1
00:00:06,916 --> 00:00:11,916
SERIAL NETFLIX
2
00:01:24,916 --> 00:01:29,708
PENGKHIANATAN
3
00:01:36,041 --> 00:01:37,041
Pagi, Nina.
4
00:01:52,875 --> 00:01:54,291
Ini aneh sekali.
5
00:01:55,875 --> 00:01:59,291
Aku tertidur di Bumi
dan terbangun di luar angkasa.
6
00:02:00,541 --> 00:02:01,583
Benar.
7
00:02:01,666 --> 00:02:05,625
Kau memang mengingat masa lalumu,
tapi tubuhmu baru.
8
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
Masih sejauh apa Planet X-10?
Berapa lama lagi?
9
00:02:11,791 --> 00:02:16,291
Belum bisa dipastikan. Konsol utama
terpengaruh oleh perjalanan subruang.
10
00:02:16,375 --> 00:02:18,833
Oscar akan memeriksanya
begitu selesai dicetak.
11
00:04:15,708 --> 00:04:17,416
Ada yang aneh.
12
00:04:18,333 --> 00:04:19,333
Apa maksudmu?
13
00:04:20,500 --> 00:04:24,833
Dari jendela, rasi bintang tampak sama
pada kedua sisi kapal ini.
14
00:04:26,000 --> 00:04:27,833
Mungkin kau cuma berkhayal.
15
00:04:28,708 --> 00:04:30,708
Serta, gravitasi seakan berpindah.
16
00:04:31,458 --> 00:04:34,333
Saat berjalan,
aku seakan tertarik ke samping.
17
00:04:35,416 --> 00:04:38,250
Mungkin ada yang salah
dengan generator gravitasinya.
18
00:04:39,250 --> 00:04:42,166
Kalau begitu,
kita tak akan bisa memperbaikinya
19
00:04:42,250 --> 00:04:44,416
karena kapal ini
buatan Kecerdasan Alternatif.
20
00:04:45,375 --> 00:04:47,416
Teknologi yang di luar wawasan manusia.
21
00:04:49,958 --> 00:04:51,958
Kapan yang lain selesai dicetak?
22
00:04:53,083 --> 00:04:54,375
Tergantung Rahim.
23
00:04:56,166 --> 00:04:59,541
Kita harus adakan rapat dengan yang lain
sebelum tiba di Planet X-10.
24
00:05:05,333 --> 00:05:06,541
Ada apa, Mack?
25
00:05:08,208 --> 00:05:11,333
Apa kau merasakannya?
Seakan ada yang mengawasi kita.
26
00:05:12,000 --> 00:05:13,416
Mungkin kau lelah.
27
00:05:13,916 --> 00:05:16,750
Kau belum beristirahat
sejak selesai dicetak.
28
00:05:18,833 --> 00:05:20,500
Aku sudah cukup beradaptasi.
29
00:05:21,458 --> 00:05:22,875
Memang ada yang tidak beres.
30
00:05:23,541 --> 00:05:25,125
Bisa lebih spesifik?
31
00:05:26,916 --> 00:05:28,041
Itu cuma asumsiku.
32
00:05:28,875 --> 00:05:30,083
Baiklah.
33
00:05:30,916 --> 00:05:33,291
Nina, kau menyembunyikan sesuatu.
34
00:05:34,625 --> 00:05:37,791
Mack mulai curiga.
35
00:05:39,375 --> 00:05:43,041
Peredam internal sudah diaktifkan.
Pergerakan kapal seharusnya tak terasa.
36
00:05:43,833 --> 00:05:47,291
Mungkin dia merasakan
gravitasi Planet X-10.
37
00:05:48,041 --> 00:05:50,291
Saat inilah suar solar terjadi,
38
00:05:50,375 --> 00:05:52,333
tapi Mack belum menuju ke Area D.
39
00:05:53,458 --> 00:05:54,750
Berarti dia…
40
00:05:55,416 --> 00:05:57,583
Dia bukan pengkhianat yang mencuri bom.
41
00:06:00,416 --> 00:06:02,750
Kau gugup dan gelisah.
42
00:06:04,625 --> 00:06:09,333
Ya, karena kita menjalankan misi penting
yang amat jauh dari Bumi.
