --> 00:05:37,791 Mack mulai curiga. 35 00:05:39,375 --> 00:05:43,041 Peredam internal sudah diaktifkan. Pergerakan kapal seharusnya tak terasa. 36 00:05:43,833 --> 00:05:47,291 Mungkin dia merasakan gravitasi Planet X-10. 37 00:05:48,041 --> 00:05:50,291 Saat inilah suar solar terjadi, 38 00:05:50,375 --> 00:05:52,333 tapi Mack belum menuju ke Area D. 39 00:05:53,458 --> 00:05:54,750 Berarti dia… 40 00:05:55,416 --> 00:05:57,583 Dia bukan pengkhianat yang mencuri bom. 41 00:06:00,416 --> 00:06:02,750 Kau gugup dan gelisah. 42 00:06:04,625 --> 00:06:09,333 Ya, karena kita menjalankan misi penting yang amat jauh dari Bumi. 43 00:06:10,625 --> 00:06:11,791 Bukan karena itu. 44 00:06:13,333 --> 00:06:14,833 Nina, tes sudah berakhir. 45 00:06:15,583 --> 00:06:19,000 Lewis? Nina, apa yang terjadi? 46 00:06:19,958 --> 00:06:22,708 Tenang, Mack. Nina hanya melakukan permintaan kami. 47 00:06:23,458 --> 00:06:26,541 Lebih tepatnya, permintaanmu. 48 00:06:41,041 --> 00:06:42,375 Planet X-10. 49 00:06:44,041 --> 00:06:46,458 Kapal ini keluar dari subruang enam hari lalu. 50 00:06:47,041 --> 00:06:50,041 Selagi berupaya menyelesaikan misi, kita mengalami 51 00:06:50,125 --> 00:06:51,208 beberapa rintangan. 52 00:06:51,833 --> 00:06:52,833 Rintangan? 53 00:06:54,000 --> 00:06:56,833 Kau akan lebih mudah paham jika melihat sendiri. 54 00:06:56,916 --> 00:06:58,041 Mereka akan datang. 55 00:06:58,750 --> 00:07:03,708 Dan kau adalah Mack kedua yang telah dicetak. 56 00:07:04,208 --> 00:07:05,125 Apa? 57 00:07:10,958 --> 00:07:12,208 Makhluk apa itu? 58 00:07:13,333 --> 00:07:15,875 Aku Lewis. 59 00:07:16,500 --> 00:07:17,500 Apa? 60 00:07:19,750 --> 00:07:21,375 Kami akan jelaskan kejadiannya. 61 00:07:40,583 --> 00:07:42,250 Ya, aku tak bisa menyalahkanmu. 62 00:07:42,958 --> 00:07:46,291 Rencana teraformasi planet sudah berjalan lebih dari 90 persen. 63 00:07:47,875 --> 00:07:50,083 Jadi, akhirnya kau menggunakan Beanstalk. 64 00:07:51,208 --> 00:07:53,333 Pengujian Penyesuai Atmosfer sudah selesai. 65 00:07:54,083 --> 00:07:55,708 Kau sudah tentukan titik pendaratan. 66 00:07:56,208 --> 00:07:58,416 Berarti misi berjalan sesuai jadwal. 67 00:07:58,916 --> 00:08:01,208 Patty? Oscar? 68 00:08:02,125 --> 00:08:05,416 Bom nonradioaktif dicuri. Ada pengkhianat di antara kita, Mack, 69 00:08:05,500 --> 00:08:08,041 dan hanya kau yang terbukti tak bersalah sejauh ini. 70 00:08:29,166 --> 00:08:30,166 Nina? 71 00:08:30,666 --> 00:08:32,666 Di mana Mack? Apa yang terjadi padanya? 72 00:08:32,750 --> 00:08:35,625 Dia memutuskan kembali ke Rahim untuk dicetak ulang. 73 00:08:37,166 --> 00:08:41,416 Mack yang baru diamati selama delapan jam, tapi tak pernah ke Area D. 74 00:08:42,041 --> 00:08:44,041 Jadi, dia bukan pengkhianatnya. 75 00:08:44,833 --> 00:08:46,833 Pelakunya salah satu dari kalian bertiga. 76 00:08:48,291 --> 00:08:52,750 Nina, saat bom nonradioaktif dicuri, kau belum ada. 77 00:08:53,375 --> 00:08:58,791 Benar, tapi Nina yang kau bunuh sudah ada, jadi aku tetaplah tersangka. 