1
00:00:06,916 --> 00:00:11,916
UN SERIAL NETFLIX
2
00:01:24,916 --> 00:01:29,708
TRĂDAREA
3
00:01:36,041 --> 00:01:37,041
'Neața, Nina!
4
00:01:52,875 --> 00:01:54,291
Ce ciudat…
5
00:01:55,875 --> 00:01:59,291
Am închis ochii pe Terra
și i-am deschis iar în spațiu.
6
00:02:00,541 --> 00:02:01,583
Așa e.
7
00:02:01,666 --> 00:02:05,625
Amintirile tale continuă din acel moment,
dar într-un corp nou.
8
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
Cât mai durează
până ajungem la planeta X-10?
9
00:02:11,791 --> 00:02:16,291
Nu știu sigur. Consola principală
a fost afectată de drumul în subspațiu.
10
00:02:16,375 --> 00:02:18,833
O să-l rugăm pe Oscar s-o repare
când apare.
11
00:04:15,708 --> 00:04:17,416
Ceva nu e în regulă.
12
00:04:18,333 --> 00:04:19,333
Cum adică?
13
00:04:20,500 --> 00:04:24,833
Constelațiile care se văd pe geam
sunt identice în ambele părți ale navei.
14
00:04:26,000 --> 00:04:27,833
Sigur ți se pare.
15
00:04:28,708 --> 00:04:30,708
Și parcă se schimbă gravitația.
16
00:04:31,458 --> 00:04:34,333
Am senzația
că sunt tras într-o parte în mers.
17
00:04:35,416 --> 00:04:38,250
O fi vreo problemă
la generatorul de gravitație.
18
00:04:39,250 --> 00:04:44,416
Dacă e defect, nu-l putem repara.
A fost creat de inteligența alternativă.
19
00:04:45,375 --> 00:04:47,416
E o tehnologie care ne depășește.
20
00:04:49,958 --> 00:04:51,958
Când sunt gata și ceilalți?
21
00:04:53,083 --> 00:04:54,375
Depinde de Pântec.
22
00:04:56,166 --> 00:04:59,541
Vreau să discut cu toată lumea
înainte să ajungem la X-10.
23
00:05:05,333 --> 00:05:06,541
Ce s-a întâmplat?
24
00:05:08,208 --> 00:05:11,333
Ai simțit și tu?
Parcă ne urmărește cineva.
25
00:05:12,000 --> 00:05:16,750
Poate ești obosit. Nu te-ai odihnit deloc.
26
00:05:18,833 --> 00:05:20,500
Am avut timp să mă acomodez.
27
00:05:21,458 --> 00:05:22,875
Ceva nu e în regulă.
28
00:05:23,541 --> 00:05:25,125
Ce anume?
29
00:05:26,916 --> 00:05:28,041
E doar o ipoteză.
30
00:05:28,875 --> 00:05:30,083
Așa…
31
00:05:30,916 --> 00:05:33,291
Nina, îmi ascunzi ceva.
32
00:05:34,625 --> 00:05:37,791
Mack începe să se prindă.
33
00:05:39,375 --> 00:05:43,041
Sunt activate amortizoarele.
Mișcarea navei e imperceptibilă.
34
00:05:43,833 --> 00:05:47,291
O simți
atracția gravitațională a planetei.
35
00:05:48,041 --> 00:05:50,291
Acum s-ar fi produs erupția solară.
36
00:05:50,375 --> 00:05:52,333
Mack nu pleacă spre zona D.
37
00:05:53,458 --> 00:05:54,750
Deci el…
38
00:05:55,416 --> 00:05:57,583
Nu el a furat bomba.
39
00:06:00,416 --> 00:06:02,750
Ești agitată. N-ai stare.
40
00:06:04,625 --> 00:06:09,333
Normal. Suntem într-o misiune crucială,
la ani-lumină de casă.
41
00:06:10,625 --> 00:06:11,791
Nu e asta cauza.
42
00:06:13,333 --> 00:06:14,833
Nina, testul s-a încheiat.
43
00:06:15,583 --> 00:06:19,000
Lewis? Nina, ce se petrece?
44
00:06:19,958 --> 00:06:22,708
Liniștește-te, Mack.
Nina a făcut ce i-am cerut.
45
00:06:23,458 --> 00:06:26,541
De fapt, ce i-ai cerut tu.
46
00:06:41,041 --> 00:06:42,375
Planeta X-10…
47
00:06:44,041 --> 00:06:46,458
Nava a ieșit din subspațiu acum șase zile.