43
00:06:10,625 --> 00:06:11,791
Bukan karena itu.
44
00:06:13,333 --> 00:06:14,833
Nina, tes sudah berakhir.
45
00:06:15,583 --> 00:06:19,000
Lewis? Nina, apa yang terjadi?
46
00:06:19,958 --> 00:06:22,708
Tenang, Mack.
Nina hanya melakukan permintaan kami.
47
00:06:23,458 --> 00:06:26,541
Lebih tepatnya, permintaanmu.
48
00:06:41,041 --> 00:06:42,375
Planet X-10.
49
00:06:44,041 --> 00:06:46,458
Kapal ini keluar dari subruang
enam hari lalu.
50
00:06:47,041 --> 00:06:50,041
Selagi berupaya menyelesaikan misi,
kita mengalami
51
00:06:50,125 --> 00:06:51,208
beberapa rintangan.
52
00:06:51,833 --> 00:06:52,833
Rintangan?
53
00:06:54,000 --> 00:06:56,833
Kau akan lebih mudah paham
jika melihat sendiri.
54
00:06:56,916 --> 00:06:58,041
Mereka akan datang.
55
00:06:58,750 --> 00:07:03,708
Dan kau adalah Mack kedua
yang telah dicetak.
56
00:07:04,208 --> 00:07:05,125
Apa?
57
00:07:10,958 --> 00:07:12,208
Makhluk apa itu?
58
00:07:13,333 --> 00:07:15,875
Aku Lewis.
59
00:07:16,500 --> 00:07:17,500
Apa?
60
00:07:19,750 --> 00:07:21,375
Kami akan jelaskan kejadiannya.
61
00:07:40,583 --> 00:07:42,250
Ya, aku tak bisa menyalahkanmu.
62
00:07:42,958 --> 00:07:46,291
Rencana teraformasi planet
sudah berjalan lebih dari 90 persen.
63
00:07:47,875 --> 00:07:50,083
Jadi, akhirnya kau menggunakan Beanstalk.
64
00:07:51,208 --> 00:07:53,333
Pengujian Penyesuai Atmosfer
sudah selesai.
65
00:07:54,083 --> 00:07:55,708
Kau sudah tentukan titik pendaratan.
66
00:07:56,208 --> 00:07:58,416
Berarti misi berjalan sesuai jadwal.
67
00:07:58,916 --> 00:08:01,208
Patty? Oscar?
68
00:08:02,125 --> 00:08:05,416
Bom nonradioaktif dicuri.
Ada pengkhianat di antara kita, Mack,
69
00:08:05,500 --> 00:08:08,041
dan hanya kau
yang terbukti tak bersalah sejauh ini.
70
00:08:29,166 --> 00:08:30,166
Nina?
71
00:08:30,666 --> 00:08:32,666
Di mana Mack? Apa yang terjadi padanya?
72
00:08:32,750 --> 00:08:35,625
Dia memutuskan kembali ke Rahim
untuk dicetak ulang.
73
00:08:37,166 --> 00:08:41,416
Mack yang baru diamati selama delapan jam,
tapi tak pernah ke Area D.
74
00:08:42,041 --> 00:08:44,041
Jadi, dia bukan pengkhianatnya.
75
00:08:44,833 --> 00:08:46,833
Pelakunya salah satu dari kalian bertiga.
76
00:08:48,291 --> 00:08:52,750
Nina, saat bom nonradioaktif dicuri,
kau belum ada.
77
00:08:53,375 --> 00:08:58,791
Benar, tapi Nina yang kau bunuh sudah ada,
jadi aku tetaplah tersangka.
78
00:08:59,375 --> 00:09:03,208
Benar. Kalian bertiga harus tetap di sini.
79
00:09:09,416 --> 00:09:12,041
Sudahi kekonyolan ini, Lewis!
Bebaskan kami!
80
00:09:54,583 --> 00:09:55,916
Sudah mencari di sini?
81
00:09:56,416 --> 00:09:59,583
Belum. Banyak sekali area
yang harus kita periksa.
82
00:09:59,666 --> 00:10:01,083
Bom itu bisa di mana saja.