78 00:08:59,375 --> 00:09:03,208 Benar. Kalian bertiga harus tetap di sini. 79 00:09:09,416 --> 00:09:12,041 Sudahi kekonyolan ini, Lewis! Bebaskan kami! 80 00:09:54,583 --> 00:09:55,916 Sudah mencari di sini? 81 00:09:56,416 --> 00:09:59,583 Belum. Banyak sekali area yang harus kita periksa. 82 00:09:59,666 --> 00:10:01,083 Bom itu bisa di mana saja. 83 00:10:02,625 --> 00:10:03,833 Aku masih tak percaya. 84 00:10:05,583 --> 00:10:09,125 Memang sudah kau jelaskan, tapi aku belum bisa mencernanya. 85 00:10:09,208 --> 00:10:10,625 Aku mengerti. 86 00:10:10,708 --> 00:10:13,250 Andai ini tak terjadi, kau tak akan pernah ada. 87 00:10:14,208 --> 00:10:15,916 Maksudku, kau yang sebelumnya. 88 00:10:18,416 --> 00:10:20,041 Sebaiknya tak perlu kupikirkan lagi. 89 00:10:20,125 --> 00:10:22,625 Sekarang, kita harus fokus mencari bom itu 90 00:10:22,708 --> 00:10:26,500 dan mengungkapkan siapa pengkhianatnya jika mau misi ini berhasil. 91 00:10:49,500 --> 00:10:50,791 Aku menang lagi. 92 00:10:51,791 --> 00:10:52,791 Sial! 93 00:10:54,666 --> 00:10:56,666 Baik. Sepertinya aku harus mulai serius. 94 00:10:57,666 --> 00:10:59,208 Patty, mau ikut bermain? 95 00:10:59,791 --> 00:11:02,208 Permainan ini lebih seru jika dimainkan tiga orang. 96 00:11:02,291 --> 00:11:05,625 Tidak. Aku tak suka permainan yang ada pemenang dan pecundangnya. 97 00:11:08,541 --> 00:11:09,541 Kenapa begitu? 98 00:11:10,541 --> 00:11:12,541 Aku kasihan dengan yang kalah. 99 00:11:14,541 --> 00:11:16,958 Bukan main. Kepercayaan dirimu besar juga. 100 00:11:28,125 --> 00:11:29,125 Jadi… 101 00:11:30,750 --> 00:11:31,750 Ya? 102 00:11:32,375 --> 00:11:36,291 Anggaplah, secara teori, ada teroris di antara kita. 103 00:11:37,875 --> 00:11:40,833 Padahal tidak ada. Itu mustahil. 104 00:11:41,416 --> 00:11:42,708 Kita belum tahu. 105 00:11:42,791 --> 00:11:46,000 Kita mungkin merasa tak bersalah, tapi bisa saja tak sadar mencuri bom 106 00:11:46,083 --> 00:11:47,750 jika otak kita diprogram demikian. 107 00:11:47,833 --> 00:11:49,500 Mungkinkah itu? 108 00:11:50,083 --> 00:11:53,166 Mungkin otak kita dicuci untuk meyakini yang sebaliknya. 109 00:11:55,208 --> 00:11:57,083 Jangan lupa, kita adalah cetakan 110 00:11:57,166 --> 00:12:00,000 yang otaknya ditanamkan dengan ingatan simpanan. 111 00:12:04,083 --> 00:12:06,083 Bagaimana jika ingatan kita cuma buatan? 112 00:12:07,875 --> 00:12:09,666 Bagaimana jika kita tak punya masa lalu? 113 00:12:10,791 --> 00:12:12,541 Jangan kesampingkan kemungkinan itu. 114 00:12:12,625 --> 00:12:15,958 Kalau begitu, berarti diri kita yang asli tak pernah ada. 115 00:12:16,041 --> 00:12:17,583 Lantas kita ini apa? 116 00:12:17,666 --> 00:12:22,083 Ditambah, siapa yang menjamin bahwa manusia atau Bumi itu ada? 117 00:12:23,541 --> 00:12:25,458 Maaf, aku cuma bercanda. 118 00:12:34,833 --> 00:12:37,041 - Wah. - Jangan bergerak! 119 00:12:37,625 --> 00:12:38,625 Nina! Apa-apaan? 