1 00:00:06,916 --> 00:00:11,916 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:01:24,916 --> 00:01:29,708 ‎TRĂDAREA 3 00:01:36,041 --> 00:01:37,041 ‎'Neața, Nina! 4 00:01:52,875 --> 00:01:54,291 ‎Ce ciudat… 5 00:01:55,875 --> 00:01:59,291 ‎Am închis ochii pe Terra ‎și i-am deschis iar în spațiu. 6 00:02:00,541 --> 00:02:01,583 ‎Așa e. 7 00:02:01,666 --> 00:02:05,625 ‎Amintirile tale continuă din acel moment, ‎dar într-un corp nou. 8 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 ‎Cât mai durează ‎până ajungem la planeta X-10? 9 00:02:11,791 --> 00:02:16,291 ‎Nu știu sigur. Consola principală ‎a fost afectată de drumul în subspațiu. 10 00:02:16,375 --> 00:02:18,833 ‎O să-l rugăm pe Oscar s-o repare ‎când apare. 11 00:04:15,708 --> 00:04:17,416 ‎Ceva nu e în regulă. 12 00:04:18,333 --> 00:04:19,333 ‎Cum adică? 13 00:04:20,500 --> 00:04:24,833 ‎Constelațiile care se văd pe geam ‎sunt identice în ambele părți ale navei. 14 00:04:26,000 --> 00:04:27,833 ‎Sigur ți se pare. 15 00:04:28,708 --> 00:04:30,708 ‎Și parcă se schimbă gravitația. 16 00:04:31,458 --> 00:04:34,333 ‎Am senzația ‎că sunt tras într-o parte în mers. 17 00:04:35,416 --> 00:04:38,250 ‎O fi vreo problemă ‎la generatorul de gravitație. 18 00:04:39,250 --> 00:04:44,416 ‎Dacă e defect, nu-l putem repara. ‎A fost creat de inteligența alternativă. 19 00:04:45,375 --> 00:04:47,416 ‎E o tehnologie care ne depășește. 20 00:04:49,958 --> 00:04:51,958 ‎Când sunt gata și ceilalți? 21 00:04:53,083 --> 00:04:54,375 ‎Depinde de Pântec. 22 00:04:56,166 --> 00:04:59,541 ‎Vreau să discut cu toată lumea ‎înainte să ajungem la X-10. 23 00:05:05,333 --> 00:05:06,541 ‎Ce s-a întâmplat? 24 00:05:08,208 --> 00:05:11,333 ‎Ai simțit și tu? ‎Parcă ne urmărește cineva. 25 00:05:12,000 --> 00:05:16,750 ‎Poate ești obosit. Nu te-ai odihnit deloc. 26 00:05:18,833 --> 00:05:20,500 ‎Am avut timp să mă acomodez. 27 00:05:21,458 --> 00:05:22,875 ‎Ceva nu e în regulă. 28 00:05:23,541 --> 00:05:25,125 ‎Ce anume? 29 00:05:26,916 --> 00:05:28,041 ‎E doar o ipoteză. 30 00:05:28,875 --> 00:05:30,083 ‎Așa… 31 00:05:30,916 --> 00:05:33,291 ‎Nina, îmi ascunzi ceva. 32 00:05:34,625 --> 00:05:37,791 ‎Mack începe să se prindă. 33 00:05:39,375 --> 00:05:43,041 ‎Sunt activate amortizoarele. ‎Mișcarea navei e imperceptibilă. 34 00:05:43,833 --> 00:05:47,291 ‎O simți ‎atracția gravitațională a planetei. 35 00:05:48,041 --> 00:05:50,291 ‎Acum s-ar fi produs erupția solară. 36 00:05:50,375 --> 00:05:52,333 ‎Mack nu pleacă spre zona D. 37 00:05:53,458 --> 00:05:54,750 ‎Deci el… 38 00:05:55,416 --> 00:05:57,583 ‎Nu el a furat bomba. 