83
00:10:02,625 --> 00:10:03,833
Aku masih tak percaya.
84
00:10:05,583 --> 00:10:09,125
Memang sudah kau jelaskan,
tapi aku belum bisa mencernanya.
85
00:10:09,208 --> 00:10:10,625
Aku mengerti.
86
00:10:10,708 --> 00:10:13,250
Andai ini tak terjadi,
kau tak akan pernah ada.
87
00:10:14,208 --> 00:10:15,916
Maksudku, kau yang sebelumnya.
88
00:10:18,416 --> 00:10:20,041
Sebaiknya tak perlu kupikirkan lagi.
89
00:10:20,125 --> 00:10:22,625
Sekarang, kita harus fokus mencari bom itu
90
00:10:22,708 --> 00:10:26,500
dan mengungkapkan siapa pengkhianatnya
jika mau misi ini berhasil.
91
00:10:49,500 --> 00:10:50,791
Aku menang lagi.
92
00:10:51,791 --> 00:10:52,791
Sial!
93
00:10:54,666 --> 00:10:56,666
Baik. Sepertinya aku harus mulai serius.
94
00:10:57,666 --> 00:10:59,208
Patty, mau ikut bermain?
95
00:10:59,791 --> 00:11:02,208
Permainan ini lebih seru
jika dimainkan tiga orang.
96
00:11:02,291 --> 00:11:05,625
Tidak. Aku tak suka permainan
yang ada pemenang dan pecundangnya.
97
00:11:08,541 --> 00:11:09,541
Kenapa begitu?
98
00:11:10,541 --> 00:11:12,541
Aku kasihan dengan yang kalah.
99
00:11:14,541 --> 00:11:16,958
Bukan main. Kepercayaan dirimu besar juga.
100
00:11:28,125 --> 00:11:29,125
Jadi…
101
00:11:30,750 --> 00:11:31,750
Ya?
102
00:11:32,375 --> 00:11:36,291
Anggaplah, secara teori,
ada teroris di antara kita.
103
00:11:37,875 --> 00:11:40,833
Padahal tidak ada. Itu mustahil.
104
00:11:41,416 --> 00:11:42,708
Kita belum tahu.
105
00:11:42,791 --> 00:11:46,000
Kita mungkin merasa tak bersalah,
tapi bisa saja tak sadar mencuri bom
106
00:11:46,083 --> 00:11:47,750
jika otak kita diprogram demikian.
107
00:11:47,833 --> 00:11:49,500
Mungkinkah itu?
108
00:11:50,083 --> 00:11:53,166
Mungkin otak kita dicuci
untuk meyakini yang sebaliknya.
109
00:11:55,208 --> 00:11:57,083
Jangan lupa, kita adalah cetakan
110
00:11:57,166 --> 00:12:00,000
yang otaknya ditanamkan
dengan ingatan simpanan.
111
00:12:04,083 --> 00:12:06,083
Bagaimana jika ingatan kita cuma buatan?
112
00:12:07,875 --> 00:12:09,666
Bagaimana jika kita tak punya masa lalu?
113
00:12:10,791 --> 00:12:12,541
Jangan kesampingkan kemungkinan itu.
114
00:12:12,625 --> 00:12:15,958
Kalau begitu, berarti diri kita yang asli
tak pernah ada.
115
00:12:16,041 --> 00:12:17,583
Lantas kita ini apa?
116
00:12:17,666 --> 00:12:22,083
Ditambah, siapa yang menjamin
bahwa manusia atau Bumi itu ada?
117
00:12:23,541 --> 00:12:25,458
Maaf, aku cuma bercanda.
118
00:12:34,833 --> 00:12:37,041
- Wah.
- Jangan bergerak!
119
00:12:37,625 --> 00:12:38,625
Nina! Apa-apaan?
120
00:12:49,041 --> 00:12:51,708
Saat kau mendapati
bom nonradioaktif hilang,
121
00:12:51,791 --> 00:12:53,625
investigasi apa yang kau lakukan?
122
00:12:54,333 --> 00:12:57,125
Apa kau menemukan
jejak kaki atau sidik jari?
123
00:12:57,208 --> 00:12:58,708
Kami tak menemukan apa pun.