120 00:12:49,041 --> 00:12:51,708 Saat kau mendapati bom nonradioaktif hilang, 121 00:12:51,791 --> 00:12:53,625 investigasi apa yang kau lakukan? 122 00:12:54,333 --> 00:12:57,125 Apa kau menemukan jejak kaki atau sidik jari? 123 00:12:57,208 --> 00:12:58,708 Kami tak menemukan apa pun. 124 00:12:59,208 --> 00:13:01,541 Serta, diriku yang lain adalah korban pertama. 125 00:13:02,125 --> 00:13:04,500 Sejak paparan suar solar, adakah indikasi 126 00:13:04,583 --> 00:13:06,416 bahwa rekaman CCTV dihapus? 127 00:13:07,000 --> 00:13:10,125 Tidak, kemungkinannya hanyalah pelaku memasuki area ini 128 00:13:10,208 --> 00:13:13,291 sebelum paparan suar solar, dan tak ada rekaman CCTV. 129 00:13:13,375 --> 00:13:14,833 Pelaku menghapus semua bukti. 130 00:13:16,083 --> 00:13:18,083 Kita butuh dua otorisasi untuk masuk. 131 00:13:19,041 --> 00:13:20,125 Berarti… 132 00:13:20,208 --> 00:13:21,666 Dua otorisasi… 133 00:13:22,500 --> 00:13:24,583 Apa menurutmu sistem bisa dikelabui? 134 00:13:25,166 --> 00:13:29,500 Kemungkinan terburuk, pencuri bom itu adalah dua teroris. 135 00:13:34,250 --> 00:13:36,291 Nina, apa yang kau lakukan? 136 00:13:37,500 --> 00:13:39,166 Kalian berdua, jangan bergerak! 137 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 Kenapa? 138 00:13:42,500 --> 00:13:45,083 Aku bukan pengkhianat. 139 00:13:45,166 --> 00:13:48,208 Baik. Mari bicara. 140 00:13:48,916 --> 00:13:53,083 Pencurinya pasti salah satu dari kalian, atau mungkin kalian berdua. 141 00:13:54,708 --> 00:13:56,375 Cepat mengakulah. 142 00:13:58,666 --> 00:14:00,916 Kau tahu urutan kita dicetak? 143 00:14:01,000 --> 00:14:05,458 Pertama Nina, lalu kau yang sebelumnya, Oscar, dan yang terakhir, Patty. 144 00:14:06,333 --> 00:14:10,166 Suar solar terjadi saat aku dicetak, dan imbasnya dialami diriku yang lain. 145 00:14:11,208 --> 00:14:13,208 Bom nonradioaktif hilang sebelum itu. 146 00:14:13,958 --> 00:14:14,958 Sebentar. 147 00:14:15,041 --> 00:14:16,875 Itu catatan dirimu yang sebelumnya? 148 00:14:16,958 --> 00:14:21,333 Ya. di sini tertulis seusai Patty dicetak, rapat diadakan tanpa kehadiran Lewis. 149 00:14:22,291 --> 00:14:24,250 Suar itu terjadi selama rapat berlangsung. 150 00:14:24,333 --> 00:14:27,583 Baik. Suar solar itu terjadi pada pukul 16.00 waktu Bumi. 151 00:14:28,166 --> 00:14:31,333 Tapi Patty selesai dicetak 26 menit sebelum itu. 152 00:14:31,416 --> 00:14:35,416 Jadi, setelah dicetak dan diperiksa Nina, dia hampir tak pernah sendiri. 153 00:14:36,083 --> 00:14:39,333 Patty tak mungkin sempat ke Area D untuk mencuri bom itu. 154 00:14:39,958 --> 00:14:41,333 Berarti bukan dia pelakunya. 155 00:14:46,333 --> 00:14:48,791 Ada masalah di Rumah Kaca. 156 00:14:54,208 --> 00:14:56,291 Nina, letakkan itu. 157 00:14:56,375 --> 00:14:58,166 Kumohon hentikan. 158 00:15:03,250 --> 00:15:05,791 Nina, Oscar, tenanglah. 159 00:15:21,750 --> 00:15:22,750 Jangan mendekat! 