48
00:06:47,041 --> 00:06:51,208
Am avut câteva piedici
în îndeplinirea misiunii.
49
00:06:51,833 --> 00:06:52,833
Piedici?
50
00:06:54,000 --> 00:06:58,041
Ar fi mai simplu să vezi cu ochii tăi.
Trebuie să apară și ei.
51
00:06:58,750 --> 00:07:03,708
Tu ești al doilea Mack
care a fost tipărit.
52
00:07:04,208 --> 00:07:05,125
Ce?
53
00:07:10,958 --> 00:07:12,208
Cine dracu' e ăsta?
54
00:07:13,333 --> 00:07:15,875
Sunt Lewis.
55
00:07:16,500 --> 00:07:17,500
Ce?
56
00:07:19,750 --> 00:07:21,375
O să-ți explicăm situația.
57
00:07:40,583 --> 00:07:42,250
Mda, te înțeleg.
58
00:07:42,958 --> 00:07:46,291
Ați încheiat pregătirile
în proporție de peste 90%.
59
00:07:47,875 --> 00:07:50,083
Ați decis să recurgeți la Lujer.
60
00:07:51,208 --> 00:07:53,333
Ați finalizat testarea convertorului.
61
00:07:54,083 --> 00:07:55,708
Ați ales locul aterizării.
62
00:07:56,208 --> 00:07:58,416
Se pare că ne ținem de program.
63
00:07:58,916 --> 00:08:01,208
Patty? Oscar?
64
00:08:02,125 --> 00:08:08,041
A dispărut bomba. Cineva ne-a trădat.
Doar tu ți-ai dovedit nevinovăția.
65
00:08:29,166 --> 00:08:30,166
Nina!
66
00:08:30,666 --> 00:08:32,666
Unde e Mack? Ce-a pățit?
67
00:08:32,750 --> 00:08:35,625
S-a oferit să fie retipărit de Pântec.
68
00:08:37,166 --> 00:08:41,416
Noul Mack a fost supravegheat opt ore,
dar nu s-a dus în zona D.
69
00:08:42,041 --> 00:08:44,041
Deci nu e el trădătorul.
70
00:08:44,833 --> 00:08:46,833
Trădătorul e unul dintre voi trei.
71
00:08:48,291 --> 00:08:52,750
Nina, tu nu existai când s-a furat bomba.
72
00:08:53,375 --> 00:08:58,791
Știu. Exista Nina pe care ai ucis-o tu,
așa că eu n-am ieșit încă din culpă.
73
00:08:59,375 --> 00:09:03,208
Așa e. Voi trei trebuie să rămâneți aici.
74
00:09:09,416 --> 00:09:12,041
Asta-i o porcărie, Lewis! Dă-ne drumul!
75
00:09:54,583 --> 00:09:55,916
Ați căutat deja aici?
76
00:09:56,416 --> 00:10:01,083
Nu încă. E o suprafață prea mare.
Bomba poate fi oriunde.
77
00:10:02,625 --> 00:10:03,833
Tot nu pot să cred.
78
00:10:05,583 --> 00:10:09,125
Mi-ați explicat, dar n-am apucat
să diger toate informațiile.
79
00:10:09,208 --> 00:10:13,250
Te înțeleg. Dacă nu se întâmpla asta,
nici tu n-ai fi existat.
80
00:10:14,208 --> 00:10:15,916
Cel puțin nu tu cel de-acum.
81
00:10:18,416 --> 00:10:20,041
Deocamdată o să las asta.
82
00:10:20,125 --> 00:10:22,625
Acum trebuie să găsim bomba
83
00:10:22,708 --> 00:10:26,500
și să identificăm trădătorul,
spre reușita misiunii.
84
00:10:49,500 --> 00:10:50,791
Iar am câștigat!
85
00:10:51,791 --> 00:10:52,791
La naiba!
86
00:10:54,666 --> 00:10:56,666
Bine… E timpul să mă concentrez.
87
00:10:57,666 --> 00:10:59,208
Patty, joci și tu cu noi?
88
00:10:59,791 --> 00:11:02,208
Se joacă mai bine în trei.
89
00:11:02,291 --> 00:11:05,625
Nu, mersi. Nu-mi plac jocurile
cu învingători și învinși.
90
00:11:08,541 --> 00:11:09,541
De ce?
91
00:11:10,541 --> 00:11:12,541
Îi compătimesc pe învinși.