39 00:06:00,416 --> 00:06:02,750 ‎Ești agitată. N-ai stare. 40 00:06:04,625 --> 00:06:09,333 ‎Normal. Suntem într-o misiune crucială, ‎la ani-lumină de casă. 41 00:06:10,625 --> 00:06:11,791 ‎Nu e asta cauza. 42 00:06:13,333 --> 00:06:14,833 ‎Nina, testul s-a încheiat. 43 00:06:15,583 --> 00:06:19,000 ‎Lewis? Nina, ce se petrece? 44 00:06:19,958 --> 00:06:22,708 ‎Liniștește-te, Mack. ‎Nina a făcut ce i-am cerut. 45 00:06:23,458 --> 00:06:26,541 ‎De fapt, ce i-ai cerut tu. 46 00:06:41,041 --> 00:06:42,375 ‎Planeta X-10… 47 00:06:44,041 --> 00:06:46,458 ‎Nava a ieșit din subspațiu acum șase zile. 48 00:06:47,041 --> 00:06:51,208 ‎Am avut câteva piedici ‎în îndeplinirea misiunii. 49 00:06:51,833 --> 00:06:52,833 ‎Piedici? 50 00:06:54,000 --> 00:06:58,041 ‎Ar fi mai simplu să vezi cu ochii tăi. ‎Trebuie să apară și ei. 51 00:06:58,750 --> 00:07:03,708 ‎Tu ești al doilea Mack ‎care a fost tipărit. 52 00:07:04,208 --> 00:07:05,125 ‎Ce? 53 00:07:10,958 --> 00:07:12,208 ‎Cine dracu' e ăsta? 54 00:07:13,333 --> 00:07:15,875 ‎Sunt Lewis. 55 00:07:16,500 --> 00:07:17,500 ‎Ce? 56 00:07:19,750 --> 00:07:21,375 ‎O să-ți explicăm situația. 57 00:07:40,583 --> 00:07:42,250 ‎Mda, te înțeleg. 58 00:07:42,958 --> 00:07:46,291 ‎Ați încheiat pregătirile ‎în proporție de peste 90%. 59 00:07:47,875 --> 00:07:50,083 ‎Ați decis să recurgeți la Lujer. 60 00:07:51,208 --> 00:07:53,333 ‎Ați finalizat testarea convertorului. 61 00:07:54,083 --> 00:07:55,708 ‎Ați ales locul aterizării. 62 00:07:56,208 --> 00:07:58,416 ‎Se pare că ne ținem de program. 63 00:07:58,916 --> 00:08:01,208 ‎Patty? Oscar? 64 00:08:02,125 --> 00:08:08,041 ‎A dispărut bomba. Cineva ne-a trădat. ‎Doar tu ți-ai dovedit nevinovăția. 65 00:08:29,166 --> 00:08:30,166 ‎Nina! 66 00:08:30,666 --> 00:08:32,666 ‎Unde e Mack? Ce-a pățit? 67 00:08:32,750 --> 00:08:35,625 ‎S-a oferit să fie retipărit de Pântec. 68 00:08:37,166 --> 00:08:41,416 ‎Noul Mack a fost supravegheat opt ore, ‎dar nu s-a dus în zona D. 69 00:08:42,041 --> 00:08:44,041 ‎Deci nu e el trădătorul. 70 00:08:44,833 --> 00:08:46,833 ‎Trădătorul e unul dintre voi trei. 71 00:08:48,291 --> 00:08:52,750 ‎Nina, tu nu existai când s-a furat bomba. 72 00:08:53,375 --> 00:08:58,791 ‎Știu. Exista Nina pe care ai ucis-o tu, ‎așa că eu n-am ieșit încă din culpă. 73 00:08:59,375 --> 00:09:03,208 ‎Așa e. Voi trei trebuie să rămâneți aici. 74 00:09:09,416 --> 00:09:12,041 ‎Asta-i o porcărie, Lewis! Dă-ne drumul! 75 00:09:54,583 --> 00:09:55,916 ‎Ați căutat deja aici? 76 00:09:56,416 --> 00:10:01,083 ‎Nu încă. E o suprafață prea mare. ‎Bomba poate fi oriunde. 