124
00:12:59,208 --> 00:13:01,541
Serta, diriku yang lain
adalah korban pertama.
125
00:13:02,125 --> 00:13:04,500
Sejak paparan suar solar, adakah indikasi
126
00:13:04,583 --> 00:13:06,416
bahwa rekaman CCTV dihapus?
127
00:13:07,000 --> 00:13:10,125
Tidak, kemungkinannya hanyalah
pelaku memasuki area ini
128
00:13:10,208 --> 00:13:13,291
sebelum paparan suar solar,
dan tak ada rekaman CCTV.
129
00:13:13,375 --> 00:13:14,833
Pelaku menghapus semua bukti.
130
00:13:16,083 --> 00:13:18,083
Kita butuh dua otorisasi untuk masuk.
131
00:13:19,041 --> 00:13:20,125
Berarti…
132
00:13:20,208 --> 00:13:21,666
Dua otorisasi…
133
00:13:22,500 --> 00:13:24,583
Apa menurutmu sistem bisa dikelabui?
134
00:13:25,166 --> 00:13:29,500
Kemungkinan terburuk,
pencuri bom itu adalah dua teroris.
135
00:13:34,250 --> 00:13:36,291
Nina, apa yang kau lakukan?
136
00:13:37,500 --> 00:13:39,166
Kalian berdua, jangan bergerak!
137
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
Kenapa?
138
00:13:42,500 --> 00:13:45,083
Aku bukan pengkhianat.
139
00:13:45,166 --> 00:13:48,208
Baik. Mari bicara.
140
00:13:48,916 --> 00:13:53,083
Pencurinya pasti salah satu dari kalian,
atau mungkin kalian berdua.
141
00:13:54,708 --> 00:13:56,375
Cepat mengakulah.
142
00:13:58,666 --> 00:14:00,916
Kau tahu urutan kita dicetak?
143
00:14:01,000 --> 00:14:05,458
Pertama Nina, lalu kau yang sebelumnya,
Oscar, dan yang terakhir, Patty.
144
00:14:06,333 --> 00:14:10,166
Suar solar terjadi saat aku dicetak,
dan imbasnya dialami diriku yang lain.
145
00:14:11,208 --> 00:14:13,208
Bom nonradioaktif hilang sebelum itu.
146
00:14:13,958 --> 00:14:14,958
Sebentar.
147
00:14:15,041 --> 00:14:16,875
Itu catatan dirimu yang sebelumnya?
148
00:14:16,958 --> 00:14:21,333
Ya. di sini tertulis seusai Patty dicetak,
rapat diadakan tanpa kehadiran Lewis.
149
00:14:22,291 --> 00:14:24,250
Suar itu terjadi selama rapat berlangsung.
150
00:14:24,333 --> 00:14:27,583
Baik. Suar solar itu terjadi
pada pukul 16.00 waktu Bumi.
151
00:14:28,166 --> 00:14:31,333
Tapi Patty selesai dicetak
26 menit sebelum itu.
152
00:14:31,416 --> 00:14:35,416
Jadi, setelah dicetak dan diperiksa Nina,
dia hampir tak pernah sendiri.
153
00:14:36,083 --> 00:14:39,333
Patty tak mungkin sempat ke Area D
untuk mencuri bom itu.
154
00:14:39,958 --> 00:14:41,333
Berarti bukan dia pelakunya.
155
00:14:46,333 --> 00:14:48,791
Ada masalah di Rumah Kaca.
156
00:14:54,208 --> 00:14:56,291
Nina, letakkan itu.
157
00:14:56,375 --> 00:14:58,166
Kumohon hentikan.
158
00:15:03,250 --> 00:15:05,791
Nina, Oscar, tenanglah.
159
00:15:21,750 --> 00:15:22,750
Jangan mendekat!
160
00:15:24,416 --> 00:15:25,416
Nina!
161
00:16:21,333 --> 00:16:22,333
Ayo.
162
00:16:23,208 --> 00:16:25,375
Ya, ayo.
163
00:16:27,250 --> 00:16:28,250
Lewat sini.
164
00:16:28,333 --> 00:16:29,833
Ya. Baiklah.
165
00:16:33,583 --> 00:16:37,291
Sekarang giliranmu.