92
00:11:14,541 --> 00:11:16,958
Ești așa sigură că tu câștigi?
93
00:11:28,125 --> 00:11:29,125
Deci…
94
00:11:30,750 --> 00:11:31,750
Da?
95
00:11:32,375 --> 00:11:36,291
Să presupunem
că există un terorist printre noi.
96
00:11:37,875 --> 00:11:40,833
Dar nu există, e imposibil.
97
00:11:41,416 --> 00:11:42,708
Nu putem fi siguri.
98
00:11:42,791 --> 00:11:46,000
Poate că unul dintre noi a furat bomba
fără să știe,
99
00:11:46,083 --> 00:11:47,750
dacă așa a fost programat.
100
00:11:47,833 --> 00:11:49,500
E posibil așa ceva?
101
00:11:50,083 --> 00:11:53,166
O fi posibil,
dar ni s-a inculcat ideea că nu e.
102
00:11:55,208 --> 00:12:00,000
Doar suntem corpuri tipărite.
Amintirile ne-au fost încărcate în creier.
103
00:12:04,083 --> 00:12:06,083
Dacă amintirile sunt fictive?
104
00:12:07,875 --> 00:12:09,666
Dacă n-avem niciun trecut?
105
00:12:10,791 --> 00:12:12,541
Orice e posibil.
106
00:12:12,625 --> 00:12:15,958
Ar însemna
că originalele noastre n-au existat.
107
00:12:16,041 --> 00:12:17,583
Atunci noi ce-am fi?
108
00:12:17,666 --> 00:12:22,083
Cine știe dacă omenirea a existat?
Dacă Terra există?
109
00:12:23,541 --> 00:12:25,458
Lăsați, glumeam.
110
00:12:34,833 --> 00:12:37,041
- Mamă!
- Stai pe loc!
111
00:12:37,625 --> 00:12:38,625
Nina, ce faci?
112
00:12:49,041 --> 00:12:53,625
Ce ați investigat
când ați observat dispariția bombei?
113
00:12:54,333 --> 00:12:58,708
- Ați găsit urme de pași sau amprente?
- Am căutat, dar n-am găsit nimic.
114
00:12:59,208 --> 00:13:01,541
Iar rebutul meu a fost prima victimă.
115
00:13:02,125 --> 00:13:06,416
Ați găsit urme că s-ar fi umblat
la înregistrări după erupția solară?
116
00:13:07,000 --> 00:13:13,291
Nu. Cineva putea intra aici doar înainte
de erupția solară, dar nu avem imagini.
117
00:13:13,375 --> 00:13:14,833
Le-a șters trădătorul.
118
00:13:16,083 --> 00:13:18,083
Poți intra cu două autorizări.
119
00:13:19,041 --> 00:13:20,125
Asta înseamnă…
120
00:13:20,208 --> 00:13:21,666
Două autorizări?
121
00:13:22,500 --> 00:13:24,583
Crezi că poate fi fentat sistemul?
122
00:13:25,166 --> 00:13:29,500
În cel mai rău caz,
bomba a fost furată de doi teroriști.
123
00:13:34,250 --> 00:13:36,291
Nina, ce faci?
124
00:13:37,500 --> 00:13:39,166
Stați pe loc amândoi!
125
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
De ce?
126
00:13:42,500 --> 00:13:45,083
Nu sunt eu trădătorul.
127
00:13:45,166 --> 00:13:48,208
Bine, am înțeles.
128
00:13:48,916 --> 00:13:53,083
Bomba a fost furată de unul dintre voi
sau de amândoi.
129
00:13:54,708 --> 00:13:56,375
Vă rog, spuneți-mi adevărul!
130
00:13:58,666 --> 00:14:00,916
Care a fost ordinea tipăririi?
131
00:14:01,000 --> 00:14:05,458
Prima a fost Nina, apoi celălalt Mack,
Oscar și pe urmă Patty.
132
00:14:06,333 --> 00:14:10,166
Când eram eu tipărit, a avut loc erupția
și a apărut celălalt Lewis.
133
00:14:11,208 --> 00:14:13,208
Bomba a dispărut înainte de asta.
134
00:14:13,958 --> 00:14:16,875
- Stai puțin!
- A notat ceva celălalt Mack?
135
00:14:16,958 --> 00:14:21,333
Da. După ce-a fost tipărită Patty,
s-a ținut o ședință fără Lewis.