77 00:10:02,625 --> 00:10:03,833 ‎Tot nu pot să cred. 78 00:10:05,583 --> 00:10:09,125 ‎Mi-ați explicat, dar n-am apucat ‎să diger toate informațiile. 79 00:10:09,208 --> 00:10:13,250 ‎Te înțeleg. Dacă nu se întâmpla asta, ‎nici tu n-ai fi existat. 80 00:10:14,208 --> 00:10:15,916 ‎Cel puțin nu tu cel de-acum. 81 00:10:18,416 --> 00:10:20,041 ‎Deocamdată o să las asta. 82 00:10:20,125 --> 00:10:22,625 ‎Acum trebuie să găsim bomba 83 00:10:22,708 --> 00:10:26,500 ‎și să identificăm trădătorul, ‎spre reușita misiunii. 84 00:10:49,500 --> 00:10:50,791 ‎Iar am câștigat! 85 00:10:51,791 --> 00:10:52,791 ‎La naiba! 86 00:10:54,666 --> 00:10:56,666 ‎Bine… E timpul să mă concentrez. 87 00:10:57,666 --> 00:10:59,208 ‎Patty, joci și tu cu noi? 88 00:10:59,791 --> 00:11:02,208 ‎Se joacă mai bine în trei. 89 00:11:02,291 --> 00:11:05,625 ‎Nu, mersi. Nu-mi plac jocurile ‎cu învingători și învinși. 90 00:11:08,541 --> 00:11:09,541 ‎De ce? 91 00:11:10,541 --> 00:11:12,541 ‎Îi compătimesc pe învinși. 92 00:11:14,541 --> 00:11:16,958 ‎Ești așa sigură că tu câștigi? 93 00:11:28,125 --> 00:11:29,125 ‎Deci… 94 00:11:30,750 --> 00:11:31,750 ‎Da? 95 00:11:32,375 --> 00:11:36,291 ‎Să presupunem ‎că există un terorist printre noi. 96 00:11:37,875 --> 00:11:40,833 ‎Dar nu există, e imposibil. 97 00:11:41,416 --> 00:11:42,708 ‎Nu putem fi siguri. 98 00:11:42,791 --> 00:11:46,000 ‎Poate că unul dintre noi a furat bomba ‎fără să știe, 99 00:11:46,083 --> 00:11:47,750 ‎dacă așa a fost programat. 100 00:11:47,833 --> 00:11:49,500 ‎E posibil așa ceva? 101 00:11:50,083 --> 00:11:53,166 ‎O fi posibil, ‎dar ni s-a inculcat ideea că nu e. 102 00:11:55,208 --> 00:12:00,000 ‎Doar suntem corpuri tipărite. ‎Amintirile ne-au fost încărcate în creier. 103 00:12:04,083 --> 00:12:06,083 ‎Dacă amintirile sunt fictive? 104 00:12:07,875 --> 00:12:09,666 ‎Dacă n-avem niciun trecut? 105 00:12:10,791 --> 00:12:12,541 ‎Orice e posibil. 106 00:12:12,625 --> 00:12:15,958 ‎Ar însemna ‎că originalele noastre n-au existat. 107 00:12:16,041 --> 00:12:17,583 ‎Atunci noi ce-am fi? 108 00:12:17,666 --> 00:12:22,083 ‎Cine știe dacă omenirea a existat? ‎Dacă Terra există? 109 00:12:23,541 --> 00:12:25,458 ‎Lăsați, glumeam. 110 00:12:34,833 --> 00:12:37,041 ‎- Mamă! ‎- Stai pe loc! 111 00:12:37,625 --> 00:12:38,625 ‎Nina, ce faci? 112 00:12:49,041 --> 00:12:53,625 ‎Ce ați investigat ‎când ați observat dispariția bombei? 113 00:12:54,333 --> 00:12:58,708 ‎- Ați găsit urme de pași sau amprente? ‎- Am căutat, dar n-am găsit nimic. 114 00:12:59,208 --> 00:13:01,541 ‎Iar rebutul meu a fost prima victimă. 