160 00:15:24,416 --> 00:15:25,416 Nina! 161 00:16:21,333 --> 00:16:22,333 Ayo. 162 00:16:23,208 --> 00:16:25,375 Ya, ayo. 163 00:16:27,250 --> 00:16:28,250 Lewat sini. 164 00:16:28,333 --> 00:16:29,833 Ya. Baiklah. 165 00:16:33,583 --> 00:16:37,291 Sekarang giliranmu. Nikmatilah bagaimana rasanya dikurung. 166 00:16:49,416 --> 00:16:51,916 Ini perasaanku saja, atau Lewis memang melemah? 167 00:16:53,208 --> 00:16:54,208 Saat kuperiksa, 168 00:16:54,291 --> 00:16:56,750 sebagian selnya mulai rusak. 169 00:16:57,458 --> 00:16:59,416 Dia mungkin tak bertahan lama. 170 00:17:02,458 --> 00:17:04,875 Kapan kalian berdua membuat rencana itu? 171 00:17:09,250 --> 00:17:12,416 Rencana itu? Kami saling menulis pesan di kartu. 172 00:17:13,166 --> 00:17:15,208 Kami sudah membujukmu ikut bermain. 173 00:17:26,041 --> 00:17:28,666 Sekarang, mari amankan Ruang Kendali Pusat. 174 00:17:29,500 --> 00:17:30,500 Baik. 175 00:17:50,000 --> 00:17:51,625 Kunci ruangan ini dahulu. 176 00:17:52,958 --> 00:17:55,541 Selama kita punya kendali di terminal utama, 177 00:17:55,625 --> 00:17:57,291 mereka tak akan bisa berkutik. 178 00:17:57,375 --> 00:17:58,375 Sedang kukunci. 179 00:18:09,500 --> 00:18:11,375 Ada data baru soal Planet X-10. 180 00:18:11,875 --> 00:18:13,791 Patty, kita bisa periksa itu nanti. 181 00:18:13,875 --> 00:18:15,750 Ya, mereka akan segera datang. 182 00:18:15,833 --> 00:18:18,375 Patty, awasi mereka dari CCTV. 183 00:18:18,458 --> 00:18:19,791 Kita harus melindungi diri. 184 00:18:20,458 --> 00:18:22,291 Maaf, aku hanya penasaran. 185 00:18:23,375 --> 00:18:25,125 Setidaknya Mack sedang teralihkan, 186 00:18:25,208 --> 00:18:27,708 dan aku bisa memeriksa data ini sebelum dia mengubahnya. 187 00:18:29,000 --> 00:18:30,458 Sebelum dia mengubahnya? 188 00:18:32,666 --> 00:18:35,958 Mack bisa saja sudah menghapus data yang asli. 189 00:18:37,291 --> 00:18:39,208 Patty, kau ini bicara apa? 190 00:18:40,583 --> 00:18:44,291 Benar juga. Aku jangan fokus pada hal itu dahulu. 191 00:18:44,791 --> 00:18:47,375 Aku harus menangani Penyesuai Atmosfer. 192 00:18:52,125 --> 00:18:54,583 Ayo, kita harus mengejar mereka bertiga. 193 00:18:54,666 --> 00:18:56,833 Tunggu. Ada yang harus kuperiksa. 194 00:18:58,125 --> 00:18:59,125 Memeriksa apa? 195 00:19:06,166 --> 00:19:10,000 Saluran ventilasi dari Rumah Kaca terhubung ke ruangan ini. 196 00:19:10,083 --> 00:19:11,083 Lantas? 197 00:19:12,000 --> 00:19:14,708 Aku mendengar sesuatu dari saluran ventilasi. 198 00:19:15,833 --> 00:19:16,833 Suara? 199 00:19:18,208 --> 00:19:20,041 Suara pintu. 200 00:19:20,125 --> 00:19:21,583 Apa maksudmu? 201 00:19:22,250 --> 00:19:27,375 Setelah itu, aku mendengar langkah kaki. Ada yang meninggalkan ruangan ini. 202 00:19:28,625 --> 00:19:32,375 Tunggu, itu tak masuk akal. Mereka bertiga tak masuk ke sini, jadi… 203 00:19:33,125 --> 00:19:35,375 Langkah kakinya menuju ke luar. 204 00:19:36,291 --> 00:19:40,125 Aku mendengar pintu terbuka dan tertutup. 