Nikmatilah bagaimana rasanya dikurung.
166
00:16:49,416 --> 00:16:51,916
Ini perasaanku saja,
atau Lewis memang melemah?
167
00:16:53,208 --> 00:16:54,208
Saat kuperiksa,
168
00:16:54,291 --> 00:16:56,750
sebagian selnya mulai rusak.
169
00:16:57,458 --> 00:16:59,416
Dia mungkin tak bertahan lama.
170
00:17:02,458 --> 00:17:04,875
Kapan kalian berdua membuat rencana itu?
171
00:17:09,250 --> 00:17:12,416
Rencana itu?
Kami saling menulis pesan di kartu.
172
00:17:13,166 --> 00:17:15,208
Kami sudah membujukmu ikut bermain.
173
00:17:26,041 --> 00:17:28,666
Sekarang, mari amankan
Ruang Kendali Pusat.
174
00:17:29,500 --> 00:17:30,500
Baik.
175
00:17:50,000 --> 00:17:51,625
Kunci ruangan ini dahulu.
176
00:17:52,958 --> 00:17:55,541
Selama kita punya kendali
di terminal utama,
177
00:17:55,625 --> 00:17:57,291
mereka tak akan bisa berkutik.
178
00:17:57,375 --> 00:17:58,375
Sedang kukunci.
179
00:18:09,500 --> 00:18:11,375
Ada data baru soal Planet X-10.
180
00:18:11,875 --> 00:18:13,791
Patty, kita bisa periksa itu nanti.
181
00:18:13,875 --> 00:18:15,750
Ya, mereka akan segera datang.
182
00:18:15,833 --> 00:18:18,375
Patty, awasi mereka dari CCTV.
183
00:18:18,458 --> 00:18:19,791
Kita harus melindungi diri.
184
00:18:20,458 --> 00:18:22,291
Maaf, aku hanya penasaran.
185
00:18:23,375 --> 00:18:25,125
Setidaknya Mack sedang teralihkan,
186
00:18:25,208 --> 00:18:27,708
dan aku bisa memeriksa data ini
sebelum dia mengubahnya.
187
00:18:29,000 --> 00:18:30,458
Sebelum dia mengubahnya?
188
00:18:32,666 --> 00:18:35,958
Mack bisa saja sudah menghapus
data yang asli.
189
00:18:37,291 --> 00:18:39,208
Patty, kau ini bicara apa?
190
00:18:40,583 --> 00:18:44,291
Benar juga.
Aku jangan fokus pada hal itu dahulu.
191
00:18:44,791 --> 00:18:47,375
Aku harus menangani Penyesuai Atmosfer.
192
00:18:52,125 --> 00:18:54,583
Ayo, kita harus mengejar mereka bertiga.
193
00:18:54,666 --> 00:18:56,833
Tunggu. Ada yang harus kuperiksa.
194
00:18:58,125 --> 00:18:59,125
Memeriksa apa?
195
00:19:06,166 --> 00:19:10,000
Saluran ventilasi dari Rumah Kaca
terhubung ke ruangan ini.
196
00:19:10,083 --> 00:19:11,083
Lantas?
197
00:19:12,000 --> 00:19:14,708
Aku mendengar sesuatu
dari saluran ventilasi.
198
00:19:15,833 --> 00:19:16,833
Suara?
199
00:19:18,208 --> 00:19:20,041
Suara pintu.
200
00:19:20,125 --> 00:19:21,583
Apa maksudmu?
201
00:19:22,250 --> 00:19:27,375
Setelah itu, aku mendengar langkah kaki.
Ada yang meninggalkan ruangan ini.
202
00:19:28,625 --> 00:19:32,375
Tunggu, itu tak masuk akal.
Mereka bertiga tak masuk ke sini, jadi…
203
00:19:33,125 --> 00:19:35,375
Langkah kakinya menuju ke luar.
204
00:19:36,291 --> 00:19:40,125
Aku mendengar pintu terbuka dan tertutup.
205
00:19:41,000 --> 00:19:42,291
Ada yang pergi dari sini.
206
00:19:42,375 --> 00:19:43,916
Tidak mungkin.