115 00:13:02,125 --> 00:13:06,416 ‎Ați găsit urme că s-ar fi umblat ‎la înregistrări după erupția solară? 116 00:13:07,000 --> 00:13:13,291 ‎Nu. Cineva putea intra aici doar înainte ‎de erupția solară, dar nu avem imagini. 117 00:13:13,375 --> 00:13:14,833 ‎Le-a șters trădătorul. 118 00:13:16,083 --> 00:13:18,083 ‎Poți intra cu două autorizări. 119 00:13:19,041 --> 00:13:20,125 ‎Asta înseamnă… 120 00:13:20,208 --> 00:13:21,666 ‎Două autorizări? 121 00:13:22,500 --> 00:13:24,583 ‎Crezi că poate fi fentat sistemul? 122 00:13:25,166 --> 00:13:29,500 ‎În cel mai rău caz, ‎bomba a fost furată de doi teroriști. 123 00:13:34,250 --> 00:13:36,291 ‎Nina, ce faci? 124 00:13:37,500 --> 00:13:39,166 ‎Stați pe loc amândoi! 125 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 ‎De ce? 126 00:13:42,500 --> 00:13:45,083 ‎Nu sunt eu trădătorul. 127 00:13:45,166 --> 00:13:48,208 ‎Bine, am înțeles. 128 00:13:48,916 --> 00:13:53,083 ‎Bomba a fost furată de unul dintre voi ‎sau de amândoi. 129 00:13:54,708 --> 00:13:56,375 ‎Vă rog, spuneți-mi adevărul! 130 00:13:58,666 --> 00:14:00,916 ‎Care a fost ordinea tipăririi? 131 00:14:01,000 --> 00:14:05,458 ‎Prima a fost Nina, apoi celălalt Mack, ‎Oscar și pe urmă Patty. 132 00:14:06,333 --> 00:14:10,166 ‎Când eram eu tipărit, a avut loc erupția ‎și a apărut celălalt Lewis. 133 00:14:11,208 --> 00:14:13,208 ‎Bomba a dispărut înainte de asta. 134 00:14:13,958 --> 00:14:16,875 ‎- Stai puțin! ‎- A notat ceva celălalt Mack? 135 00:14:16,958 --> 00:14:21,333 ‎Da. După ce-a fost tipărită Patty, ‎s-a ținut o ședință fără Lewis. 136 00:14:22,291 --> 00:14:24,250 ‎Erupția a fost în timpul ședinței. 137 00:14:24,333 --> 00:14:27,583 ‎Erupția solară s-a produs ‎la 16:00, ora Terrei. 138 00:14:28,166 --> 00:14:31,333 ‎Dar Patty fusese deja tipărită ‎cu 26 de minute înainte. 139 00:14:31,416 --> 00:14:35,416 ‎După ce-a fost tipărită și examinată ‎de Nina, n-a stat mult singură. 140 00:14:36,083 --> 00:14:39,333 ‎N-ar fi apucat să ajungă în zona D ‎și să fure bomba. 141 00:14:39,958 --> 00:14:41,333 ‎Deci ea iese din culpă. 142 00:14:46,333 --> 00:14:48,791 ‎E o problemă în seră. 143 00:14:54,208 --> 00:14:56,291 ‎Nina, lasă cuțitul! 144 00:14:56,375 --> 00:14:58,166 ‎Încetează, te rog! 145 00:15:03,250 --> 00:15:05,791 ‎Nina, Oscar, potoliți-vă! 146 00:15:21,750 --> 00:15:22,750 ‎Nu te apropia! 147 00:15:24,416 --> 00:15:25,416 ‎Nina! 148 00:16:21,333 --> 00:16:22,333 ‎Să mergem! 149 00:16:23,208 --> 00:16:25,375 ‎Da. Haide! 150 00:16:27,250 --> 00:16:28,250 ‎Pe-aici! 151 00:16:28,333 --> 00:16:29,833 ‎Da, bine. 152 00:16:33,583 --> 00:16:37,291 ‎Da! Să vezi și tu ‎dacă-ți place să stai încuiat! 