205 00:19:41,000 --> 00:19:42,291 Ada yang pergi dari sini. 206 00:19:42,375 --> 00:19:43,916 Tidak mungkin. 207 00:19:44,000 --> 00:19:46,583 Jika ucapanmu benar, berarti ada penumpang gelap. 208 00:19:46,666 --> 00:19:48,916 Makhluk hidup tak dapat bertahan di subruang, 209 00:19:49,416 --> 00:19:52,041 termasuk serangga atau bahkan sel. 210 00:19:53,166 --> 00:19:54,458 Mustahil ada penumpang gelap. 211 00:19:55,541 --> 00:19:57,791 Yang di sini hanyalah manusia cetakan Rahim. 212 00:19:59,833 --> 00:20:01,416 Lewis, bisa dengar aku? 213 00:20:02,000 --> 00:20:03,666 Patty? Kau di mana? 214 00:20:04,291 --> 00:20:07,750 Di Ruang Kendali Pusat. Aku perlu bicara denganmu. Bisa kemari? 215 00:20:08,416 --> 00:20:09,500 Baik. 216 00:20:10,708 --> 00:20:11,708 Aku ikut. 217 00:20:12,583 --> 00:20:15,458 Tidak, tetaplah di sini. Geledah tiap sudut ruangan ini 218 00:20:15,541 --> 00:20:17,791 - dan kabari jika ada yang kau temukan. - Baik. 219 00:20:21,041 --> 00:20:22,458 Apa yang kau lakukan? 220 00:20:22,541 --> 00:20:25,666 Ada kode untuk melepaskan Penyesuai Atmosfer, 221 00:20:25,750 --> 00:20:28,750 dan hanya insinyur yang mengetahuinya. 222 00:20:28,833 --> 00:20:30,666 Aku butuh kode itu. 223 00:20:42,750 --> 00:20:43,750 Ada apa ini? 224 00:20:50,833 --> 00:20:52,000 Apa yang terjadi? 225 00:21:01,083 --> 00:21:03,875 Ini palsu. Hanya hologram. 226 00:21:09,208 --> 00:21:10,833 Apa ini? 227 00:21:22,875 --> 00:21:24,291 Tampak seperti Rahim. 228 00:21:26,208 --> 00:21:29,041 Kau hendak melepas Penyesuai Atmosfer? 229 00:21:29,125 --> 00:21:30,958 Sebagian besar persiapan sudah selesai. 230 00:21:31,500 --> 00:21:34,708 Sepertinya mereka terus melanjutkan misi saat kita dikurung. 231 00:21:35,375 --> 00:21:38,791 Kau membutuhkan otorisasi semua awak, bukan hanya kode Lewis. 232 00:21:40,000 --> 00:21:44,625 Itu sistem antigagal, jadi keputusan tak bisa dibuat satu orang. Kau tahu itu. 233 00:21:44,708 --> 00:21:46,291 Aku sudah mengurus itu. 234 00:21:46,875 --> 00:21:50,583 Lagi pula, jika kita tak melepasnya, kapal ini juga akan meledak. 235 00:21:52,333 --> 00:21:53,708 Meledak juga? 236 00:21:55,375 --> 00:21:58,958 Bom nonradioaktif yang kutanamkan di Penyesuai Atmosfer sudah diaktifkan. 237 00:21:59,750 --> 00:22:01,458 Patty, kau pelakunya? 238 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 Itu pasti Lewis. 239 00:22:11,125 --> 00:22:12,958 Maaf, apa aku membuatmu menunggu? 240 00:22:19,000 --> 00:22:21,041 Tidak, aku baru memulainya. 241 00:22:23,791 --> 00:22:24,958 Aku membawakan ini. 242 00:22:27,916 --> 00:22:29,375 - Terima kasih. - Sama-sama. 243 00:22:42,666 --> 00:22:45,541 Dengan ini, kita mendapat otorisasi semua awak. 244 00:22:56,333 --> 00:22:57,916 Aku akan membantu proses pelepasan. 245 00:23:05,250 --> 00:23:06,125 Tunggu. 246 00:23:10,583 --> 00:23:11,583 Ada bulu. 247 00:23:12,583 --> 00:23:15,041 Itu dari bantal. Cantik. 248 00:24:56,375 --> 00:25:01,375 Terjemahan subtitel oleh Zulfikar Irfan