207
00:19:44,000 --> 00:19:46,583
Jika ucapanmu benar,
berarti ada penumpang gelap.
208
00:19:46,666 --> 00:19:48,916
Makhluk hidup tak dapat bertahan
di subruang,
209
00:19:49,416 --> 00:19:52,041
termasuk serangga atau bahkan sel.
210
00:19:53,166 --> 00:19:54,458
Mustahil ada penumpang gelap.
211
00:19:55,541 --> 00:19:57,791
Yang di sini
hanyalah manusia cetakan Rahim.
212
00:19:59,833 --> 00:20:01,416
Lewis, bisa dengar aku?
213
00:20:02,000 --> 00:20:03,666
Patty? Kau di mana?
214
00:20:04,291 --> 00:20:07,750
Di Ruang Kendali Pusat.
Aku perlu bicara denganmu. Bisa kemari?
215
00:20:08,416 --> 00:20:09,500
Baik.
216
00:20:10,708 --> 00:20:11,708
Aku ikut.
217
00:20:12,583 --> 00:20:15,458
Tidak, tetaplah di sini.
Geledah tiap sudut ruangan ini
218
00:20:15,541 --> 00:20:17,791
- dan kabari jika ada yang kau temukan.
- Baik.
219
00:20:21,041 --> 00:20:22,458
Apa yang kau lakukan?
220
00:20:22,541 --> 00:20:25,666
Ada kode untuk melepaskan
Penyesuai Atmosfer,
221
00:20:25,750 --> 00:20:28,750
dan hanya insinyur yang mengetahuinya.
222
00:20:28,833 --> 00:20:30,666
Aku butuh kode itu.
223
00:20:42,750 --> 00:20:43,750
Ada apa ini?
224
00:20:50,833 --> 00:20:52,000
Apa yang terjadi?
225
00:21:01,083 --> 00:21:03,875
Ini palsu. Hanya hologram.
226
00:21:09,208 --> 00:21:10,833
Apa ini?
227
00:21:22,875 --> 00:21:24,291
Tampak seperti Rahim.
228
00:21:26,208 --> 00:21:29,041
Kau hendak melepas Penyesuai Atmosfer?
229
00:21:29,125 --> 00:21:30,958
Sebagian besar persiapan sudah selesai.
230
00:21:31,500 --> 00:21:34,708
Sepertinya mereka terus melanjutkan misi
saat kita dikurung.
231
00:21:35,375 --> 00:21:38,791
Kau membutuhkan otorisasi semua awak,
bukan hanya kode Lewis.
232
00:21:40,000 --> 00:21:44,625
Itu sistem antigagal, jadi keputusan
tak bisa dibuat satu orang. Kau tahu itu.
233
00:21:44,708 --> 00:21:46,291
Aku sudah mengurus itu.
234
00:21:46,875 --> 00:21:50,583
Lagi pula, jika kita tak melepasnya,
kapal ini juga akan meledak.
235
00:21:52,333 --> 00:21:53,708
Meledak juga?
236
00:21:55,375 --> 00:21:58,958
Bom nonradioaktif yang kutanamkan
di Penyesuai Atmosfer sudah diaktifkan.
237
00:21:59,750 --> 00:22:01,458
Patty, kau pelakunya?
238
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
Itu pasti Lewis.
239
00:22:11,125 --> 00:22:12,958
Maaf, apa aku membuatmu menunggu?
240
00:22:19,000 --> 00:22:21,041
Tidak, aku baru memulainya.
241
00:22:23,791 --> 00:22:24,958
Aku membawakan ini.
242
00:22:27,916 --> 00:22:29,375
- Terima kasih.
- Sama-sama.
243
00:22:42,666 --> 00:22:45,541
Dengan ini,
kita mendapat otorisasi semua awak.
244
00:22:56,333 --> 00:22:57,916
Aku akan membantu proses pelepasan.
245
00:23:05,250 --> 00:23:06,125
Tunggu.
246
00:23:10,583 --> 00:23:11,583
Ada bulu.
247
00:23:12,583 --> 00:23:15,041
Itu dari bantal. Cantik.
248
00:24:56,375 --> 00:25:01,375
Terjemahan subtitel oleh Zulfikar Irfan