153 00:16:49,416 --> 00:16:51,916 ‎Mi se pare mie sau Lewis era mai slăbit? 154 00:16:53,208 --> 00:16:56,750 ‎Când l-am examinat, am constatat ‎că avea degenerare celulară. 155 00:16:57,458 --> 00:16:59,416 ‎E posibil să nu mai trăiască mult. 156 00:17:02,458 --> 00:17:04,875 ‎Când ați pus la cale planul ăla? 157 00:17:09,250 --> 00:17:12,416 ‎Planul ăla? ‎Am scris mesaje pe cărțile de joc. 158 00:17:13,166 --> 00:17:15,208 ‎Am încercat să te atragem în joc. 159 00:17:26,041 --> 00:17:28,666 ‎Bun. Să ocupăm sala de comandă. 160 00:17:29,500 --> 00:17:30,500 ‎Bine. 161 00:17:50,000 --> 00:17:51,625 ‎Să încuiem întâi sala asta. 162 00:17:52,958 --> 00:17:57,291 ‎Dacă noi avem sub control ‎terminalul central, ei nu pot face nimic. 163 00:17:57,375 --> 00:17:58,375 ‎Rezolv imediat. 164 00:18:09,500 --> 00:18:11,375 ‎Sunt noi informații despre X-10. 165 00:18:11,875 --> 00:18:13,791 ‎Ne ocupăm mai târziu de asta. 166 00:18:13,875 --> 00:18:15,750 ‎Da, trebuie să apară băieții. 167 00:18:15,833 --> 00:18:19,791 ‎Patty, urmărește-i pe camere. ‎Trebuie să ne apărăm. 168 00:18:20,458 --> 00:18:22,291 ‎Scuze, eram doar curioasă. 169 00:18:23,375 --> 00:18:27,708 ‎Acum Mack e ocupat și pot vedea datele ‎înainte să le măsluiască. 170 00:18:29,000 --> 00:18:30,458 ‎Înainte să le măsluiască? 171 00:18:32,666 --> 00:18:35,958 ‎E posibil ‎ca Mack să fi șters informațiile corecte. 172 00:18:37,291 --> 00:18:39,208 ‎Patty, ce naiba tot spui? 173 00:18:40,583 --> 00:18:44,291 ‎A, da! ‎N-ar trebui să mă ocup acum de asta. 174 00:18:44,791 --> 00:18:47,375 ‎Trebuie să rezolv ‎cu convertorul atmosferic. 175 00:18:52,125 --> 00:18:54,583 ‎Haide! Să mergem după cei trei. 176 00:18:54,666 --> 00:18:56,833 ‎Stați! Trebuie să vedeți ceva. 177 00:18:58,125 --> 00:18:59,125 ‎Ce anume? 178 00:19:06,166 --> 00:19:10,000 ‎Conducta de la seră ajunge aici. 179 00:19:10,083 --> 00:19:11,083 ‎Și ce? 180 00:19:12,000 --> 00:19:14,708 ‎Am auzit ceva în conductă. 181 00:19:15,833 --> 00:19:16,833 ‎Un sunet? 182 00:19:18,208 --> 00:19:20,041 ‎S-a auzit ușa. 183 00:19:20,125 --> 00:19:21,583 ‎Cum adică? 184 00:19:22,250 --> 00:19:27,375 ‎Apoi am auzit pași. ‎Cineva a ieșit de-aici. 185 00:19:28,625 --> 00:19:32,375 ‎Stai puțin! E absurd. ‎Cei trei n-au intrat aici, așa că… 186 00:19:33,125 --> 00:19:35,375 ‎Pașii s-au îndepărtat. 187 00:19:36,291 --> 00:19:40,125 ‎Ușile s-au deschis și s-au închis. 188 00:19:41,000 --> 00:19:42,291 ‎A ieșit cineva. 189 00:19:42,375 --> 00:19:43,916 ‎E imposibil. 