136
00:14:22,291 --> 00:14:24,250
Erupția a fost în timpul ședinței.
137
00:14:24,333 --> 00:14:27,583
Erupția solară s-a produs
la 16:00, ora Terrei.
138
00:14:28,166 --> 00:14:31,333
Dar Patty fusese deja tipărită
cu 26 de minute înainte.
139
00:14:31,416 --> 00:14:35,416
După ce-a fost tipărită și examinată
de Nina, n-a stat mult singură.
140
00:14:36,083 --> 00:14:39,333
N-ar fi apucat să ajungă în zona D
și să fure bomba.
141
00:14:39,958 --> 00:14:41,333
Deci ea iese din culpă.
142
00:14:46,333 --> 00:14:48,791
E o problemă în seră.
143
00:14:54,208 --> 00:14:56,291
Nina, lasă cuțitul!
144
00:14:56,375 --> 00:14:58,166
Încetează, te rog!
145
00:15:03,250 --> 00:15:05,791
Nina, Oscar, potoliți-vă!
146
00:15:21,750 --> 00:15:22,750
Nu te apropia!
147
00:15:24,416 --> 00:15:25,416
Nina!
148
00:16:21,333 --> 00:16:22,333
Să mergem!
149
00:16:23,208 --> 00:16:25,375
Da. Haide!
150
00:16:27,250 --> 00:16:28,250
Pe-aici!
151
00:16:28,333 --> 00:16:29,833
Da, bine.
152
00:16:33,583 --> 00:16:37,291
Da! Să vezi și tu
dacă-ți place să stai încuiat!
153
00:16:49,416 --> 00:16:51,916
Mi se pare mie sau Lewis era mai slăbit?
154
00:16:53,208 --> 00:16:56,750
Când l-am examinat, am constatat
că avea degenerare celulară.
155
00:16:57,458 --> 00:16:59,416
E posibil să nu mai trăiască mult.
156
00:17:02,458 --> 00:17:04,875
Când ați pus la cale planul ăla?
157
00:17:09,250 --> 00:17:12,416
Planul ăla?
Am scris mesaje pe cărțile de joc.
158
00:17:13,166 --> 00:17:15,208
Am încercat să te atragem în joc.
159
00:17:26,041 --> 00:17:28,666
Bun. Să ocupăm sala de comandă.
160
00:17:29,500 --> 00:17:30,500
Bine.
161
00:17:50,000 --> 00:17:51,625
Să încuiem întâi sala asta.
162
00:17:52,958 --> 00:17:57,291
Dacă noi avem sub control
terminalul central, ei nu pot face nimic.
163
00:17:57,375 --> 00:17:58,375
Rezolv imediat.
164
00:18:09,500 --> 00:18:11,375
Sunt noi informații despre X-10.
165
00:18:11,875 --> 00:18:13,791
Ne ocupăm mai târziu de asta.
166
00:18:13,875 --> 00:18:15,750
Da, trebuie să apară băieții.
167
00:18:15,833 --> 00:18:19,791
Patty, urmărește-i pe camere.
Trebuie să ne apărăm.
168
00:18:20,458 --> 00:18:22,291
Scuze, eram doar curioasă.
169
00:18:23,375 --> 00:18:27,708
Acum Mack e ocupat și pot vedea datele
înainte să le măsluiască.
170
00:18:29,000 --> 00:18:30,458
Înainte să le măsluiască?
171
00:18:32,666 --> 00:18:35,958
E posibil
ca Mack să fi șters informațiile corecte.
172
00:18:37,291 --> 00:18:39,208
Patty, ce naiba tot spui?
173
00:18:40,583 --> 00:18:44,291
A, da!
N-ar trebui să mă ocup acum de asta.
174
00:18:44,791 --> 00:18:47,375
Trebuie să rezolv
cu convertorul atmosferic.
175
00:18:52,125 --> 00:18:54,583
Haide! Să mergem după cei trei.
176
00:18:54,666 --> 00:18:56,833
Stați! Trebuie să vedeți ceva.
177
00:18:58,125 --> 00:18:59,125
Ce anume?
178
00:19:06,166 --> 00:19:10,000
Conducta de la seră ajunge aici.
179
00:19:10,083 --> 00:19:11,083
Și ce?
180
00:19:12,000 --> 00:19:14,708
Am auzit ceva în conductă.
181
00:19:15,833 --> 00:19:16,833
Un sunet?
182
00:19:18,208 --> 00:19:20,041
S-a auzit ușa.
183
00:19:20,125 --> 00:19:21,583
Cum adică?
184
00:19:22,250 --> 00:19:27,375
Apoi am auzit pași.
Cineva a ieșit de-aici.
185
00:19:28,625 --> 00:19:32,375
Stai puțin! E absurd.
Cei trei n-au intrat aici, așa că…
186
00:19:33,125 --> 00:19:35,375
Pașii s-au îndepărtat.
187
00:19:36,291 --> 00:19:40,125
Ușile s-au deschis și s-au închis.
188
00:19:41,000 --> 00:19:42,291
A ieșit cineva.
189
00:19:42,375 --> 00:19:43,916
E imposibil.
190
00:19:44,000 --> 00:19:48,916
- Dacă e așa, avem un pasager clandestin.
- Nicio ființă nu rezistă în subspațiu.
191
00:19:49,416 --> 00:19:52,041
Nici măcar o insectă sau o celulă.
192
00:19:53,166 --> 00:19:54,458
Ipoteza e absurdă.
193
00:19:55,541 --> 00:19:57,791
Toți am fost tipăriți de Pântec.
194
00:19:59,833 --> 00:20:01,416
Lewis, mă auzi?
195
00:20:02,000 --> 00:20:03,666
Patty? Unde ești?
196
00:20:04,291 --> 00:20:07,750
În sala de comandă.
Am ceva să-ți spun. Poți veni aici?
197
00:20:08,416 --> 00:20:09,500
Sigur.
198
00:20:10,708 --> 00:20:11,708
Vin cu tine.
199
00:20:12,583 --> 00:20:15,458
Nu, rămâi aici și scotocește peste tot.
200
00:20:15,541 --> 00:20:17,791
- Anunță-mă ce ai găsit.
- Bine.
201
00:20:21,041 --> 00:20:22,458
Ce faci?
202
00:20:22,541 --> 00:20:28,750
Doar inginerul știe parola necesară
pentru a desprinde convertorul atmosferic.
203
00:20:28,833 --> 00:20:30,666
Am nevoie de parola aia.
204
00:20:42,750 --> 00:20:43,750
Ce naiba?
205
00:20:50,833 --> 00:20:52,000
Ce se petrece?
206
00:21:01,083 --> 00:21:03,875
Nu e nimic real. Era o hologramă.
207
00:21:09,208 --> 00:21:10,833
Ce-i asta?
208
00:21:22,875 --> 00:21:24,291
Seamănă cu Pântecul.
209
00:21:26,208 --> 00:21:29,041
Desprinzi convertorul atmosferic?
210
00:21:29,125 --> 00:21:30,958
Pregătirile sunt aproape gata.
211
00:21:31,500 --> 00:21:34,708
Au continuat misiunea
cât ne-au ținut prizonieri.
212
00:21:35,375 --> 00:21:38,791
Îți trebuie autorizarea tuturor,
nu doar parola lui Lewis.
213
00:21:40,000 --> 00:21:44,625
Știi că e o măsură de siguranță,
ca să nu decidă un singur om.
214
00:21:44,708 --> 00:21:46,291
Am rezolvat deja asta.
215
00:21:46,875 --> 00:21:50,583
În plus, dacă nu ne desprindem,
o să sară în aer și nava.
216
00:21:52,333 --> 00:21:53,708
Să sară în aer și nava?
217
00:21:55,375 --> 00:21:58,958
Trebuie să explodeze bomba
pe care am pus-o în convertor.
218
00:21:59,750 --> 00:22:01,458
Patty! Tu ești trădătoarea?
219
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
E Lewis.
220
00:22:11,125 --> 00:22:12,958
Scuze. M-ai așteptat?
221
00:22:19,000 --> 00:22:21,041
Nu, abia am început.
222
00:22:23,791 --> 00:22:24,958
Am adus ăștia.
223
00:22:27,916 --> 00:22:29,375
- Mersi.
- Cu plăcere.
224
00:22:42,666 --> 00:22:45,541
Așa nu mai e nevoie
de autorizarea tuturor.
225
00:22:56,333 --> 00:22:57,916
Te ajut cu desprinderea.
226
00:23:05,250 --> 00:23:06,125
Stai puțin!
227
00:23:10,583 --> 00:23:11,583
Un fulg?
228
00:23:12,583 --> 00:23:15,041
De la pernă. E drăguț.
229
00:24:56,375 --> 00:25:01,375
Subtitrarea: Aurelia Ferencz