190 00:19:44,000 --> 00:19:48,916 ‎- Dacă e așa, avem un pasager clandestin. ‎- Nicio ființă nu rezistă în subspațiu. 191 00:19:49,416 --> 00:19:52,041 ‎Nici măcar o insectă sau o celulă. 192 00:19:53,166 --> 00:19:54,458 ‎Ipoteza e absurdă. 193 00:19:55,541 --> 00:19:57,791 ‎Toți am fost tipăriți de Pântec. 194 00:19:59,833 --> 00:20:01,416 ‎Lewis, mă auzi? 195 00:20:02,000 --> 00:20:03,666 ‎Patty? Unde ești? 196 00:20:04,291 --> 00:20:07,750 ‎În sala de comandă. ‎Am ceva să-ți spun. Poți veni aici? 197 00:20:08,416 --> 00:20:09,500 ‎Sigur. 198 00:20:10,708 --> 00:20:11,708 ‎Vin cu tine. 199 00:20:12,583 --> 00:20:15,458 ‎Nu, rămâi aici și scotocește peste tot. 200 00:20:15,541 --> 00:20:17,791 ‎- Anunță-mă ce ai găsit. ‎- Bine. 201 00:20:21,041 --> 00:20:22,458 ‎Ce faci? 202 00:20:22,541 --> 00:20:28,750 ‎Doar inginerul știe parola necesară ‎pentru a desprinde convertorul atmosferic. 203 00:20:28,833 --> 00:20:30,666 ‎Am nevoie de parola aia. 204 00:20:42,750 --> 00:20:43,750 ‎Ce naiba? 205 00:20:50,833 --> 00:20:52,000 ‎Ce se petrece? 206 00:21:01,083 --> 00:21:03,875 ‎Nu e nimic real. Era o hologramă. 207 00:21:09,208 --> 00:21:10,833 ‎Ce-i asta? 208 00:21:22,875 --> 00:21:24,291 ‎Seamănă cu Pântecul. 209 00:21:26,208 --> 00:21:29,041 ‎Desprinzi convertorul atmosferic? 210 00:21:29,125 --> 00:21:30,958 ‎Pregătirile sunt aproape gata. 211 00:21:31,500 --> 00:21:34,708 ‎Au continuat misiunea ‎cât ne-au ținut prizonieri. 212 00:21:35,375 --> 00:21:38,791 ‎Îți trebuie autorizarea tuturor, ‎nu doar parola lui Lewis. 213 00:21:40,000 --> 00:21:44,625 ‎Știi că e o măsură de siguranță, ‎ca să nu decidă un singur om. 214 00:21:44,708 --> 00:21:46,291 ‎Am rezolvat deja asta. 215 00:21:46,875 --> 00:21:50,583 ‎În plus, dacă nu ne desprindem, ‎o să sară în aer și nava. 216 00:21:52,333 --> 00:21:53,708 ‎Să sară în aer și nava? 217 00:21:55,375 --> 00:21:58,958 ‎Trebuie să explodeze bomba ‎pe care am pus-o în convertor. 218 00:21:59,750 --> 00:22:01,458 ‎Patty! Tu ești trădătoarea? 219 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 ‎E Lewis. 220 00:22:11,125 --> 00:22:12,958 ‎Scuze. M-ai așteptat? 221 00:22:19,000 --> 00:22:21,041 ‎Nu, abia am început. 222 00:22:23,791 --> 00:22:24,958 ‎Am adus ăștia. 223 00:22:27,916 --> 00:22:29,375 ‎- Mersi. ‎- Cu plăcere. 224 00:22:42,666 --> 00:22:45,541 ‎Așa nu mai e nevoie ‎de autorizarea tuturor. 225 00:22:56,333 --> 00:22:57,916 ‎Te ajut cu desprinderea. 226 00:23:05,250 --> 00:23:06,125 ‎Stai puțin! 227 00:23:10,583 --> 00:23:11,583 ‎Un fulg? 228 00:23:12,583 --> 00:23:15,041 ‎De la pernă. E drăguț. 229 00:24:56,375 --> 00:25:01,375 ‎Subtitrarea: Aurelia Ferencz